All language subtitles for My Little Pony Friendship Is Magic S06 E10 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:06,472 ♪ 2 00:00:06,474 --> 00:00:09,541 Ahhhhhh! 3 00:00:09,543 --> 00:00:14,346 Miss Rarity? How much longer are you planning 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,615 to stay in here, darling? 5 00:00:16,617 --> 00:00:19,752 Oh, dear, is somepony else waiting? 6 00:00:19,754 --> 00:00:22,354 No, no. I just don't want you to get all, 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,323 what is word, pruney. 8 00:00:24,325 --> 00:00:28,193 Oh. Well, I'm just waiting for Applejack. It's been so long 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,796 since we've had a relaxing day at the spa together. 10 00:00:30,798 --> 00:00:33,032 I'm quite certain she'll be along any moment. 11 00:00:34,200 --> 00:00:35,234 [door closes] 12 00:00:37,270 --> 00:00:39,338 [hiss of steam] 13 00:00:40,041 --> 00:00:44,410 Hey, there, Rarity. I really tried to get here earlier. 14 00:00:44,412 --> 00:00:46,378 I just can't believe how much time my chores 15 00:00:46,380 --> 00:00:49,648 At least now we'll finally get to spend some 16 00:00:49,650 --> 00:00:52,451 quality spa time together, right? 17 00:00:52,453 --> 00:00:56,388 OK fillies, that's it. We're closing up for the day. 18 00:00:57,457 --> 00:01:01,293 Aw, shucks, Rarity. I guess I missed the whole day. 19 00:01:01,295 --> 00:01:02,394 I sure am sorry. 20 00:01:03,797 --> 00:01:05,097 Me too. 21 00:01:09,269 --> 00:01:12,604 ♪ My little pony, my little pony ♪ 22 00:01:12,606 --> 00:01:14,540 ♪ Aaaahhh 23 00:01:14,542 --> 00:01:19,211 ♪ I used to wonder what friendship could be. ♪ 24 00:01:19,213 --> 00:01:23,482 ♪ Until you all shared its magic with me. ♪ 25 00:01:23,484 --> 00:01:29,855 ♪ Sharing kindness ♪ it's an easy feat 26 00:01:29,857 --> 00:01:31,857 ♪ And magic makes it all complete! ♪ 27 00:01:31,859 --> 00:01:34,193 ♪ To have my little pony 28 00:01:34,195 --> 00:01:37,496 ♪ Do you know you're all my very best friends? ♪ 29 00:01:37,498 --> 00:01:39,665 ♪ 30 00:01:44,704 --> 00:01:51,310 ♪ 31 00:01:51,312 --> 00:01:52,411 Hi, Rarity. 32 00:01:52,413 --> 00:01:54,279 Morning, Twilight. Spike. 33 00:01:54,281 --> 00:01:57,116 Good heavens that's a lot of empty pie plates. 34 00:01:57,118 --> 00:02:01,487 Uh, yeah. We were just heading to pick up some fresh pies. 35 00:02:01,489 --> 00:02:03,722 I don't know why we keep running out at the castle. 36 00:02:05,825 --> 00:02:07,626 What are you going to get? 37 00:02:07,628 --> 00:02:12,464 Although I'm quite sure she'll be too busy once again. 38 00:02:12,466 --> 00:02:14,166 What do you mean? 39 00:02:14,168 --> 00:02:16,335 Oh, nothing. It's just that Applejack and I 40 00:02:16,337 --> 00:02:18,871 haven't had one of our spa days in ages. 41 00:02:18,873 --> 00:02:21,440 You two really should set aside some time. 42 00:02:21,442 --> 00:02:24,443 Darling, I have been trying for moons, 43 00:02:24,445 --> 00:02:27,913 but Applejack is so busy these days, it's next to impossible. 44 00:02:27,915 --> 00:02:31,250 Wow. I didn't realize Applejack had so much to do. 45 00:02:35,155 --> 00:02:36,321 [buzzer] 46 00:02:36,323 --> 00:02:39,458 ♪ 47 00:02:45,899 --> 00:02:48,634 Hey, Applejack. Another order of pies, please. 