Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:07,570
Mời tất cả pony thiên mã!
Hội họp tối nay!
2
00:00:14,800 --> 00:00:18,120
Cuộc họp bắt buộc cho
tất cả thiên mã Ponyville.
3
00:00:18,820 --> 00:00:22,320
Tại thư viện tối nay.
Chịu tham gia hoặc bướng như la.
4
00:00:23,320 --> 00:00:24,420
Không ý gì đâu.
5
00:00:24,820 --> 00:00:26,000
Không sao cả.
6
00:00:30,470 --> 00:00:32,900
Được rồi, vào
trong đi, tìm chỗ ngồi.
7
00:00:38,450 --> 00:00:40,180
Đằng ấy nữa, Fluttershy.
8
00:00:44,390 --> 00:00:45,920
Nhanh nào, đi thôi.
9
00:00:49,930 --> 00:00:55,610
♪ Be Póny Của Tối, Bè Pony Của Tồi...
À A A Á A ~ ♪
10
00:00:55,610 --> 00:00:57,760
♪ Bé Pony Của Tôi ♪
11
00:00:57,880 --> 00:00:59,940
♪ Tôi Luôn Suy Tư Tình Bạn Là Cái Chi Chi ♪
12
00:00:59,940 --> 00:01:01,650
♪ Bé Pony Của Tôi ♪
13
00:01:01,650 --> 00:01:03,970
♪ Đến Khi Bạn Cùng Chia Sẻ Phép Màu Với Tôi ♪
14
00:01:04,260 --> 00:01:06,080
♪ Những Cuộc Phiêu Lưu-
- Đầy Niềm Vui ♪
15
00:01:06,080 --> 00:01:08,240
♪ Một Trái Tim Tuyệt Vời~
~Thủy Chung Và Mạnh Mẽ ♪
16
00:01:08,340 --> 00:01:10,150
♪ Chia Sẻ Ân Cần~
~Thật Sự Dễ Dàng ♪
17
00:01:10,150 --> 00:01:12,180
♪ Và Phép Màu Lấp Đầy Tất Cả ♪
18
00:01:12,280 --> 00:01:14,380
♪ Bé Pony Của Tôi ♪
19
00:01:14,610 --> 00:01:19,000
♪ Bạn Có Biết Bạn Là
Người Bạn Tuyệt Vời Nhất Không? ♪
20
00:01:19,170 --> 00:01:23,900
Phụ Đề: GrayJeager
Chuyển Ngữ: Furiseto
21
00:01:19,200 --> 00:01:22,000
Bé Pony Của Em: Tình Bạn Là Phép Màu
22
00:01:30,770 --> 00:01:35,030
Mọi sự sống đều phụ thuộc nguồn
nuôi dưỡng mà nước mưa mang lại.
23
00:01:35,180 --> 00:01:38,680
Và đó phụ thuộc Cloudsdale
cung cấp những đám mây trĩu nước...
24
00:01:38,830 --> 00:01:41,040
đến tận cùng ngõ ngách Equestria.
25
00:01:41,190 --> 00:01:45,910
Nhưng một pony tự hỏi, làm sao
Cloudsdale tích tụ được nguồn nước này?
26
00:01:46,510 --> 00:01:48,550
Năng lượng cuồng phong!
27
00:01:48,700 --> 00:01:52,100
Đúng vậy, năng lượng
cuồng phong tạo ra bởi thiên mã.
28
00:01:52,250 --> 00:01:56,930
Một đội thiên mã sẽ hợp lực vũ năng
của mình để tạo một siêu lốc xoáy,
29
00:01:57,080 --> 00:02:00,240
đủ mạnh để kéo nước
khỏi bể chứa lân cận,
30
00:02:00,390 --> 00:02:03,380
và hướng thẳng lên tận trên Cloudsdale.
31
00:02:03,530 --> 00:02:06,420
Hãy nhớ, các thiên mã,
siêu lốc xoáy của các bạn...
