All language subtitles for My Little Pony Friendship Is Magic S02 E20 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,925 --> 00:00:05,872 I made it for you, Rarity. 2 00:00:06,375 --> 00:00:09,703 Why yes, it is an ice cream house. 3 00:00:10,175 --> 00:00:14,375 Chocolate fudge shingles... Rocky road garage... 4 00:00:20,875 --> 00:00:22,051 Twilight? 5 00:00:22,202 --> 00:00:23,375 Oh, hi Spike. 6 00:00:23,975 --> 00:00:26,775 It's the middle of the night! Why are you pacing like this? 7 00:00:26,926 --> 00:00:29,739 Frankly, I don't know how you can sleep at a time like this! 8 00:00:30,025 --> 00:00:31,490 Three AM? 9 00:00:31,941 --> 00:00:34,975 It's awful, it's horrible, it's tragic! 10 00:00:35,825 --> 00:00:38,275 I don't understand. What's wrong? 11 00:00:38,465 --> 00:00:40,875 Here. Now do you see what's wrong? 12 00:00:41,805 --> 00:00:44,229 You forgot to celebrate Arbor Day? 13 00:00:44,380 --> 00:00:48,008 No, the problem is I just finished planning my schedule for the month, 14 00:00:48,159 --> 00:00:50,858 but I forgot to leave time to plan for next month! 15 00:00:51,315 --> 00:00:52,275 Don't you see? 16 00:00:52,426 --> 00:00:54,985 There's no time in my schedule to put together another schedule! 17 00:00:55,175 --> 00:00:57,000 I could move my meeting with the Ponyville Hay Board 18 00:00:57,151 --> 00:00:58,175 to the following Tuesday, 19 00:00:58,355 --> 00:01:00,625 but then I have to reschedule my lunch with Pinkie Pie. 20 00:01:00,776 --> 00:01:02,745 And you know what a nightmare she is with scheduling. 21 00:01:02,896 --> 00:01:06,593 This is an absolute disaster. My whole year could be thrown off! 22 00:01:06,735 --> 00:01:09,575 And I woke up from an ice cream dream for this... 23 00:01:11,885 --> 00:01:16,514 Season 2 | Episode 20 It's About Time 24 00:01:18,275 --> 00:01:22,300 Subbed and Timed by GrayJeager GrayJeager@gmail.com 25 00:01:40,310 --> 00:01:44,475 http://www.youtube.com/user/GrayJeager3 http://grayjeager.blogspot.com 26 00:01:52,853 --> 00:01:54,703 Oh my gosh, I think I did it! 27 00:01:54,854 --> 00:01:57,533 If I can find a way to read The Art of Invisibility Spells, 28 00:01:57,684 --> 00:02:00,496 and Farmhill's A Brief History of Canterlot at the same time, 29 00:02:00,647 --> 00:02:03,061 that could leave me a half-hour scheduling window! 30 00:02:08,625 --> 00:02:10,288 What's going on? 31 00:02:28,650 --> 00:02:29,575 Twilight, 32 00:02:29,826 --> 00:02:30,975 you've got to listen to me! 33 00:02:31,125 --> 00:02:31,877 Who are you? 34 00:02:32,025 --> 00:02:34,225 I mean, you're me, but I'm me too. 35 00:02:34,375 --> 00:02:35,555 How can there be two 'me's? 36 00:02:35,706 --> 00:02:36,875 It's not scientifically possible. 37 00:02:37,026 --> 00:02:38,933 You are not scientifically possible! 38 00:02:39,075 --> 00:02:39,655 Twilight, please! 39 00:02:39,805 --> 00:02:42,378 I have a very important message for you from the future! 40 00:02:42,529 --> 00:02:44,345 You're from the future?! 41 00:02:44,496 --> 00:02:45,646 That's right, now listen- 44 00:02:50,926 --> 00:02:53,775 Is there some sort of epic pony war in the distant future or something? 