48 00:02:48,636 --> 00:02:49,835 Sure thing, Spike. 49 00:02:51,804 --> 00:02:54,573 Agh! 50 00:02:54,575 --> 00:02:56,708 I don't suppose those pies are the last chore 51 00:02:56,710 --> 00:02:58,710 on the schedule for today? 52 00:02:58,712 --> 00:03:02,514 Gah! Land sakes! Is it time for our spa day already? 53 00:03:05,185 --> 00:03:08,453 Rarity, why don't you go on ahead and I'll meet you there? 54 00:03:10,256 --> 00:03:14,226 Ugh! Please, Applejack, let's not kid ourselves. 55 00:03:14,228 --> 00:03:15,928 Well, it ain't 'cause I don't wanna, 56 00:03:15,930 --> 00:03:18,363 but the work on the farm has just been taking up 57 00:03:18,365 --> 00:03:22,601 I hate seeing you two not spending time together. 58 00:03:22,603 --> 00:03:24,436 Can't you get somepony else in your family 59 00:03:24,438 --> 00:03:26,438 to take over for a bit? 60 00:03:26,440 --> 00:03:29,474 Wish I could, but Granny, Big Mac and Apple Bloom 61 00:03:29,476 --> 00:03:31,777 all have chores of their own and today they're all busy 62 00:03:31,779 --> 00:03:34,446 taking the harvest to market. 63 00:03:34,448 --> 00:03:37,316 I know we're not farmers, but I'm sure Spike and I 64 00:03:37,318 --> 00:03:39,418 could handle things for a little while. 65 00:03:39,420 --> 00:03:40,719 Maybe. 66 00:03:42,288 --> 00:03:44,323 Is there one chore we could do? 67 00:03:44,325 --> 00:03:47,526 Well...I suppose if you two got started 68 00:03:47,528 --> 00:03:49,294 on feeding the pigs, 69 00:03:49,296 --> 00:03:51,663 I could maybe leave for an hour. 70 00:03:51,665 --> 00:03:54,399 [squeal] An hour of spa perfection? 71 00:03:54,401 --> 00:03:55,767 I can work with that! 72 00:03:55,769 --> 00:03:57,769 Perfect. You head off to the spa 73 00:03:57,771 --> 00:03:59,838 and Spike and I will take care of things here. 74 00:03:59,840 --> 00:04:01,573 Whoa! Ugh! Whoa! 75 00:04:03,710 --> 00:04:05,978 Uh yeah. We've totally got everything covered. 76 00:04:11,017 --> 00:04:13,585 OK. This list pretty much covers everything 77 00:04:13,587 --> 00:04:15,988 you need to know to feed the pigs, 78 00:04:15,990 --> 00:04:20,626 but uh, maybe I should go over it with you just to-- 79 00:04:20,628 --> 00:04:23,629 Applejack, please, if there's a list involved, 80 00:04:23,631 --> 00:04:26,465 I am one hundred percent on top of it. 81 00:04:26,467 --> 00:04:27,899 Uh, right. 82 00:04:30,336 --> 00:04:31,870 And don't worry about things here. 83 00:04:31,872 --> 00:04:34,606 Spike and I have totally got this! 84 00:04:34,608 --> 00:04:38,477 I mean, it's just feeding the pigs. How hard can it be? 85 00:04:38,479 --> 00:04:41,580 Uh... Twilight? 86 00:04:41,582 --> 00:04:43,382 Whoa! 87 00:04:43,384 --> 00:04:45,384 I'm glad we're doing this, Rarity. 88 00:04:45,386 --> 00:04:48,020 I've been putting work before our spa time for too long. 89 00:04:48,022 --> 00:04:49,721 I know we've only got an hour, 90 00:04:49,723 --> 00:04:51,590 but I can't wait to have a steam. 91 00:04:51,592 --> 00:04:53,358 A steam is just the start. 92 00:04:53,360 --> 00:04:54,726 I know exactly what we'll do 93 00:04:54,728 --> 00:04:57,562 and an hour will be simply perfect. 