32
00:02:06,570 --> 00:02:09,660
phải đạt mức tối thiểu 800 vũ năng...
33
00:02:09,810 --> 00:02:12,130
mới đưa nước thẳng lên Cloudsdale.
34
00:02:13,380 --> 00:02:15,340
Nên, sau này bạn có thắc mắc...
35
00:02:15,490 --> 00:02:17,660
"Nguồn nước mưa
dư thừa đó là từ đâu mà ra?"
36
00:02:17,810 --> 00:02:19,280
Hãy cứ nhớ-
37
00:02:24,530 --> 00:02:27,100
Ờ... Tạm nghỉ giải lao?
38
00:02:27,250 --> 00:02:28,650
Đây là tin giật gân.
39
00:02:28,800 --> 00:02:31,540
Cloudsdale đã chọn
nguồn nước cao nguyên của ta...
40
00:02:31,690 --> 00:02:34,390
làm nguồn cung nước
mưa họ cần cho toàn Equestria.
41
00:02:34,540 --> 00:02:36,140
Và mọi người biết sao rồi đấy.
42
00:02:36,290 --> 00:02:40,080
Là nó phụ thuộc vào thiên mã
Ponyville để đưa nước lên Cloudsdale.
43
00:02:41,830 --> 00:02:45,080
Không chỉ thế, mà Spitfire,
đội trưởng đội Wonderbolts,
44
00:02:45,230 --> 00:02:48,810
sẽ ở đây để giám sát vận chuyển
nước và đo sức gió bão bùng của ta.
45
00:02:48,960 --> 00:02:51,630
Vào năm trước, Fillydelphia
đã phá kỉ lục sức gió...
46
00:02:51,780 --> 00:02:54,340
với tốc độ cao nhất tầm 910 vũ năng.
47
00:02:54,490 --> 00:02:56,170
Nhưng tui nghĩ
ta có thể làm hơn thế.
48
00:02:56,320 --> 00:02:59,410
Tui đoán ta có thể đạt
tốc tối đa trên 1000!
49
00:03:01,360 --> 00:03:05,280
NẾU mỗi người và tất cả
pony luyện, và luyện nặng vào...
50
00:03:05,430 --> 00:03:07,360
để đưa vũ năng của ta lên cao.
51
00:03:08,650 --> 00:03:11,920
Cú khụ khẹt đó tốt hơn
là do ăn bỏng ngô đi, Thunderlane.
52
00:03:12,070 --> 00:03:13,910
Không pony nào
được đổ bệnh với tui.
53
00:03:14,060 --> 00:03:16,460
Thế, ta có luyện tập nặng không?
54
00:03:16,610 --> 00:03:17,510
YÉ!
55
00:03:17,810 --> 00:03:19,530
Ta có trở nên mạnh chứ?
56
00:03:19,680 --> 00:03:20,680
YÉ!
57
00:03:20,830 --> 00:03:22,330
Ta có trở nên nhanh không?
58
00:03:22,480 --> 00:03:23,880
YÉ!
59
00:03:24,330 --> 00:03:26,160
Nhanh phá kỉ lục?!
60
00:03:26,160 --> 00:03:27,260
YÉEE!
61
00:03:27,560 --> 00:03:30,100
Ai theo tui?!
62
00:03:36,180 --> 00:03:37,620
Fluttershy!
63
00:03:41,780 --> 00:03:43,530
Giãn cơ đi, Flitter!
64
00:03:43,680 --> 00:03:45,820
Dẻo đấy, Cloudchaser.
65
00:03:45,970 --> 00:03:48,430
Hơi dẻo quá đó, Blossomforth.
66
00:03:48,580 --> 00:03:50,820
Ai giúp Blossomforth một móng nào.
67
00:03:50,970 --> 00:03:53,300
Cho xem nước kiệu
nhanh hơn đi, Thunderlane!
68
00:03:54,300 --> 00:03:55,960
Tốc độ tốt lắm, Silverspeed!
