Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,734 --> 00:00:06,472
♪
2
00:00:06,474 --> 00:00:09,541
Ahhhhhh!
3
00:00:09,543 --> 00:00:14,346
Miss Rarity? How much
longer are you planning
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,615
to stay in here, darling?
5
00:00:16,617 --> 00:00:19,752
Oh, dear, is somepony
else waiting?
6
00:00:19,754 --> 00:00:22,354
No, no. I just don't
want you to get all,
7
00:00:22,356 --> 00:00:24,323
what is word, pruney.
8
00:00:24,325 --> 00:00:28,193
Oh. Well, I'm just waiting for
Applejack. It's been so long
9
00:00:28,195 --> 00:00:30,796
since we've had a relaxing
day at the spa together.
10
00:00:30,798 --> 00:00:33,032
I'm quite certain she'll be
along any moment.
11
00:00:34,200 --> 00:00:35,234
[door closes]
12
00:00:37,270 --> 00:00:39,338
[hiss of steam]
13
00:00:40,041 --> 00:00:44,410
Hey, there, Rarity. I really
tried to get here earlier.
14
00:00:44,412 --> 00:00:46,378
I just can't believe how
much time my chores
15
00:00:46,380 --> 00:00:49,648
At least now we'll
finally get to spend some
16
00:00:49,650 --> 00:00:52,451
quality spa time
together, right?
17
00:00:52,453 --> 00:00:56,388
OK fillies, that's it. We're
closing up for the day.
18
00:00:57,457 --> 00:01:01,293
Aw, shucks, Rarity. I guess
I missed the whole day.
19
00:01:01,295 --> 00:01:02,394
I sure am sorry.
20
00:01:03,797 --> 00:01:05,097
Me too.
21
00:01:09,269 --> 00:01:12,604
♪ My little pony,my little pony ♪
22
00:01:12,606 --> 00:01:14,540
♪ Aaaahhh
23
00:01:14,542 --> 00:01:19,211
♪ I used to wonder whatfriendship could be. ♪
24
00:01:19,213 --> 00:01:23,482
♪ Until you all sharedits magic with me. ♪
25
00:01:23,484 --> 00:01:29,855
♪ Sharing kindness ♪ it's an easy feat
26
00:01:29,857 --> 00:01:31,857
♪ And magic makes itall complete! ♪
27
00:01:31,859 --> 00:01:34,193
♪ To have my little pony
28
00:01:34,195 --> 00:01:37,496
♪ Do you know you're allmy very best friends? ♪
29
00:01:37,498 --> 00:01:39,665
♪
30
00:01:44,704 --> 00:01:51,310
♪
31
00:01:51,312 --> 00:01:52,411
Hi, Rarity.
32
00:01:52,413 --> 00:01:54,279
Morning, Twilight. Spike.
33
00:01:54,281 --> 00:01:57,116
Good heavens that's a
lot of empty pie plates.
34
00:01:57,118 --> 00:02:01,487
Uh, yeah. We were just heading
to pick up some fresh pies.
35
00:02:01,489 --> 00:02:03,722
I don't know why we keep
running out at the castle.
36
00:02:05,825 --> 00:02:07,626
What are you
going to get?
37
00:02:07,628 --> 00:02:12,464
Although I'm quite sure
she'll be too busy once again.
38
00:02:12,466 --> 00:02:14,166
What do you mean?
39
00:02:14,168 --> 00:02:16,335
Oh, nothing. It's just
that Applejack and I
40
00:02:16,337 --> 00:02:18,871
haven't had one of our
spa days in ages.
41
00:02:18,873 --> 00:02:21,440
You two really should set
aside some time.
42
00:02:21,442 --> 00:02:24,443
Darling, I have been
trying for moons,
43
00:02:24,445 --> 00:02:27,913
but Applejack is so busy these
days, it's next to impossible.
44
00:02:27,915 --> 00:02:31,250
Wow. I didn't realize Applejack
had so much to do.
45
00:02:35,155 --> 00:02:36,321
[buzzer]
46
00:02:36,323 --> 00:02:39,458
♪
47
00:02:45,899 --> 00:02:48,634
Hey, Applejack. Another
order of pies, please.