45 00:02:53,876 --> 00:02:56,775 Actually, I'm from next Tuesday morning. But that's not important right now! 46 00:02:56,925 --> 00:02:59,701 I can't believe time travel's really possible! 47 00:02:59,852 --> 00:03:02,511 How did you, I mean, I figure it out? 48 00:03:02,662 --> 00:03:04,625 The time spells are in the Canterlot archives. 49 00:03:04,775 --> 00:03:06,225 - But that's not- - Really? Where? 50 00:03:06,375 --> 00:03:07,266 I've never seen them. 51 00:03:07,417 --> 00:03:09,314 They're in the Star Swirl the Bearded wing. 52 00:03:09,455 --> 00:03:12,375 - Now, you have to listen to me. - Is time travel fun, or does it hurt? 53 00:03:12,526 --> 00:03:13,876 I have so many questions- 54 00:03:14,195 --> 00:03:17,426 I have something extremely important to tell you about the future. 55 00:03:17,577 --> 00:03:19,892 I only have a few seconds, so you've got to listen! 56 00:03:20,043 --> 00:03:21,425 Whatever you do, don't- 57 00:03:23,103 --> 00:03:25,303 Future Twilight? Oh no! 58 00:03:25,454 --> 00:03:27,214 What was she trying to warn me about? 59 00:03:27,365 --> 00:03:30,317 Her clothes, her mane, that scar... 60 00:03:30,468 --> 00:03:31,980 What a mess she is! 61 00:03:32,131 --> 00:03:35,143 I mean, I am... or I... will be... 62 00:03:36,063 --> 00:03:39,453 She must want me to prevent whatever horrible thing happens in the future! 63 00:03:42,323 --> 00:03:47,003 C'mon, Fluttershy! The party can't start until the party supplies get there! 64 00:03:47,904 --> 00:03:51,273 Happy to... help... but... 65 00:03:51,523 --> 00:03:54,848 Can I carry... the balloons next time? 66 00:03:58,614 --> 00:04:02,103 Listen, everypony! I've got something really important to say! 67 00:04:07,253 --> 00:04:10,753 This is no laughing matter! We have a crisis on our hooves! 68 00:04:12,303 --> 00:04:14,883 I've just been visited by myself from the future! 69 00:04:19,253 --> 00:04:20,479 This isn't a joke! 70 00:04:20,630 --> 00:04:23,348 My future self tried to warn me about a horrible disaster, 71 00:04:23,499 --> 00:04:26,173 that's gonna occur sometime before next Tuesday morning! 72 00:04:26,324 --> 00:04:27,473 What kind of disaster? 73 00:04:27,624 --> 00:04:28,603 I don't know! 74 00:04:28,754 --> 00:04:31,443 I got sucked back into the future before I could explain! 75 00:04:31,594 --> 00:04:35,162 Run for your liiife! 76 00:04:35,683 --> 00:04:37,583 Whatever should we do, Twilight? 77 00:04:37,734 --> 00:04:40,779 How do we stop a disaster if we don't know what it is? 78 00:04:40,930 --> 00:04:43,483 We'll just have to work together to make sure we're safe. 79 00:04:43,634 --> 00:04:47,683 Rainbow Dash, you and the other pegasi spread out over Equestria 80 00:04:47,834 --> 00:04:50,403 and look for any kind of problem that could lead to a disaster. 81 00:04:50,554 --> 00:04:52,333 And I mean anything. 82 00:04:52,484 --> 00:04:53,503 You got it! 83 00:04:54,513 --> 00:04:55,453 Everypony else... 84 00:04:59,473 --> 00:05:01,710 Anypony else wanna panic with me? 85 00:05:01,903 --> 00:05:02,861 No? 86 00:05:05,323 --> 00:05:09,422 Everypony else, time to disaster proof Equestria! 87 00:05:34,655 --> 00:05:35,846 Eeyup. 88 00:05:53,023 --> 00:05:55,439 Done, and done, and done. 89 00:05:55,651 --> 00:05:57,963 Applejack, what about the Everfree Forest? 