94 00:04:57,564 --> 00:05:00,432 OK, Spike. Ready with that list? 95 00:05:00,434 --> 00:05:01,533 Ready! 96 00:05:01,535 --> 00:05:03,402 Let's do this! 97 00:05:03,404 --> 00:05:05,304 Step one, open the gate. 98 00:05:10,310 --> 00:05:12,778 OK. Step two, close the gate. 99 00:05:12,780 --> 00:05:14,313 Huh? 100 00:05:14,315 --> 00:05:15,647 Mmm. That's what it says. 101 00:05:17,350 --> 00:05:19,818 Step three, walk away. 102 00:05:19,820 --> 00:05:21,853 Walk away? Really? 103 00:05:21,855 --> 00:05:22,888 [I don't know] 104 00:05:22,890 --> 00:05:25,791 I just hope Twilight and Spike can handle things 105 00:05:25,793 --> 00:05:27,693 until I get back. 106 00:05:27,695 --> 00:05:31,697 if we are really to enjoy this time together, 107 00:05:31,699 --> 00:05:33,932 you simply must give yourself over to the idea 108 00:05:33,934 --> 00:05:37,736 that you are off duty and try to relax. 109 00:05:37,738 --> 00:05:41,373 I know. You're right. I really am glad we're doing this. 110 00:05:41,375 --> 00:05:43,508 And as long as it's only an hour, 111 00:05:43,510 --> 00:05:46,011 I'm sure everything will be just fine. 112 00:05:46,013 --> 00:05:51,016 Exactly. Now, kindly step this way. Relaxation awaits. 113 00:05:58,758 --> 00:06:01,827 [gasp] Rainbow Dash? What are you doing here? 114 00:06:01,829 --> 00:06:05,030 Yeah. I didn't think spa treatments 115 00:06:05,032 --> 00:06:06,798 were your thing exactly. 116 00:06:06,800 --> 00:06:07,899 What? 117 00:06:10,403 --> 00:06:12,704 Oh. They're totally not. 118 00:06:12,706 --> 00:06:14,573 At least, not the "frou-frou" kind. 119 00:06:14,575 --> 00:06:16,141 Ah. 120 00:06:16,143 --> 00:06:19,111 Yeah, I-uh, I think I tweaked something 121 00:06:19,113 --> 00:06:21,480 at Wonderbolts practice the other day. 122 00:06:21,482 --> 00:06:24,683 I just came in for a deep tissue sports massage. 123 00:06:24,685 --> 00:06:27,119 Ah, Miss Dash? I am so sorry, 124 00:06:27,121 --> 00:06:29,888 but we are running just a tad behind 125 00:06:29,890 --> 00:06:31,890 and we're not quite ready to start your 126 00:06:31,892 --> 00:06:36,128 pampered muzzle massage and indulgent hooficure just yet. 127 00:06:39,065 --> 00:06:41,733 Oh. [nervous laugh] 128 00:06:41,735 --> 00:06:44,169 I-I'm pretty sure that wasn't what I signed up for. 129 00:06:46,573 --> 00:06:50,675 And it seems like you're really busy today anyway. 130 00:06:50,677 --> 00:06:52,144 I'll just come back tomorrow. 131 00:06:52,146 --> 00:06:54,479 Uh, see you two later. Have fun. 132 00:06:54,481 --> 00:06:56,681 But put me down for the same thing. 133 00:06:59,786 --> 00:07:03,488 [chuckle] Too bad Rainbow Dash just "hates" those 134 00:07:03,490 --> 00:07:05,824 "frou-frou" spa treatments. 135 00:07:05,826 --> 00:07:07,859 She could have joined us for a nice steam. 136 00:07:07,861 --> 00:07:09,928 Whoo wee! I can't wait. 137 00:07:09,930 --> 00:07:13,632 [giggle] Indeed. Although if they couldn't fit Dashie in, 138 00:07:13,634 --> 00:07:15,901 I wonder just how far behind things are running. 139 00:07:15,903 --> 00:07:17,936 Obviously we're on a very tight schedule. 140 00:07:20,840 --> 00:07:22,474 [grunt] [gasp] 141 00:07:28,581 --> 00:07:31,716 Well, maybe not everypony is waiting for the steam room. 142 00:07:31,718 --> 00:07:34,853 Oh, no, no, that's exactly what we're waiting for. 143 00:07:34,855 --> 00:07:36,688 Oh, I hope you're not in a hurry. 