69
00:03:57,870 --> 00:03:58,780
Ráng lên nào!
70
00:03:58,930 --> 00:04:01,920
Ta sẽ cần tất cả vũ năng
để có thể phá kỉ lục!
71
00:04:02,070 --> 00:04:03,370
YÉEE!
72
00:04:04,980 --> 00:04:06,540
Tốt lắm, các pony!
73
00:04:07,140 --> 00:04:10,000
Các pony ngoại trừ Fluttershy.
74
00:04:12,310 --> 00:04:14,850
Fluttershy? Tui biết bà trong đó!
75
00:04:15,000 --> 00:04:17,510
Bà đang trốn nghĩa vụ
bão bùng và tui muốn biết tại sao!
76
00:04:17,760 --> 00:04:19,060
Fluttershy, mở cử-
77
00:04:24,530 --> 00:04:25,860
Chào Rainbow Dash.
78
00:04:27,020 --> 00:04:28,730
Fluttershy, đằng ấy sao thế?
79
00:04:28,880 --> 00:04:32,600
Ồ, mình... mình nghĩ
mình bị đậu mùa pony.
80
00:04:32,750 --> 00:04:36,930
Mình xin lỗi, mình thật sự,
thật sự muốn tới buổi tập hôm nay...
81
00:04:38,300 --> 00:04:41,130
Nhưng bệnh đậu mùa
pony này cứ hành mình liên miên.
82
00:04:42,830 --> 00:04:45,030
Ôi, tội nghiệp quá.
83
00:04:45,180 --> 00:04:47,960
Cậu biết không? Duy nhất
một cách chữa đậu mùa pony.
84
00:04:48,190 --> 00:04:50,450
Mình biết, nằm giường một-
85
00:04:51,490 --> 00:04:53,090
Nước lạnh!
86
00:04:53,240 --> 00:04:55,860
Đám đậu pony sạch bách luôn nhé.
87
00:04:56,310 --> 00:05:00,090
À bạn này, tự nhiên mình,
mình bắt đầu đỡ hơn rồi.
88
00:05:00,240 --> 00:05:02,540
Mình chỉ việc thay đồ và-
89
00:05:04,280 --> 00:05:08,030
Cánh mình, ú á, đau quá.
Chắc mình không bay được rồi.
90
00:05:09,420 --> 00:05:11,080
Cánh bị đau hở?
91
00:05:13,050 --> 00:05:17,130
Đừng ngựa nữa, Fluttershy.
Ta còn phải luyện tập nhiều nữa.
92
00:05:17,280 --> 00:05:19,300
Thôi coi nào, chuyện gì thế?
93
00:05:19,450 --> 00:05:22,270
À, bạn thấy đấy, ờm, thì...
94
00:05:22,580 --> 00:05:26,280
Rainbow Dash, mình không
làm được! Mình không thể bay!
95
00:05:26,430 --> 00:05:27,950
Cậu đang nói gì thế?
96
00:05:28,100 --> 00:05:30,460
Mới tuần trước cậu
còn chơi cú chúi đầu...
97
00:05:30,610 --> 00:05:32,950
để cứu em bé chim ngay
trước khi nó rơi xuống đất!
98
00:05:33,100 --> 00:05:35,580
Nhưng cái đó khác,
đó là chuyện cấp bách!
99
00:05:35,730 --> 00:05:39,100
Còn chuyện tạo lốc này,
nó giống như phô diễn hơn.
100
00:05:39,250 --> 00:05:42,030
Và bạn biết mình ghét phô
diễn trước người khác thế nào mà.
101
00:05:42,180 --> 00:05:43,980
Bạn không nhớ hồi trại tập bay sao?
102
00:05:44,140 --> 00:05:46,380
Mình không thể
vó mạnh, hay bay nhanh.
103
00:05:46,540 --> 00:05:48,690
Khi mà mọi pony đều nhìn mình!
104
00:05:49,090 --> 00:05:50,650
Cũng đâu tệ dữ dậy.