48
00:02:48,636 --> 00:02:49,835
Sure thing, Spike.
49
00:02:51,804 --> 00:02:54,573
Agh!
50
00:02:54,575 --> 00:02:56,708
I don't suppose those
pies are the last chore
51
00:02:56,710 --> 00:02:58,710
on the schedule for today?
52
00:02:58,712 --> 00:03:02,514
Gah! Land sakes! Is it time
for our spa day already?
53
00:03:05,185 --> 00:03:08,453
Rarity, why don't you go on
ahead and I'll meet you there?
54
00:03:10,256 --> 00:03:14,226
Ugh! Please, Applejack,
let's not kid ourselves.
55
00:03:14,228 --> 00:03:15,928
Well, it ain't 'cause
I don't wanna,
56
00:03:15,930 --> 00:03:18,363
but the work on the farm
has just been taking up
57
00:03:18,365 --> 00:03:22,601
I hate seeing you two not
spending time together.
58
00:03:22,603 --> 00:03:24,436
Can't you get somepony
else in your family
59
00:03:24,438 --> 00:03:26,438
to take over for a bit?
60
00:03:26,440 --> 00:03:29,474
Wish I could, but Granny,
Big Mac and Apple Bloom
61
00:03:29,476 --> 00:03:31,777
all have chores of their own
and today they're all busy
62
00:03:31,779 --> 00:03:34,446
taking the harvest
to market.
63
00:03:34,448 --> 00:03:37,316
I know we're not farmers,
but I'm sure Spike and I
64
00:03:37,318 --> 00:03:39,418
could handle things
for a little while.
65
00:03:39,420 --> 00:03:40,719
Maybe.
66
00:03:42,288 --> 00:03:44,323
Is there one chore
we could do?
67
00:03:44,325 --> 00:03:47,526
Well...I suppose if
you two got started
68
00:03:47,528 --> 00:03:49,294
on feeding the pigs,
69
00:03:49,296 --> 00:03:51,663
I could maybe leave
for an hour.
70
00:03:51,665 --> 00:03:54,399
[squeal] An hour of
spa perfection?
71
00:03:54,401 --> 00:03:55,767
I can work with that!
72
00:03:55,769 --> 00:03:57,769
Perfect. You head
off to the spa
73
00:03:57,771 --> 00:03:59,838
and Spike and I will take
care of things here.
74
00:03:59,840 --> 00:04:01,573
Whoa! Ugh! Whoa!
75
00:04:03,710 --> 00:04:05,978
Uh yeah. We've totally
got everything covered.
76
00:04:11,017 --> 00:04:13,585
OK. This list pretty
much covers everything
77
00:04:13,587 --> 00:04:15,988
you need to know
to feed the pigs,
78
00:04:15,990 --> 00:04:20,626
but uh, maybe I should go
over it with you just to--
79
00:04:20,628 --> 00:04:23,629
Applejack, please, if
there's a list involved,
80
00:04:23,631 --> 00:04:26,465
I am one hundred
percent on top of it.
81
00:04:26,467 --> 00:04:27,899
Uh, right.
82
00:04:30,336 --> 00:04:31,870
And don't worry
about things here.
83
00:04:31,872 --> 00:04:34,606
Spike and I have
totally got this!
84
00:04:34,608 --> 00:04:38,477
I mean, it's just feeding
the pigs. How hard can it be?
85
00:04:38,479 --> 00:04:41,580
Uh... Twilight?
86
00:04:41,582 --> 00:04:43,382
Whoa!
87
00:04:43,384 --> 00:04:45,384
I'm glad we're
doing this, Rarity.
88
00:04:45,386 --> 00:04:48,020
I've been putting work before
our spa time for too long.
89
00:04:48,022 --> 00:04:49,721
I know we've only
got an hour,
90
00:04:49,723 --> 00:04:51,590
but I can't wait
to have a steam.
91
00:04:51,592 --> 00:04:53,358
A steam is just
the start.
92
00:04:53,360 --> 00:04:54,726
I know exactly
what we'll do
93
00:04:54,728 --> 00:04:57,562
and an hour will
be simply perfect.