144 00:07:41,894 --> 00:07:44,729 So every pony here wants a steam bath? 145 00:07:44,731 --> 00:07:47,799 [all talking affirmatively at once] 146 00:07:47,801 --> 00:07:49,734 Well, the solution is obvious. 147 00:07:49,736 --> 00:07:51,970 We'll simply have to start our short time at the spa 148 00:07:51,972 --> 00:07:56,174 Huh! Nothin' doin'! I came here to have a steam 149 00:07:56,176 --> 00:07:57,876 and that's just what I'm gonna get. 150 00:07:57,878 --> 00:07:59,744 But-but it will take most of our hour 151 00:07:59,746 --> 00:08:01,913 just to get through this line. 152 00:08:01,915 --> 00:08:08,019 Rarity! My favorite customer![kisses] 153 00:08:08,021 --> 00:08:11,056 And Appleyack! 154 00:08:11,058 --> 00:08:14,226 Well, it certainly has been a long time since you two 155 00:08:14,228 --> 00:08:17,896 were here together. So lovely to have you back. 156 00:08:17,898 --> 00:08:20,932 Well, I wish I could say the same. 157 00:08:20,934 --> 00:08:23,602 Yes, the wait time for the steam room 158 00:08:23,604 --> 00:08:26,271 certainly has been getting worse lately. 159 00:08:26,273 --> 00:08:29,140 But I'm sure we'll be able to accommodate 160 00:08:29,142 --> 00:08:30,876 your usual treatments. 161 00:08:30,878 --> 00:08:33,011 Not without my steam. 162 00:08:33,013 --> 00:08:35,580 Apparently Applejack won't consider starting her time 163 00:08:35,582 --> 00:08:38,216 at the spa without a steam and we only have an hour. 164 00:08:38,218 --> 00:08:40,051 That is a problem. 165 00:08:40,053 --> 00:08:41,987 Applejack, where are you going? 166 00:08:44,123 --> 00:08:47,292 Um... Why are y'all just standing here? 167 00:08:47,294 --> 00:08:50,729 Ugh! Just waiting for the steam to build up. 168 00:08:50,731 --> 00:08:53,632 Without steam, a steam room's just a room 169 00:08:53,634 --> 00:08:55,800 and I've got plenty of those at home... 170 00:08:55,802 --> 00:08:57,569 because I live in a mansion. 171 00:09:06,145 --> 00:09:08,880 It has been taking longer for the steam to reach that 172 00:09:08,882 --> 00:09:11,850 "Ponyville Day Spa" quality. 173 00:09:11,852 --> 00:09:15,887 We even had to add a warm towel service. 174 00:09:15,889 --> 00:09:18,557 So sorry for the delay, everypony, 175 00:09:18,559 --> 00:09:19,958 please help yourselves. 176 00:09:28,734 --> 00:09:31,570 So, if you're not getting enough steam, 177 00:09:31,572 --> 00:09:34,139 that must mean there's not enough hot water. 178 00:09:34,141 --> 00:09:35,874 Oh Applejack, honestly, 179 00:09:35,876 --> 00:09:37,742 can't we just start with a hooficure? 180 00:09:37,744 --> 00:09:39,210 We're going to run out of time! 181 00:09:47,653 --> 00:09:48,720 Hmmm. 182 00:09:48,722 --> 00:09:51,856 ♪ 183 00:10:08,074 --> 00:10:10,342 Ha! Now, what do we have here? 184 00:10:10,344 --> 00:10:13,244 The laundry room, of course. 