105
00:05:50,800 --> 00:05:53,290
Cậu đúng, Rainbow Dash,
không tệ đến vậy.
106
00:05:53,440 --> 00:05:55,130
Mà là kinh khủng!
107
00:06:06,330 --> 00:06:08,580
Mọi cô bé khác đều từng chọc mình...
108
00:06:08,730 --> 00:06:10,030
rất nhiều!
109
00:06:10,180 --> 00:06:14,820
Fluttershy, Fluttershy,
Fluttershy cứ hay rơi đài!
110
00:06:17,630 --> 00:06:20,480
Mình chỉ không thể
chịu sự xấu hổ đó được nữa.
111
00:06:20,630 --> 00:06:23,960
Nuốt cay đi Fluttershy!
Không phải lúc để-
112
00:06:24,480 --> 00:06:27,430
Ý tui là, dù có tự tin hay không,
113
00:06:27,580 --> 00:06:31,920
tui cũng vẫn cần mọi thiên mã
để phá kỉ lục, gồm cả cậu.
114
00:06:32,080 --> 00:06:35,030
Tui cần mọi phân khối
vũ năng tui có thể có.
115
00:06:35,640 --> 00:06:38,520
M-Mình không nghĩ vậy, Rainbow Dash...
116
00:06:40,330 --> 00:06:41,630
Thôi cũng cảm ơn.
117
00:06:45,080 --> 00:06:45,950
Khoan.
118
00:06:46,500 --> 00:06:47,700
Mình sẽ làm.
119
00:06:47,850 --> 00:06:49,490
- Thiệt hả?
- Thiệt mà.
120
00:06:49,640 --> 00:06:52,100
- Chơi luôn hả?
- Mình chơi.
121
00:06:52,280 --> 00:06:54,000
Tuyệt!
122
00:07:01,720 --> 00:07:03,530
Máy này chính xác là làm gì?
123
00:07:03,680 --> 00:07:05,430
Đây là máy phong kế.
124
00:07:05,580 --> 00:07:08,560
Nó đo gia tốc của bạn
và chuyển đơn vị sang vũ năng.
125
00:07:08,710 --> 00:07:12,040
Rồi đo lường khả năng
tích tụ H2O chống lại trọng trường.
126
00:07:12,830 --> 00:07:14,110
Còn câu hỏi nào không?
127
00:07:14,560 --> 00:07:15,560
Còn.
128
00:07:15,710 --> 00:07:17,740
Cái máy này nói chung là làm gì?
129
00:07:18,610 --> 00:07:21,740
Nó nói chị biết chị bay nhanh
cỡ nào và cánh chị khỏe ra sao.
130
00:07:26,530 --> 00:07:28,710
Lại anh nữa sao, Thunderlane?
131
00:07:28,860 --> 00:07:32,350
Xin đó, ta cần một môi
trường sạch vi khuẩn.
132
00:07:32,510 --> 00:07:34,590
Đâu phải anh, nhỏ Blossomforth mà.
133
00:07:34,740 --> 00:07:36,320
Đừng lo, Twilight.
134
00:07:36,470 --> 00:07:40,060
Thunderlane chỉ đang nuôi kế
được nằm giường ngày gây bão thôi.
135
00:07:40,210 --> 00:07:43,560
Sao ông không tới đây và làm
người kiểm tra đầu tiên nhỉ, Thunderlane?
136
00:07:54,400 --> 00:07:56,660
Ta có 9,3 vũ năng.
137
00:07:56,810 --> 00:07:58,760
Choa! Nhanh quá!
138
00:07:59,210 --> 00:08:00,360
YÉEE!
139
00:08:01,160 --> 00:08:02,930
Không tệ, không tệ.
140
00:08:22,660 --> 00:08:25,020
16,5 vũ năng!
141
00:08:28,510 --> 00:08:29,700
Giờ nghe đây!