94
00:04:57,564 --> 00:05:00,432
OK, Spike. Ready
with that list?
95
00:05:00,434 --> 00:05:01,533
Ready!
96
00:05:01,535 --> 00:05:03,402
Let's do this!
97
00:05:03,404 --> 00:05:05,304
Step one, open the gate.
98
00:05:10,310 --> 00:05:12,778
OK. Step two, close the gate.
99
00:05:12,780 --> 00:05:14,313
Huh?
100
00:05:14,315 --> 00:05:15,647
Mmm. That's what it says.
101
00:05:17,350 --> 00:05:19,818
Step three, walk away.
102
00:05:19,820 --> 00:05:21,853
Walk away? Really?
103
00:05:21,855 --> 00:05:22,888
[I don't know]
104
00:05:22,890 --> 00:05:25,791
I just hope Twilight and
Spike can handle things
105
00:05:25,793 --> 00:05:27,693
until I get back.
106
00:05:27,695 --> 00:05:31,697
if we are really to enjoy
this time together,
107
00:05:31,699 --> 00:05:33,932
you simply must give
yourself over to the idea
108
00:05:33,934 --> 00:05:37,736
that you are off duty
and try to relax.
109
00:05:37,738 --> 00:05:41,373
I know. You're right. I really
am glad we're doing this.
110
00:05:41,375 --> 00:05:43,508
And as long as
it's only an hour,
111
00:05:43,510 --> 00:05:46,011
I'm sure everything
will be just fine.
112
00:05:46,013 --> 00:05:51,016
Exactly. Now, kindly step
this way. Relaxation awaits.
113
00:05:58,758 --> 00:06:01,827
[gasp] Rainbow Dash?
What are you doing here?
114
00:06:01,829 --> 00:06:05,030
Yeah. I didn't think
spa treatments
115
00:06:05,032 --> 00:06:06,798
were your thing exactly.
116
00:06:06,800 --> 00:06:07,899
What?
117
00:06:10,403 --> 00:06:12,704
Oh. They're totally not.
118
00:06:12,706 --> 00:06:14,573
At least, not the
"frou-frou" kind.
119
00:06:14,575 --> 00:06:16,141
Ah.
120
00:06:16,143 --> 00:06:19,111
Yeah, I-uh, I think
I tweaked something
121
00:06:19,113 --> 00:06:21,480
at Wonderbolts practice
the other day.
122
00:06:21,482 --> 00:06:24,683
I just came in for a deep
tissue sports massage.
123
00:06:24,685 --> 00:06:27,119
Ah, Miss Dash? I
am so sorry,
124
00:06:27,121 --> 00:06:29,888
but we are running
just a tad behind
125
00:06:29,890 --> 00:06:31,890
and we're not quite
ready to start your
126
00:06:31,892 --> 00:06:36,128
pampered muzzle massage and
indulgent hooficure just yet.
127
00:06:39,065 --> 00:06:41,733
Oh. [nervous laugh]
128
00:06:41,735 --> 00:06:44,169
I-I'm pretty sure that
wasn't what I signed up for.
129
00:06:46,573 --> 00:06:50,675
And it seems like you're
really busy today anyway.
130
00:06:50,677 --> 00:06:52,144
I'll just come back tomorrow.
131
00:06:52,146 --> 00:06:54,479
Uh, see you two
later. Have fun.
132
00:06:54,481 --> 00:06:56,681
But put me down for
the same thing.
133
00:06:59,786 --> 00:07:03,488
[chuckle] Too bad Rainbow
Dash just "hates" those
134
00:07:03,490 --> 00:07:05,824
"frou-frou" spa treatments.
135
00:07:05,826 --> 00:07:07,859
She could have joined
us for a nice steam.
136
00:07:07,861 --> 00:07:09,928
Whoo wee! I can't wait.
137
00:07:09,930 --> 00:07:13,632
[giggle] Indeed. Although if
they couldn't fit Dashie in,
138
00:07:13,634 --> 00:07:15,901
I wonder just how far
behind things are running.