185 00:10:13,246 --> 00:10:15,280 And at this point, I'm considering soaking my hooves 186 00:10:15,282 --> 00:10:18,149 in one of the machines so my time here isn't a total loss. 187 00:10:18,151 --> 00:10:22,220 The Ponyville Day Spa prides itself on sanitary conditions 188 00:10:22,222 --> 00:10:25,290 and fresh linens are integral part. 189 00:10:25,292 --> 00:10:28,860 Well, sure, but have you always run every single one 190 00:10:28,862 --> 00:10:31,896 of these here machines full-bore, all day, every day? 191 00:10:31,898 --> 00:10:33,965 The answer is no... 192 00:10:33,967 --> 00:10:37,135 ...but ponies sure do love their warm towel service. 193 00:10:45,678 --> 00:10:46,878 Hmmm. 194 00:11:01,694 --> 00:11:03,895 You are all wanting towel? 195 00:11:03,897 --> 00:11:05,964 Looks to me like you don't have any left. 196 00:11:09,935 --> 00:11:13,304 Well, like I said. Warm towels are big hit. 197 00:11:22,415 --> 00:11:25,283 I think I figured out the problem. 198 00:11:25,285 --> 00:11:27,886 You've got a small leak and that means the steam 199 00:11:27,888 --> 00:11:30,155 takes just a little longer to build up 200 00:11:30,157 --> 00:11:33,058 and while ponies wait, they get cold. 201 00:11:33,060 --> 00:11:36,227 Cold ponies start wrapping themselves in towels... 202 00:11:36,229 --> 00:11:39,464 ...and all those dirty towels have to be cleaned... 203 00:11:39,466 --> 00:11:42,701 ...because Ponyville Day Spa prides itself on cleanliness. 204 00:11:46,238 --> 00:11:49,841 Eh. What? 205 00:11:49,843 --> 00:11:53,144 Basically, losing steam makes you use more towels. 206 00:11:53,146 --> 00:11:55,847 That means you do more laundry which uses up the hot water 207 00:11:55,849 --> 00:11:57,816 you need to make more steam so the problem 208 00:11:57,818 --> 00:11:59,751 just keeps getting worse. 209 00:11:59,753 --> 00:12:02,487 Oh.That makes sense. I see. 210 00:12:02,489 --> 00:12:05,390 Ah! I had no idea. 211 00:12:05,392 --> 00:12:08,893 Now that we've solved the great steam mystery, 212 00:12:08,895 --> 00:12:11,196 we can finally get back to our... 213 00:12:11,198 --> 00:12:15,100 significantly less than an hour of relaxation. 214 00:12:15,102 --> 00:12:16,768 Rarity, are you kiddin'? 215 00:12:16,770 --> 00:12:19,270 I can't just leave things like this. 216 00:12:19,272 --> 00:12:21,906 I'm gonna need my tools. 217 00:12:21,908 --> 00:12:23,041 Uh! 218 00:12:24,777 --> 00:12:27,912 ♪ [country music] 219 00:12:58,043 --> 00:13:00,044 Whoo! Now that that leak's fixed, 220 00:13:00,046 --> 00:13:04,883 they use up all those towels and without all that laundry, 221 00:13:04,885 --> 00:13:07,018 there'll be plenty of hot water for all the steam 222 00:13:07,020 --> 00:13:09,521 anypony could want. 223 00:13:09,523 --> 00:13:12,557 And I'll only have to be doing wash once a day! 224 00:13:15,127 --> 00:13:18,797 Wow, Appleyack. Have you ever considered a career 225 00:13:18,799 --> 00:13:23,034 in the spa industry? I'm sure I can find something for you. 226 00:13:23,036 --> 00:13:27,138 [laugh] No thanks. I'm just relieved I can finally relax 227 00:13:27,140 --> 00:13:30,008 in the steam. What do you say, Rarity? 228 00:13:30,010 --> 00:13:32,310 Mmm. It sounds lovely, Applejack, 229 00:13:32,312 --> 00:13:34,412 but unfortunately... 230 00:13:34,414 --> 00:13:36,548 ...you spent so much time fixing the steam room 231 00:13:36,550 --> 00:13:38,583 we don't have any time left to use it. 232 00:13:38,585 --> 00:13:41,486 Honestly, how in Equestria did it never occur to you 233 00:13:41,488 --> 00:13:43,321 to check for leaks? 