142
00:08:29,850 --> 00:08:32,940
Nếu mỗi người nâng mức của
mình lên tối thiểu 10 vũ năng...
143
00:08:33,090 --> 00:08:34,090
vào cuối tuần này,
144
00:08:34,240 --> 00:08:36,570
thì ta sẽ hiển nhiên
phá kỉ lục tốc độ lốc thôi.
145
00:08:36,720 --> 00:08:38,020
Chúng ta sẽ là số một!
146
00:09:05,970 --> 00:09:08,600
Ấn tượng lắm. Fluttershy, tới lượt cậu.
147
00:09:27,670 --> 00:09:32,120
Fluttershy, Fluttershy,
Fluttershy cứ hay rơi đài...
148
00:09:40,660 --> 00:09:42,790
- Nói đi!
- Không, bà nói đi!
149
00:09:42,940 --> 00:09:44,040
Không, cậu đó!
150
00:09:45,430 --> 00:09:50,580
Tốt lắm, Fluttershy!
Cậu được... phẩy năm.
151
00:09:51,180 --> 00:09:54,640
Phẩy năm? Không
phải là... thấp hơn 1 sao?
152
00:09:56,510 --> 00:10:00,960
Fluttershy, Fluttershy,
Fluttershy cứ hay rơi đài...
153
00:10:09,910 --> 00:10:11,490
Fluttershy, khoan!
154
00:10:11,640 --> 00:10:15,890
Chỉ một đám rỗi hơi chọc đùa cậu
và cậu đã lẩy bẩy rồi, chuyện lớn ghê.
155
00:10:16,040 --> 00:10:18,450
Cậu sẽ bỏ cuộc chỉ vì
mỗi lí do đó thôi hay sao?
156
00:10:18,850 --> 00:10:20,890
Đúng!
157
00:10:22,450 --> 00:10:24,240
Nhưng tui cần cậu!
158
00:10:24,390 --> 00:10:28,930
Mình xin lỗi, Rainbow Dash,
giờ mình thật không còn lòng can đảm...
159
00:10:55,100 --> 00:10:58,710
Ôi, cảm ơn em, nhưng chị e
vài trái sồi không giải quyết được...
160
00:10:58,860 --> 00:11:00,740
vấn đề bay lớn lao này của chị.
161
00:11:02,760 --> 00:11:06,760
Chị đã cố, nhưng các em phải
xem các pony ấy cười chị thế nào...
162
00:11:08,160 --> 00:11:11,360
Chị biết tự tin vào
bản thân là quan trọng...
163
00:11:13,210 --> 00:11:17,150
Ừm, ừm, chị có nhớ.
Dòng sông rất siết...
164
00:11:18,760 --> 00:11:20,600
và em đã rất sợ.
165
00:11:21,360 --> 00:11:24,420
Ừm, chị có nói với em
đừng bao giờ bỏ cuộc...
166
00:11:26,060 --> 00:11:28,470
và tin tưởng vào chính mình.
167
00:11:29,390 --> 00:11:31,830
Đúng lắm, các bạn của chị.
Chị không được bỏ cuộc.
168
00:11:31,830 --> 00:11:36,250
Chị sẽ tăng niềm tin lên và cho
mọi pony thấy chị là tay bay giỏi!
169
00:11:38,500 --> 00:11:40,860
Một tay bay vĩ đại!
170
00:13:02,230 --> 00:13:05,280
Tuyệt vời lắm, Flitter.
Tốt hơn hôm qua đó.
171
00:13:05,430 --> 00:13:09,060
Đúng là quá siêu phàm!
Ta sẽ phá kỉ lục đó thôi!
172
00:13:10,810 --> 00:13:11,830
Nó nói gì?
173
00:13:11,980 --> 00:13:14,120
Trông chị có biết nói
chuyện với sóc không?
174
00:13:14,470 --> 00:13:15,900
Gì kia?
175
00:13:34,910 --> 00:13:38,730
2,3? Hai-Phẩy-Ba?!