139
00:07:15,903 --> 00:07:17,936
Obviously we're on a
very tight schedule.
140
00:07:20,840 --> 00:07:22,474
[grunt] [gasp]
141
00:07:28,581 --> 00:07:31,716
Well, maybe not everypony is
waiting for the steam room.
142
00:07:31,718 --> 00:07:34,853
Oh, no, no, that's exactly
what we're waiting for.
143
00:07:34,855 --> 00:07:36,688
Oh, I hope you're
not in a hurry.
144
00:07:41,894 --> 00:07:44,729
So every pony here
wants a steam bath?
145
00:07:44,731 --> 00:07:47,799
[all talking
affirmatively at once]
146
00:07:47,801 --> 00:07:49,734
Well, the solution
is obvious.
147
00:07:49,736 --> 00:07:51,970
We'll simply have to start
our short time at the spa
148
00:07:51,972 --> 00:07:56,174
Huh! Nothin' doin'! I
came here to have a steam
149
00:07:56,176 --> 00:07:57,876
and that's just
what I'm gonna get.
150
00:07:57,878 --> 00:07:59,744
But-but it will take
most of our hour
151
00:07:59,746 --> 00:08:01,913
just to get through
this line.
152
00:08:01,915 --> 00:08:08,019
Rarity! My favorite
customer![kisses]
153
00:08:08,021 --> 00:08:11,056
And Appleyack!
154
00:08:11,058 --> 00:08:14,226
Well, it certainly has been
a long time since you two
155
00:08:14,228 --> 00:08:17,896
were here together. So
lovely to have you back.
156
00:08:17,898 --> 00:08:20,932
Well, I wish I
could say the same.
157
00:08:20,934 --> 00:08:23,602
Yes, the wait time
for the steam room
158
00:08:23,604 --> 00:08:26,271
certainly has been
getting worse lately.
159
00:08:26,273 --> 00:08:29,140
But I'm sure we'll be
able to accommodate
160
00:08:29,142 --> 00:08:30,876
your usual treatments.
161
00:08:30,878 --> 00:08:33,011
Not without my steam.
162
00:08:33,013 --> 00:08:35,580
Apparently Applejack won't
consider starting her time
163
00:08:35,582 --> 00:08:38,216
at the spa without a steam
and we only have an hour.
164
00:08:38,218 --> 00:08:40,051
That is a problem.
165
00:08:40,053 --> 00:08:41,987
Applejack, where are you going?
166
00:08:44,123 --> 00:08:47,292
Um... Why are y'all
just standing here?
167
00:08:47,294 --> 00:08:50,729
Ugh! Just waiting for
the steam to build up.
168
00:08:50,731 --> 00:08:53,632
Without steam, a steam
room's just a room
169
00:08:53,634 --> 00:08:55,800
and I've got plenty
of those at home...
170
00:08:55,802 --> 00:08:57,569
because I live in a mansion.
171
00:09:06,145 --> 00:09:08,880
It has been taking longer
for the steam to reach that
172
00:09:08,882 --> 00:09:11,850
"Ponyville Day Spa" quality.
173
00:09:11,852 --> 00:09:15,887
We even had to add a
warm towel service.
174
00:09:15,889 --> 00:09:18,557
So sorry for the
delay, everypony,
175
00:09:18,559 --> 00:09:19,958
please help yourselves.
176
00:09:28,734 --> 00:09:31,570
So, if you're not
getting enough steam,
177
00:09:31,572 --> 00:09:34,139
that must mean there's
not enough hot water.
178
00:09:34,141 --> 00:09:35,874
Oh Applejack, honestly,
179
00:09:35,876 --> 00:09:37,742
can't we just start
with a hooficure?
180
00:09:37,744 --> 00:09:39,210
We're going to
run out of time!
181
00:09:47,653 --> 00:09:48,720
Hmmm.
182
00:09:48,722 --> 00:09:51,856
♪
183
00:10:08,074 --> 00:10:10,342
Ha! Now, what do we have here?
184
00:10:10,344 --> 00:10:13,244
The laundry room, of course.