90 00:05:58,114 --> 00:05:59,114 The perimeter's clear. 91 00:05:59,265 --> 00:06:00,065 Great. 92 00:06:00,216 --> 00:06:03,869 And my team gave the all clear from Fillydelphia to Las Pegasus. 93 00:06:03,970 --> 00:06:04,903 Excellent. 94 00:06:05,054 --> 00:06:07,560 Well, we've done everything on the list. 95 00:06:07,711 --> 00:06:09,303 But still... 96 00:06:09,462 --> 00:06:12,773 Future Twilight looked like she'd been through a horrible ordeal. 97 00:06:12,924 --> 00:06:15,853 I just have this nagging feeling we should be looking for something bigger 98 00:06:16,004 --> 00:06:18,008 than loose bolts and leaky pipes. 99 00:06:24,503 --> 00:06:27,753 Okay, everypony. Follow my lead. 100 00:06:34,603 --> 00:06:37,352 - What is that thing? - That's Cerberus! 101 00:06:37,503 --> 00:06:39,953 He's supposed to be guarding the gates of Tartarus. 102 00:06:40,104 --> 00:06:43,353 But if he's here, then all the ancient evil creatures that have been imprisoned there 103 00:06:43,504 --> 00:06:45,433 could escape and destroy Equestria! 104 00:06:45,584 --> 00:06:48,623 - Destroy Equestria?! - Yeah, isn't it great? 105 00:06:48,774 --> 00:06:52,773 Hey, Cerberus! You look like you could use some obedience training! 106 00:06:53,124 --> 00:06:55,089 Magic obedience training! 107 00:07:00,073 --> 00:07:03,363 Who's the cute widdle three-headed dog? 108 00:07:03,514 --> 00:07:07,203 Wow, I knew you were good with animals, but this is amazing. 109 00:07:07,354 --> 00:07:12,108 Aw, he's just a big furry guy who got out of his yard, that's all. 110 00:07:12,259 --> 00:07:13,259 Right, Cerberus? 111 00:07:13,410 --> 00:07:16,453 Who's a good boy? Who's a good boy? 112 00:07:18,803 --> 00:07:20,703 - Pinkie. - Yes, Twilight? 113 00:07:20,854 --> 00:07:22,174 Do you have a ball I can borrow? 114 00:07:22,525 --> 00:07:26,203 I have balls stashed all over Ponyville. In case of ball emergency. 115 00:07:27,053 --> 00:07:28,673 Hey, Cerberus! 116 00:07:30,353 --> 00:07:32,553 Look what I have! 117 00:07:33,103 --> 00:07:35,983 I'll be back as soon as I've returned him to the gates of Tartarus. 118 00:07:36,134 --> 00:07:38,753 Once he's back at home, there'll be no disaster. 119 00:07:47,183 --> 00:07:50,958 I wish Twilight would go on epic adventures more often. 120 00:07:51,209 --> 00:07:53,753 Best night's sleep I've had in weeks. 121 00:07:55,723 --> 00:07:57,763 Hey Twilight. How'd it go with Cerberus? 122 00:07:57,953 --> 00:08:02,303 Great! I got him back before any of the evil creatures could escape. 123 00:08:05,763 --> 00:08:06,760 Oh no! 124 00:08:07,253 --> 00:08:10,223 What's the big deal, it's just a 'lost dog' flyer. 125 00:08:10,374 --> 00:08:12,853 I guess the Princess hasn't heard we found Cerberus yet. 126 00:08:13,004 --> 00:08:15,564 It's not that, it's this! 127 00:08:15,933 --> 00:08:17,453 A paper cut...? 128 00:08:17,604 --> 00:08:19,853 Come on, Twilight, you really need to toughen up. 129 00:08:20,154 --> 00:08:22,432 Just clean it out and you'll be fine. 130 00:08:22,833 --> 00:08:26,603 The cut's in the exact same spot as the scar on future Twilight's cheek! 131 00:08:26,754 --> 00:08:28,764 We haven't changed the future at all! 132 00:08:28,915 --> 00:08:30,976 The disaster is still coming! 