176
00:13:38,880 --> 00:13:40,810
Chắc chắn là có sai sót!
177
00:13:40,960 --> 00:13:42,900
Mình đã rất khổ cực!
178
00:13:43,050 --> 00:13:45,610
Fluttershy, đó là một cải thiện lớn!
179
00:13:45,760 --> 00:13:48,280
Cậu làm tuyệt lắm, Fluttershy.
180
00:13:48,430 --> 00:13:51,500
Không, không phải.
Mình nghĩ mình đã vượt qua nỗi sợ,
181
00:13:51,650 --> 00:13:53,500
nhưng nó vẫn thắng thế mình!
182
00:13:53,650 --> 00:13:57,260
Không cách gì ngày mai
mình bay được 10 vũ năng!
183
00:13:57,420 --> 00:13:59,370
Nên cậu không cần bay 10 vũ năng.
184
00:13:59,520 --> 00:14:01,130
Một chút cũng tính!
185
00:14:01,280 --> 00:14:04,630
Bạn thấy sao nếu các pony
khác đều bay với 10 vũ năng...
186
00:14:04,780 --> 00:14:07,380
còn bạn thì bay với 2,5?
187
00:14:07,960 --> 00:14:10,480
Thật ra là chỉ có 2,3. Và-Ấu!
188
00:14:12,510 --> 00:14:15,430
Thì, ờ... Tui sẽ thấy...
189
00:14:15,580 --> 00:14:18,890
Thế đấy! Nỗi xấu hổ!
190
00:14:19,040 --> 00:14:22,160
Mình xin lỗi, Rainbow Dash,
mình không thể làm được!
191
00:14:23,210 --> 00:14:24,460
Không sao đâu chị Rainbow Dash.
192
00:14:24,610 --> 00:14:26,510
Chị còn dư vài vũ năng
cho cơn lốc của chị mà.
193
00:14:26,660 --> 00:14:29,210
Tụi chị sẽ kéo cả tấn
nước lên Cloudsdale thôi!
194
00:14:31,300 --> 00:14:35,460
Nếu như có cách kéo Fluttershy
khỏi mớ hỗn độn này...
195
00:14:49,780 --> 00:14:51,610
Ta sẵn sàng tạo lốc chưa nào?
196
00:14:56,910 --> 00:14:57,780
Xem này!
197
00:14:59,180 --> 00:15:01,820
Thunderlane lười nhác!
Ổng đâu rồi?
198
00:15:01,980 --> 00:15:04,730
Đó đến giờ ổng toàn
cố trốn nghĩa vụ bão bùng...
199
00:15:04,880 --> 00:15:06,280
với mấy trận ho giả tạo đó.
200
00:15:06,430 --> 00:15:08,120
Rumble, anh trai lười của em đâu?
201
00:15:08,270 --> 00:15:09,660
Ảnh bị cúm lông gà.
202
00:15:09,810 --> 00:15:11,600
Ảnh ở bệnh viện Ponyville rồi.
203
00:15:11,760 --> 00:15:13,860
Ảnh không phải duy nhất.
204
00:15:16,990 --> 00:15:20,550
Để xem, với tám thiên
mã bệnh vì cúm lông gà...
205
00:15:21,150 --> 00:15:21,820
Ôi không!
206
00:15:21,970 --> 00:15:24,670
Đừng bảo tui mình không
phá kỉ lục tốc độ gió được nhé?
207
00:15:24,820 --> 00:15:25,820
Không...
208
00:15:27,560 --> 00:15:30,600
Mấy cậu còn không đủ
vũ năng tạo lốc đủ mạnh...
209
00:15:30,750 --> 00:15:33,010
để nâng nước lên Cloudsdale nữa!
210
00:15:33,160 --> 00:15:35,610
Vậy, thu dọn hành lý ha?
211
00:15:40,560 --> 00:15:43,390
Không. Tất nhiên không.
Quên kỉ lục đi.
212
00:15:43,640 --> 00:15:45,800
Cloudsdale vẫn cần có nước!