185
00:10:13,246 --> 00:10:15,280
And at this point, I'm
considering soaking my hooves
186
00:10:15,282 --> 00:10:18,149
in one of the machines so my
time here isn't a total loss.
187
00:10:18,151 --> 00:10:22,220
The Ponyville Day Spa prides
itself on sanitary conditions
188
00:10:22,222 --> 00:10:25,290
and fresh linens
are integral part.
189
00:10:25,292 --> 00:10:28,860
Well, sure, but have you
always run every single one
190
00:10:28,862 --> 00:10:31,896
of these here machines
full-bore, all day, every day?
191
00:10:31,898 --> 00:10:33,965
The answer is no...
192
00:10:33,967 --> 00:10:37,135
...but ponies sure do love
their warm towel service.
193
00:10:45,678 --> 00:10:46,878
Hmmm.
194
00:11:01,694 --> 00:11:03,895
You are all wanting towel?
195
00:11:03,897 --> 00:11:05,964
Looks to me like you
don't have any left.
196
00:11:09,935 --> 00:11:13,304
Well, like I said. Warm
towels are big hit.
197
00:11:22,415 --> 00:11:25,283
I think I figured
out the problem.
198
00:11:25,285 --> 00:11:27,886
You've got a small leak
and that means the steam
199
00:11:27,888 --> 00:11:30,155
takes just a little
longer to build up
200
00:11:30,157 --> 00:11:33,058
and while ponies wait,
they get cold.
201
00:11:33,060 --> 00:11:36,227
Cold ponies start wrapping
themselves in towels...
202
00:11:36,229 --> 00:11:39,464
...and all those dirty
towels have to be cleaned...
203
00:11:39,466 --> 00:11:42,701
...because Ponyville Day Spa
prides itself on cleanliness.
204
00:11:46,238 --> 00:11:49,841
Eh. What?
205
00:11:49,843 --> 00:11:53,144
Basically, losing steam
makes you use more towels.
206
00:11:53,146 --> 00:11:55,847
That means you do more laundry
which uses up the hot water
207
00:11:55,849 --> 00:11:57,816
you need to make more
steam so the problem
208
00:11:57,818 --> 00:11:59,751
just keeps getting worse.
209
00:11:59,753 --> 00:12:02,487
Oh.That makes sense. I see.
210
00:12:02,489 --> 00:12:05,390
Ah! I had no idea.
211
00:12:05,392 --> 00:12:08,893
Now that we've solved
the great steam mystery,
212
00:12:08,895 --> 00:12:11,196
we can finally get
back to our...
213
00:12:11,198 --> 00:12:15,100
significantly less than
an hour of relaxation.
214
00:12:15,102 --> 00:12:16,768
Rarity, are you kiddin'?
215
00:12:16,770 --> 00:12:19,270
I can't just leave
things like this.
216
00:12:19,272 --> 00:12:21,906
I'm gonna need my tools.
217
00:12:21,908 --> 00:12:23,041
Uh!
218
00:12:24,777 --> 00:12:27,912
♪ [country music]
219
00:12:58,043 --> 00:13:00,044
Whoo! Now that
that leak's fixed,
220
00:13:00,046 --> 00:13:04,883
they use up all those towels
and without all that laundry,
221
00:13:04,885 --> 00:13:07,018
there'll be plenty of hot
water for all the steam
222
00:13:07,020 --> 00:13:09,521
anypony could want.
223
00:13:09,523 --> 00:13:12,557
And I'll only have to be
doing wash once a day!
224
00:13:15,127 --> 00:13:18,797
Wow, Appleyack. Have you ever
considered a career
225
00:13:18,799 --> 00:13:23,034
in the spa industry? I'm sure
I can find something for you.
226
00:13:23,036 --> 00:13:27,138
[laugh] No thanks. I'm just
relieved I can finally relax
227
00:13:27,140 --> 00:13:30,008
in the steam. What do
you say, Rarity?
228
00:13:30,010 --> 00:13:32,310
Mmm. It sounds lovely,
Applejack,
229
00:13:32,312 --> 00:13:34,412
but unfortunately...
230
00:13:34,414 --> 00:13:36,548
...you spent so much time
fixing the steam room
231
00:13:36,550 --> 00:13:38,583
we don't have any time
left to use it.