234 00:13:43,323 --> 00:13:46,524 There's just so many other things to worry about. 235 00:13:46,526 --> 00:13:49,127 I suppose we get used to the way things are 236 00:13:49,129 --> 00:13:51,996 and we don't realize there was problem. 237 00:13:51,998 --> 00:13:55,466 You obviously need an outside eye to evaluate the situation. 238 00:13:55,468 --> 00:13:59,103 It's lucky for you Applejack is too stubborn to relax. 239 00:13:59,105 --> 00:14:01,539 Uh, I'm sorry, Rarity. 240 00:14:01,541 --> 00:14:03,608 We'll just have to do this another day. 241 00:14:03,610 --> 00:14:06,144 Twilight and Spike should be done feeding the pigs by now. 242 00:14:06,146 --> 00:14:09,013 Twilight is a very capable pony. 243 00:14:09,015 --> 00:14:11,616 I'm sure she can figure out what to do next. 244 00:14:11,618 --> 00:14:15,019 Look, I know Twilight's a princess and an alicorn, 245 00:14:15,021 --> 00:14:16,988 but she isn't a farmer. 246 00:14:16,990 --> 00:14:19,924 I've been doing farm work my whole life and I'm not sure 247 00:14:19,926 --> 00:14:22,126 it's something you can just figure out. 248 00:14:22,128 --> 00:14:26,497 Of course. [gasp] Why don't we pop back so you can explain 249 00:14:26,499 --> 00:14:29,133 to Twilight what to do next and then we'll come back here 250 00:14:29,135 --> 00:14:31,035 and pick up where we left off? 251 00:14:31,037 --> 00:14:34,205 Well, I suppose I could try, 252 00:14:34,207 --> 00:14:36,541 assuming everything went well so far. 253 00:14:36,543 --> 00:14:40,011 Oh, Applejack, honestly! [chuckle] How could it not? 254 00:14:47,186 --> 00:14:49,354 Wouldn't it be easier to just fly? 255 00:14:49,356 --> 00:14:52,290 I told you, Spike, we're following Applejack's list 256 00:14:52,292 --> 00:14:56,628 to the letter and Applejack doesn't fly-- [grunt] 257 00:14:56,630 --> 00:14:57,962 Aaaaah! 258 00:14:58,230 --> 00:14:59,230 Whoa! 259 00:15:01,934 --> 00:15:03,001 [groan] 260 00:15:07,172 --> 00:15:09,173 I'm sorry, Rarity, 261 00:15:09,175 --> 00:15:12,277 but I think I'm gonna have to finish these chores myself. 262 00:15:12,279 --> 00:15:13,478 [growl] 263 00:15:18,450 --> 00:15:22,186 Twilight, darling, how in the world did you end up there? 264 00:15:22,188 --> 00:15:24,355 Spike and I were just trying to follow Applejack's list 265 00:15:24,357 --> 00:15:26,324 as closely as possible. 266 00:15:26,326 --> 00:15:29,027 Mmm...maybe not the best plan. 267 00:15:29,029 --> 00:15:34,198 But we never even got started feeding the pigs. 268 00:15:34,200 --> 00:15:37,702 That's all right, Twilight. I know you did your best. 269 00:15:37,704 --> 00:15:40,338 I guess a list can't really capture all the ways I have 270 00:15:40,340 --> 00:15:42,373 of doin' things. 271 00:15:42,375 --> 00:15:45,243 At least you two got to spend some time at the spa together. 272 00:15:45,245 --> 00:15:47,979 Yeah, that must have been super relaxing. 273 00:15:47,981 --> 00:15:50,415 Well, if watching Applejack fix plumbing 274 00:15:50,417 --> 00:15:53,284 counts as relaxing, then yes. 275 00:15:53,286 --> 00:15:55,653 What about your hour of spa perfection? 