213
00:15:46,420 --> 00:15:49,260
Được rồi tất cả pony,
dốc hết sức lực đi!
214
00:15:50,460 --> 00:15:52,750
Theo tiếng loa kèn, ta sẽ cất cánh!
215
00:16:08,420 --> 00:16:10,810
Chị có nghĩ họ sẽ đạt
mức 800 vũ năng không?
216
00:16:10,960 --> 00:16:12,220
Chị mong là thế!
217
00:16:12,370 --> 00:16:14,200
150 vũ năng.
218
00:16:14,460 --> 00:16:16,170
250 vũ năng.
219
00:16:18,760 --> 00:16:20,290
500 vũ năng!
220
00:16:22,930 --> 00:16:25,930
750 vũ năng!
221
00:16:26,080 --> 00:16:27,080
Twilight!
222
00:16:27,330 --> 00:16:30,590
Fluttershy! Cậu làm gì ở đây?!
223
00:16:31,520 --> 00:16:34,750
Mình tính là, nếu không giúp
được Rainbow Dash với trận lốc,
224
00:16:34,910 --> 00:16:37,300
ít nhất mình có thể hỗ trợ tinh thần!
225
00:16:37,450 --> 00:16:40,140
Đảm bảo cậu ta cần lắm,
khi mà có tám thiên mã...
226
00:16:40,290 --> 00:16:42,150
đang bị bệnh cúm lông gà!
227
00:16:42,300 --> 00:16:44,750
Ôi không! Một tin thật tệ!
228
00:17:06,040 --> 00:17:07,690
Cậu ổn chứ?
229
00:17:07,840 --> 00:17:09,040
Tui ổn!
230
00:17:09,860 --> 00:17:12,730
Mấy cậu đã rất gần mức
tối thiểu 800 vũ năng rồi!
231
00:17:12,880 --> 00:17:14,990
Thật tiếc, Rainbow Dash.
232
00:17:16,800 --> 00:17:19,180
Ta phải thử lại lần nữa!
233
00:17:19,330 --> 00:17:21,730
Nhưng cậu đã ép phi đoàn
của mình tới giới hạn rồi!
234
00:17:21,880 --> 00:17:24,620
Nếu mấy cậu tiếp tục đổ bể,
sẽ có pony bị thương!
235
00:17:24,770 --> 00:17:26,960
Cậu phải bỏ, nó không an toàn!
236
00:17:27,110 --> 00:17:29,130
Không! Một lần nữa!
237
00:17:29,290 --> 00:17:31,060
Tui phải biết là
chúng ta đã dốc hết sức!
238
00:17:31,220 --> 00:17:34,670
Nếu tui ngã quỵ,
tui sẽ ngã quỵ trong khi bay!
239
00:17:35,520 --> 00:17:38,670
Lên nào các pony, hãy khiến nó xảy đến!
240
00:17:40,700 --> 00:17:41,990
YÉEE!
241
00:17:49,610 --> 00:17:51,600
Được rồi, ta đang lên...
242
00:17:51,750 --> 00:17:53,630
100 vũ năng!
243
00:17:54,300 --> 00:17:57,090
200... 500!
244
00:17:57,440 --> 00:17:59,560
Giữ vững đội hình!
245
00:17:59,710 --> 00:18:02,150
Vỗ cánh đi! Nhanh hơn!
246
00:18:02,750 --> 00:18:04,390
700!
247
00:18:07,220 --> 00:18:09,830
750 vũ năng!
248
00:18:12,250 --> 00:18:14,620
Sau mức này là họ tan vỡ!
249
00:18:14,770 --> 00:18:16,940
Chị sợ phải nhìn quá!
250
00:18:18,260 --> 00:18:21,400
Nhanh nào! Ráng thêm chút thôi!
251
00:18:21,550 --> 00:18:24,560
Tui có thể thấy nước
đang đổ dồn lên!