232
00:13:38,585 --> 00:13:41,486
Honestly, how in Equestria
did it never occur to you
233
00:13:41,488 --> 00:13:43,321
to check for leaks?
234
00:13:43,323 --> 00:13:46,524
There's just so many other
things to worry about.
235
00:13:46,526 --> 00:13:49,127
I suppose we get used
to the way things are
236
00:13:49,129 --> 00:13:51,996
and we don't realize
there was problem.
237
00:13:51,998 --> 00:13:55,466
You obviously need an outside
eye to evaluate the situation.
238
00:13:55,468 --> 00:13:59,103
It's lucky for you Applejack
is too stubborn to relax.
239
00:13:59,105 --> 00:14:01,539
Uh, I'm sorry, Rarity.
240
00:14:01,541 --> 00:14:03,608
We'll just have to
do this another day.
241
00:14:03,610 --> 00:14:06,144
Twilight and Spike should be
done feeding the pigs by now.
242
00:14:06,146 --> 00:14:09,013
Twilight is a very capable pony.
243
00:14:09,015 --> 00:14:11,616
I'm sure she can figure
out what to do next.
244
00:14:11,618 --> 00:14:15,019
Look, I know Twilight's a
princess and an alicorn,
245
00:14:15,021 --> 00:14:16,988
but she isn't a farmer.
246
00:14:16,990 --> 00:14:19,924
I've been doing farm work my
whole life and I'm not sure
247
00:14:19,926 --> 00:14:22,126
it's something you
can just figure out.
248
00:14:22,128 --> 00:14:26,497
Of course. [gasp] Why don't
we pop back so you can explain
249
00:14:26,499 --> 00:14:29,133
to Twilight what to do next
and then we'll come back here
250
00:14:29,135 --> 00:14:31,035
and pick up where we left off?
251
00:14:31,037 --> 00:14:34,205
Well, I suppose I could try,
252
00:14:34,207 --> 00:14:36,541
assuming everything
went well so far.
253
00:14:36,543 --> 00:14:40,011
Oh, Applejack, honestly!
[chuckle] How could it not?
254
00:14:47,186 --> 00:14:49,354
Wouldn't it be
easier to just fly?
255
00:14:49,356 --> 00:14:52,290
I told you, Spike, we're
following Applejack's list
256
00:14:52,292 --> 00:14:56,628
to the letter and Applejack
doesn't fly-- [grunt]
257
00:14:56,630 --> 00:14:57,962
Aaaaah!
258
00:14:58,230 --> 00:14:59,230
Whoa!
259
00:15:01,934 --> 00:15:03,001
[groan]
260
00:15:07,172 --> 00:15:09,173
I'm sorry, Rarity,
261
00:15:09,175 --> 00:15:12,277
but I think I'm gonna have to
finish these chores myself.
262
00:15:12,279 --> 00:15:13,478
[growl]
263
00:15:18,450 --> 00:15:22,186
Twilight, darling, how in the
world did you end up there?
264
00:15:22,188 --> 00:15:24,355
Spike and I were just trying
to follow Applejack's list
265
00:15:24,357 --> 00:15:26,324
as closely as possible.
266
00:15:26,326 --> 00:15:29,027
Mmm...maybe not the best plan.
267
00:15:29,029 --> 00:15:34,198
But we never even got
started feeding the pigs.
268
00:15:34,200 --> 00:15:37,702
That's all right, Twilight.
I know you did your best.
269
00:15:37,704 --> 00:15:40,338
I guess a list can't really
capture all the ways I have
270
00:15:40,340 --> 00:15:42,373
of doin' things.
271
00:15:42,375 --> 00:15:45,243
At least you two got to spend
some time at the spa together.
272
00:15:45,245 --> 00:15:47,979
Yeah, that must have
been super relaxing.
273
00:15:47,981 --> 00:15:50,415
Well, if watching
Applejack fix plumbing
274
00:15:50,417 --> 00:15:53,284
counts as relaxing, then yes.
275
00:15:53,286 --> 00:15:55,653
What about your hour
of spa perfection?