133 00:08:33,156 --> 00:08:36,059 If the disaster wasn't caused by Cerberus getting loose, 134 00:08:36,210 --> 00:08:37,756 then what could it possibly be? 135 00:08:39,236 --> 00:08:42,576 I dunno, but maybe you ought to give the pacing a rest. 136 00:08:42,727 --> 00:08:44,356 You've worn a groove into the floor! 137 00:08:44,507 --> 00:08:46,706 I don't have time for another one of your lectures, Spike! 138 00:08:46,857 --> 00:08:47,857 This is serious! 139 00:08:48,008 --> 00:08:49,556 My lectures? 140 00:08:49,707 --> 00:08:52,506 I did everything I could think of to change the future. 141 00:08:52,657 --> 00:08:53,557 But it didn't work. 142 00:08:54,308 --> 00:08:56,756 So maybe it's not what I do... 143 00:08:56,907 --> 00:08:59,106 Maybe it's what I don't do! 144 00:09:01,886 --> 00:09:04,856 If I stand right here and don't move a muscle until next Tuesday, 145 00:09:05,007 --> 00:09:06,226 I can't possibly do whatever it is 146 00:09:06,377 --> 00:09:08,656 that future Twilight wanted to warn me not to do! 147 00:09:10,016 --> 00:09:11,606 Really? 148 00:09:11,907 --> 00:09:16,656 So... no matter what happens, you're not gonna move a muscle, huh? 149 00:09:16,856 --> 00:09:20,056 Then maybe you won't mind if I... 150 00:09:20,507 --> 00:09:22,286 eat an entire tub of ice cream! 151 00:09:34,406 --> 00:09:35,845 So good! 152 00:09:37,006 --> 00:09:40,156 Spike, stop! Think of the stomach ache! 153 00:09:40,957 --> 00:09:42,506 Stomach ache, huh? 154 00:09:42,657 --> 00:09:44,670 That's future Spike's problem. 155 00:09:48,456 --> 00:09:49,456 Hey, Twilight! 156 00:09:49,607 --> 00:09:52,406 Another pegasus just got back from Baltimare with an all-clear and- 157 00:09:55,156 --> 00:09:58,056 What's going on? Aren't you gonna stop him? 158 00:09:58,207 --> 00:09:59,176 She sure isn't! 159 00:09:59,327 --> 00:10:01,656 In fact, she's not gonna move 'til next Tuesday! 160 00:10:01,856 --> 00:10:04,806 She thinks it'll prevent the disaster from happening! 161 00:10:05,656 --> 00:10:07,828 Oh, this is too rich. 162 00:10:08,606 --> 00:10:11,106 Hey Twilight! There's a mouse right behind you! 163 00:10:17,779 --> 00:10:19,656 Wait, wait, wait, let me try! 164 00:10:30,406 --> 00:10:32,131 Oh no! 165 00:10:32,282 --> 00:10:33,382 What happened? 166 00:10:33,533 --> 00:10:38,436 I'm so sorry! I didn't mean to! It was a total accident! 167 00:10:38,636 --> 00:10:39,616 Show me. 168 00:10:40,817 --> 00:10:42,417 I'm not so sure that's a- 169 00:10:42,568 --> 00:10:43,306 Show me! 170 00:10:46,306 --> 00:10:49,906 Oh no! This is the same mane cut as future Twilight! 171 00:10:50,586 --> 00:10:54,006 Y'know... It really doesn't look too bad... 172 00:10:54,157 --> 00:10:55,687 I don't care how it looks! 173 00:10:55,838 --> 00:10:58,326 It's just another sign that the future hasn't changed! 174 00:10:58,477 --> 00:11:01,067 Not doing anything didn't work either! 175 00:11:01,318 --> 00:11:04,806 I wish there was a way to know what was going to happen so I could stop it! 176 00:11:05,166 --> 00:11:06,778 You wanna see the future? 177 00:11:07,856 --> 00:11:10,706 I might know somepony who can help! 178 00:11:11,706 --> 00:11:12,636 What's this? 179 00:11:12,787 --> 00:11:14,056 It's Madame Pinkie's place. 