252
00:18:24,710 --> 00:18:27,750
795! Ta gần tới rồi!
253
00:18:27,900 --> 00:18:30,320
Fluttershy, họ cần cậu trên đó!
254
00:18:30,470 --> 00:18:32,960
Mình không thể tạo điều khác biệt!
255
00:18:33,110 --> 00:18:35,190
Cậu có thể tạo điều khác biệt!
256
00:18:35,340 --> 00:18:40,190
Mức 2,3 vũ năng của
mình quá sức nhỏ nhoi!
257
00:18:40,340 --> 00:18:42,490
Nó đang giữ mức 795!
258
00:18:42,640 --> 00:18:44,390
Em không biết liệu
họ còn sức nữa không!
259
00:18:44,540 --> 00:18:47,840
Hãy làm vì Equestria!
Hãy làm vì Rainbow Dash!
260
00:18:47,990 --> 00:18:49,620
Hãy làm vì bản thân cậu!
261
00:19:17,760 --> 00:19:20,070
Nó đang dịch chuyển!
Cậu ấy đang bay!
262
00:19:23,690 --> 00:19:25,110
798!
263
00:19:25,260 --> 00:19:27,870
Cậu ấy đã vượt mức
vũ năng của mình!
264
00:19:33,760 --> 00:19:38,330
Fluttershy, Fluttershy,
Fluttershy cứ hay rơi đài!
265
00:19:39,850 --> 00:19:40,940
KHÔNG!
266
00:19:42,530 --> 00:19:43,700
Cái gì thế?
267
00:19:43,850 --> 00:19:45,970
Mình nghĩ đó là Fluttershy!
268
00:19:59,680 --> 00:20:03,810
Cậu ấy đã làm được! Cậu ấy đã làm được!
Họ đều đã làm được!
269
00:20:29,570 --> 00:20:31,460
Chà, cô gái, từ từ nào!
270
00:20:31,610 --> 00:20:34,360
Hở, hả? Ta đã làm được chứ?
271
00:20:34,510 --> 00:20:37,550
Phải, ta đã làm được!
Cậu đã làm được!
272
00:20:41,320 --> 00:20:44,120
Làm tốt lắm, Fluttershy,
quá sức siêu phàm!
273
00:20:44,270 --> 00:20:46,570
Ừ, tụi tớ đâu thể thành
công mà không có cậu.
274
00:20:46,720 --> 00:20:47,920
Tốt lắm, Rainbow Dash.
275
00:20:48,070 --> 00:20:51,260
Em tuy không lập kỉ lục mới,
nhưng em thể hiện khí phách lắm đấy.
276
00:20:51,700 --> 00:20:52,650
Cảm ơn.
277
00:20:52,800 --> 00:20:55,530
Nhưng nếu về khí phách,
vậy thì chị phải nhường cho...
278
00:20:55,680 --> 00:20:58,600
tay bay số một của em, Fluttershy!
279
00:20:59,170 --> 00:21:01,510
Cùng hoan hô Fluttershy nào!
280
00:21:01,910 --> 00:21:06,260
Fluttershy! Fluttershy!
Fluttershy lúc bay thật tài!
281
00:21:09,520 --> 00:21:11,170
Gửi Công chúa Celestia,
282
00:21:11,320 --> 00:21:13,700
Đôi khi ta cảm giác
rằng công sức mình góp vào...
283
00:21:13,850 --> 00:21:16,160
là quá nhỏ bé để tạo sự khác biệt.
284
00:21:16,310 --> 00:21:20,200
Nhưng hôm nay, thần đã học rằng
đóng góp của mọi pony đều quan trọng.
285
00:21:20,350 --> 00:21:21,790
Dù cho nó nhỏ nhoi thế nào.
286
00:21:21,940 --> 00:21:27,260
Nếu ta ngẩng cao đầu,
làm tốt nhất, và tin vào bản thân,
287
00:21:27,410 --> 00:21:29,370
mọi chuyện đều có thể.
24074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.