276
00:15:55,655 --> 00:15:59,324
As it turns out, the Ponyville
Day Spa had a few problems
277
00:15:59,326 --> 00:16:02,994
with their steam room and
somepony refused to relax
278
00:16:02,996 --> 00:16:05,496
until she had fixed them.
279
00:16:05,498 --> 00:16:08,733
I'm sorry, but I just
couldn't let those spa ponies
280
00:16:08,735 --> 00:16:10,568
go another minute putting
up with problems
281
00:16:10,570 --> 00:16:13,237
they didn't even know they had.
282
00:16:13,239 --> 00:16:16,507
Somehow they just got used to
a huge bottleneck of ponies
283
00:16:16,509 --> 00:16:18,609
standin' around waitin'.
284
00:16:18,611 --> 00:16:20,678
But I took one good
look at that spa-jam
285
00:16:20,680 --> 00:16:23,114
and I knew I had
to do something.
286
00:16:23,116 --> 00:16:25,283
Sometimes the simplest
things can just derail
287
00:16:25,285 --> 00:16:26,517
a whole operation.
288
00:16:29,455 --> 00:16:32,256
Whether it's a leaky pipe
or doing too much laundry,
289
00:16:32,258 --> 00:16:34,659
you can't just stick to the
same old way of doing things
290
00:16:34,661 --> 00:16:36,260
and expect them to get better.
291
00:16:36,262 --> 00:16:41,132
[Chicken noises]
292
00:16:41,134 --> 00:16:46,137
I mean, thinking you can is
just plum ridiculous, right?
293
00:16:46,139 --> 00:16:49,374
[chuckle] It's funny when
you realize the extra work
294
00:16:49,376 --> 00:16:52,043
they were doing was actually
making things worse.
295
00:17:03,288 --> 00:17:06,057
I mean, I guess it's possible
to get stuck in a routine
296
00:17:06,059 --> 00:17:07,458
where you're doing all
this extra stuff
297
00:17:07,460 --> 00:17:11,596
but I can't for the life
of me think of how.
298
00:17:11,598 --> 00:17:13,498
Why are y'all starin'
at me like that?
299
00:17:15,567 --> 00:17:18,503
Um, are you certain
everything you just did
300
00:17:18,505 --> 00:17:21,439
is entirely necessary
to feed the pigs?
301
00:17:21,441 --> 00:17:26,477
What? Of course! Why would
I be doin' it if it weren't?
302
00:17:26,479 --> 00:17:28,513
See this gate here used
to squeak so loud,
303
00:17:28,515 --> 00:17:30,715
the pigs would run to the
other side of the pen
304
00:17:30,717 --> 00:17:34,619
so I open and close it to
let them know it's safe.
305
00:17:34,621 --> 00:17:36,421
But it doesn't squeak anymore.
306
00:17:36,423 --> 00:17:40,258
Of course not. I
fixed that ages ago.
307
00:17:40,260 --> 00:17:43,261
Then I realized putting a
little fright into 'em
308
00:17:43,263 --> 00:17:45,530
got them all hustlin'
out of the pen.
309
00:17:45,532 --> 00:17:48,232
They don't look
scared to me.
310
00:17:48,234 --> 00:17:50,334
Well, no, they got
used to it.
311
00:17:51,837 --> 00:17:55,139
Which is why I started doing
the chicken dance to show 'em
312
00:17:55,141 --> 00:17:56,841
that if they didn't get to
eatin' their food,
313
00:17:56,843 --> 00:17:59,510
the chickens would.
314
00:17:59,512 --> 00:18:01,112
Of course, being a chicken,
315
00:18:01,114 --> 00:18:03,581
I couldn't very
well open the gate.
316
00:18:03,583 --> 00:18:05,516
Getting the food bucket to
spill into the trough
317
00:18:05,518 --> 00:18:07,218
was just a happy accident
318
00:18:07,220 --> 00:18:10,121
because one time I left
it there by mistake.
319
00:18:10,123 --> 00:18:13,191
Uh Applejack, it seems like
everything you're doing
320
00:18:13,193 --> 00:18:15,560
is to fix things that aren't
really problems anymore.