180 00:11:14,256 --> 00:11:15,656 Madame Pinkie? 181 00:11:16,713 --> 00:11:22,456 Come... enter the chamber of Madame Pinkie Pie... 182 00:11:22,607 --> 00:11:30,356 For the answers you seek, let us consult the mystical orb of fate's destiny... 183 00:11:31,107 --> 00:11:33,186 Do you like my mystical orb of fate's destiny? 184 00:11:33,337 --> 00:11:35,451 I just got it. Cool, huh? 185 00:11:35,602 --> 00:11:38,536 Yeah, uh... best one I've seen. 186 00:11:38,687 --> 00:11:45,036 Look deep into the crystal ball... For soon it will reveal all! 187 00:11:45,187 --> 00:11:48,056 Ah yes, I see something... 188 00:11:48,507 --> 00:11:51,656 It's a vision of the future... 189 00:11:51,807 --> 00:11:54,656 I see you, Twilight. 190 00:11:54,807 --> 00:11:56,406 You will get... 191 00:11:56,556 --> 00:12:00,389 a really cool birthday present next year! 192 00:12:00,540 --> 00:12:01,636 Yes, and? 193 00:12:01,806 --> 00:12:02,906 That's it. 194 00:12:03,216 --> 00:12:04,357 Are you sure? 195 00:12:04,508 --> 00:12:06,316 Yep. Cool birthday present. 196 00:12:06,567 --> 00:12:09,416 Pinkie, I need your Pinkie Sense to tell me what the impending 197 00:12:09,567 --> 00:12:12,101 disaster is that future Twilight was trying to warn me about! 198 00:12:12,252 --> 00:12:16,156 Oh, my fortune telling has nothing to do with my Pinkie Sense, silly. 199 00:12:16,307 --> 00:12:18,754 It's only good for vague and immediate events. 200 00:12:20,676 --> 00:12:22,336 Like that, see? 201 00:12:22,487 --> 00:12:24,454 Where did that even come from? 202 00:12:29,806 --> 00:12:32,556 Gosh, I haven't seen Twilight since the flowerpot incident. 203 00:12:32,707 --> 00:12:34,007 Hope she still isn't mad. 204 00:12:39,226 --> 00:12:41,220 Off by point zero two from yesterday. 205 00:12:41,571 --> 00:12:42,641 Carry the fifteen... 206 00:12:42,992 --> 00:12:45,056 Negative azimuth on the fourteenth moon... 207 00:12:45,207 --> 00:12:46,207 Hey Pinkie. 208 00:12:46,358 --> 00:12:48,223 Twilight's really serious about finding out 209 00:12:48,374 --> 00:12:50,606 about that cool birthday present, isn't she? 210 00:12:51,006 --> 00:12:54,092 Who cares? As long as I can keep eating ice cream. 211 00:12:54,243 --> 00:12:55,643 Sorry, future Spike. 212 00:12:58,216 --> 00:12:59,838 Are you okay? 213 00:13:00,089 --> 00:13:02,466 Ah, Pinkie, I'm glad you're here. 214 00:13:02,617 --> 00:13:04,212 Can you help me recalibrate the apertures 215 00:13:04,363 --> 00:13:06,428 on the nine and quarter catadioptric telescopes? 216 00:13:06,579 --> 00:13:07,579 Sure! 217 00:13:07,730 --> 00:13:08,556 So I was thinking... 218 00:13:08,707 --> 00:13:11,712 After I came to see Madame Pinkie and the flowerpot landed on my head, 219 00:13:11,863 --> 00:13:13,836 see the bandage, just like the bandage from the future... 220 00:13:13,987 --> 00:13:14,987 Nice. 221 00:13:15,456 --> 00:13:17,480 I had an epiphany after that flowerpot. 222 00:13:17,631 --> 00:13:20,406 Doing things didn't work, not doing things didn't work. 223 00:13:20,557 --> 00:13:23,885 And I couldn't predict the future either, so I only had one other choice... 224 00:13:24,356 --> 00:13:26,707 Monitor everything. 