276 00:15:55,655 --> 00:15:59,324 As it turns out, the Ponyville Day Spa had a few problems 277 00:15:59,326 --> 00:16:02,994 with their steam room and somepony refused to relax 278 00:16:02,996 --> 00:16:05,496 until she had fixed them. 279 00:16:05,498 --> 00:16:08,733 I'm sorry, but I just couldn't let those spa ponies 280 00:16:08,735 --> 00:16:10,568 go another minute putting up with problems 281 00:16:10,570 --> 00:16:13,237 they didn't even know they had. 282 00:16:13,239 --> 00:16:16,507 Somehow they just got used to a huge bottleneck of ponies 283 00:16:16,509 --> 00:16:18,609 standin' around waitin'. 284 00:16:18,611 --> 00:16:20,678 But I took one good look at that spa-jam 285 00:16:20,680 --> 00:16:23,114 and I knew I had to do something. 286 00:16:23,116 --> 00:16:25,283 Sometimes the simplest things can just derail 287 00:16:25,285 --> 00:16:26,517 a whole operation. 288 00:16:29,455 --> 00:16:32,256 Whether it's a leaky pipe or doing too much laundry, 289 00:16:32,258 --> 00:16:34,659 you can't just stick to the same old way of doing things 290 00:16:34,661 --> 00:16:36,260 and expect them to get better. 291 00:16:36,262 --> 00:16:41,132 [Chicken noises] 292 00:16:41,134 --> 00:16:46,137 I mean, thinking you can is just plum ridiculous, right? 293 00:16:46,139 --> 00:16:49,374 [chuckle] It's funny when you realize the extra work 294 00:16:49,376 --> 00:16:52,043 they were doing was actually making things worse. 295 00:17:03,288 --> 00:17:06,057 I mean, I guess it's possible to get stuck in a routine 296 00:17:06,059 --> 00:17:07,458 where you're doing all this extra stuff 297 00:17:07,460 --> 00:17:11,596 but I can't for the life of me think of how. 298 00:17:11,598 --> 00:17:13,498 Why are y'all starin' at me like that? 299 00:17:15,567 --> 00:17:18,503 Um, are you certain everything you just did 300 00:17:18,505 --> 00:17:21,439 is entirely necessary to feed the pigs? 301 00:17:21,441 --> 00:17:26,477 What? Of course! Why would I be doin' it if it weren't? 302 00:17:26,479 --> 00:17:28,513 See this gate here used to squeak so loud, 303 00:17:28,515 --> 00:17:30,715 the pigs would run to the other side of the pen 304 00:17:30,717 --> 00:17:34,619 so I open and close it to let them know it's safe. 305 00:17:34,621 --> 00:17:36,421 But it doesn't squeak anymore. 306 00:17:36,423 --> 00:17:40,258 Of course not. I fixed that ages ago. 307 00:17:40,260 --> 00:17:43,261 Then I realized putting a little fright into 'em 308 00:17:43,263 --> 00:17:45,530 got them all hustlin' out of the pen. 309 00:17:45,532 --> 00:17:48,232 They don't look scared to me. 310 00:17:48,234 --> 00:17:50,334 Well, no, they got used to it. 311 00:17:51,837 --> 00:17:55,139 Which is why I started doing the chicken dance to show 'em 312 00:17:55,141 --> 00:17:56,841 that if they didn't get to eatin' their food, 313 00:17:56,843 --> 00:17:59,510 the chickens would. 314 00:17:59,512 --> 00:18:01,112 Of course, being a chicken, 315 00:18:01,114 --> 00:18:03,581 I couldn't very well open the gate. 316 00:18:03,583 --> 00:18:05,516 Getting the food bucket to spill into the trough 317 00:18:05,518 --> 00:18:07,218 was just a happy accident 318 00:18:07,220 --> 00:18:10,121 because one time I left it there by mistake. 319 00:18:10,123 --> 00:18:13,191 Uh Applejack, it seems like everything you're doing 320 00:18:13,193 --> 00:18:15,560 is to fix things that aren't really problems anymore. 