321
00:18:18,330 --> 00:18:20,431
Well, I'll be.
322
00:18:20,433 --> 00:18:22,633
Hm. Maybe it isn't so
hard to get stuck
323
00:18:22,635 --> 00:18:25,336
doing extra work after all.
324
00:18:25,338 --> 00:18:27,538
Huh, I wonder if I've been
doing that around here
325
00:18:27,540 --> 00:18:29,207
with anything else?
326
00:18:29,209 --> 00:18:31,609
Well, there's only
one way to find out!
327
00:18:31,611 --> 00:18:34,745
♪ [country guitar]
328
00:19:59,198 --> 00:20:02,500
[sigh] Thanks y'all. I
guess I just got so used
329
00:20:02,502 --> 00:20:04,302
to doing everything
a certain way,
330
00:20:04,304 --> 00:20:06,704
I didn't realize there
were any problems.
331
00:20:06,706 --> 00:20:08,539
Having a friend look
at what you're doing
332
00:20:08,541 --> 00:20:10,875
with an outside eye
can really help.
333
00:20:10,877 --> 00:20:12,877
Um-hm. And I suppose
if it weren't for our
334
00:20:12,879 --> 00:20:14,812
unsuccessful time at the spa,
335
00:20:14,814 --> 00:20:17,281
none of us would
have realized it.
336
00:20:17,283 --> 00:20:19,850
Well, now that your
chores are streamlined,
337
00:20:19,852 --> 00:20:22,320
what are you going to do
with all the extra time?
338
00:20:22,322 --> 00:20:24,755
I think I have a few ideas.
339
00:20:24,757 --> 00:20:27,625
[sigh] Think you can come
up with enough things
340
00:20:27,627 --> 00:20:30,561
for us to do now that we have
more time to relax?
341
00:20:30,563 --> 00:20:34,265
Oh please, I could plan a
week's worth of treatments.
342
00:20:34,267 --> 00:20:35,866
Huh. Well, let's
just start with the
343
00:20:35,868 --> 00:20:37,568
rest of the day for now.
344
00:20:37,570 --> 00:20:39,737
After all the work we
just did on the farm,
345
00:20:39,739 --> 00:20:42,873
I am ready for some
serious relaxation.
346
00:20:42,875 --> 00:20:46,244
[sigh] Thanks for letting me
know there was an opening.
347
00:20:46,246 --> 00:20:48,346
I don't know if I could
make it without my
348
00:20:48,348 --> 00:20:49,780
pampered muzzle massage.
349
00:20:49,782 --> 00:20:51,515
Don't worry about it.
350
00:20:51,517 --> 00:20:53,918
Shall I put you down for
another one tomorrow?
351
00:20:53,920 --> 00:20:56,254
Oh, absolutely.
352
00:20:56,256 --> 00:20:59,657
Sometimes a girl just has to
pamper herself, am I right?
353
00:20:59,659 --> 00:21:01,659
Rarity: You
certainly are.
354
00:21:01,661 --> 00:21:07,365
[gasp] Oh. Oh! Hey! I
was just, uh, uh...
355
00:21:07,367 --> 00:21:12,303
Getting a "sports"
pamperin'? [chuckle]
356
00:21:12,305 --> 00:21:15,973
We were just heading in for
some pampering ourselves.
357
00:21:15,975 --> 00:21:17,908
You could always join us.
358
00:21:17,910 --> 00:21:19,910
That is if you don't mind
suffering through
359
00:21:19,912 --> 00:21:22,580
one or two "frou-frou"
treatments.
360
00:21:22,582 --> 00:21:27,418
Ah, I suppose I could take
it. You know, for you ponies.
361
00:21:27,420 --> 00:21:30,955
[giggle]
362
00:21:30,957 --> 00:21:31,956
Applejack: Busted!
363
00:21:33,959 --> 00:21:36,294
♪ My Little Pony
364
00:21:38,397 --> 00:21:40,531
♪ My Little Pony
365
00:21:51,343 --> 00:21:53,477
♪ My Little Pony
366
00:21:53,479 --> 00:21:57,615
♪ friends
29743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.