321 00:18:18,330 --> 00:18:20,431 Well, I'll be. 322 00:18:20,433 --> 00:18:22,633 Hm. Maybe it isn't so hard to get stuck 323 00:18:22,635 --> 00:18:25,336 doing extra work after all. 324 00:18:25,338 --> 00:18:27,538 Huh, I wonder if I've been doing that around here 325 00:18:27,540 --> 00:18:29,207 with anything else? 326 00:18:29,209 --> 00:18:31,609 Well, there's only one way to find out! 327 00:18:31,611 --> 00:18:34,745 ♪ [country guitar] 328 00:19:59,198 --> 00:20:02,500 [sigh] Thanks y'all. I guess I just got so used 329 00:20:02,502 --> 00:20:04,302 to doing everything a certain way, 330 00:20:04,304 --> 00:20:06,704 I didn't realize there were any problems. 331 00:20:06,706 --> 00:20:08,539 Having a friend look at what you're doing 332 00:20:08,541 --> 00:20:10,875 with an outside eye can really help. 333 00:20:10,877 --> 00:20:12,877 Um-hm. And I suppose if it weren't for our 334 00:20:12,879 --> 00:20:14,812 unsuccessful time at the spa, 335 00:20:14,814 --> 00:20:17,281 none of us would have realized it. 336 00:20:17,283 --> 00:20:19,850 Well, now that your chores are streamlined, 337 00:20:19,852 --> 00:20:22,320 what are you going to do with all the extra time? 338 00:20:22,322 --> 00:20:24,755 I think I have a few ideas. 339 00:20:24,757 --> 00:20:27,625 [sigh] Think you can come up with enough things 340 00:20:27,627 --> 00:20:30,561 for us to do now that we have more time to relax? 341 00:20:30,563 --> 00:20:34,265 Oh please, I could plan a week's worth of treatments. 342 00:20:34,267 --> 00:20:35,866 Huh. Well, let's just start with the 343 00:20:35,868 --> 00:20:37,568 rest of the day for now. 344 00:20:37,570 --> 00:20:39,737 After all the work we just did on the farm, 345 00:20:39,739 --> 00:20:42,873 I am ready for some serious relaxation. 346 00:20:42,875 --> 00:20:46,244 [sigh] Thanks for letting me know there was an opening. 347 00:20:46,246 --> 00:20:48,346 I don't know if I could make it without my 348 00:20:48,348 --> 00:20:49,780 pampered muzzle massage. 349 00:20:49,782 --> 00:20:51,515 Don't worry about it. 350 00:20:51,517 --> 00:20:53,918 Shall I put you down for another one tomorrow? 351 00:20:53,920 --> 00:20:56,254 Oh, absolutely. 352 00:20:56,256 --> 00:20:59,657 Sometimes a girl just has to pamper herself, am I right? 353 00:20:59,659 --> 00:21:01,659 Rarity: You certainly are. 354 00:21:01,661 --> 00:21:07,365 [gasp] Oh. Oh! Hey! I was just, uh, uh... 355 00:21:07,367 --> 00:21:12,303 Getting a "sports" pamperin'? [chuckle] 356 00:21:12,305 --> 00:21:15,973 We were just heading in for some pampering ourselves. 357 00:21:15,975 --> 00:21:17,908 You could always join us. 358 00:21:17,910 --> 00:21:19,910 That is if you don't mind suffering through 359 00:21:19,912 --> 00:21:22,580 one or two "frou-frou" treatments. 360 00:21:22,582 --> 00:21:27,418 Ah, I suppose I could take it. You know, for you ponies. 361 00:21:27,420 --> 00:21:30,955 [giggle] 362 00:21:30,957 --> 00:21:31,956 Applejack: Busted! 363 00:21:33,959 --> 00:21:36,294 ♪ My Little Pony 364 00:21:38,397 --> 00:21:40,531 ♪ My Little Pony 365 00:21:51,343 --> 00:21:53,477 ♪ My Little Pony 366 00:21:53,479 --> 00:21:57,615 ♪ friends 29743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.