225 00:13:26,858 --> 00:13:28,258 Makes sense to me! 226 00:13:28,516 --> 00:13:31,320 That way no matter what happens in the future, I'll be ready! 227 00:13:31,471 --> 00:13:33,476 I thought I saw something last night in the Horsehead nebula. 228 00:13:33,627 --> 00:13:35,406 But after staring at it for three straight hours, 229 00:13:35,557 --> 00:13:36,957 I realized I was wrong! 230 00:13:37,108 --> 00:13:39,175 Three hours? But when did you sleep? 231 00:13:39,326 --> 00:13:41,706 Oh I didn't sleep. I haven't slept since future Twilight was here. 232 00:13:41,857 --> 00:13:43,493 There are only three days left until next Tuesday, 233 00:13:43,644 --> 00:13:45,306 I can sleep all I want after that! 234 00:13:45,457 --> 00:13:47,639 You've been awake too long, Twilight. 235 00:13:47,790 --> 00:13:50,082 Yeah. Tuesday's not three days from now. 236 00:13:50,233 --> 00:13:51,733 Tuesday's tomorrow! 237 00:13:53,626 --> 00:13:55,814 Pinkie, did you finish recalibrating the apertures 238 00:13:55,965 --> 00:13:58,116 on the nine and quarter inch catadioptric telescopes? 239 00:13:58,267 --> 00:14:00,106 I have no idea! 240 00:14:02,654 --> 00:14:04,530 Ah! My eye! 241 00:14:04,781 --> 00:14:06,946 Don't worry, Twilight, I have eye patches stashed 242 00:14:07,106 --> 00:14:09,888 all over Ponyville, in case of eye patch emergency. 243 00:14:10,039 --> 00:14:11,874 There! Now you look like a pirate. 244 00:14:12,025 --> 00:14:14,856 A sleepy pirate, with a really weird mane cut. 245 00:14:15,007 --> 00:14:17,523 The eye patch...! Another sign! 246 00:14:18,406 --> 00:14:20,356 Nearly all the signs have come true! 247 00:14:20,507 --> 00:14:22,306 I haven't done a thing to prevent the catastrophe! 248 00:14:23,063 --> 00:14:24,201 If Tuesday's tomorrow, 249 00:14:24,352 --> 00:14:26,021 and the disaster happens by Tuesday morning, 250 00:14:26,172 --> 00:14:27,606 then there's only one solution. 251 00:14:27,756 --> 00:14:29,323 I'll just have to... 252 00:14:29,556 --> 00:14:31,776 stop time! 253 00:14:41,771 --> 00:14:44,247 Okay, the Canterlot archives are right over there. 254 00:14:44,398 --> 00:14:45,448 Let's move! 255 00:14:54,687 --> 00:14:56,682 I don't think we need to sneak around, Twilight. 256 00:14:56,833 --> 00:14:59,067 It's not illegal to walk around Canterlot. 257 00:14:59,218 --> 00:15:00,218 Guard! 258 00:15:01,829 --> 00:15:03,267 C'mon, you guys! 259 00:15:09,667 --> 00:15:10,787 That was close. 260 00:15:10,938 --> 00:15:13,747 I dunno why we have to wear these things, either. 261 00:15:13,898 --> 00:15:15,607 Aren't we wearing them for fun? 262 00:15:15,757 --> 00:15:18,089 No, there's nothing fun about this! 263 00:15:19,267 --> 00:15:21,737 - Are you sure? - Focus, guys! 264 00:15:21,888 --> 00:15:24,413 The only way to prevent this disaster is to stop time! 265 00:15:24,564 --> 00:15:26,888 Time spells are kept in the Star Swirl the Bearded wing, 266 00:15:27,039 --> 00:15:28,817 the most secure section of the archives. 267 00:15:28,997 --> 00:15:30,575 That's why we're sneaking around! 268 00:15:30,726 --> 00:15:33,037 Awesome! That sounds fun! 269 00:15:33,187 --> 00:15:34,987 No, it's not fun! 270 00:15:38,326 --> 00:15:41,054 I still don't understand how sneaking into the archives 271 00:15:41,205 --> 00:15:43,987 is gonna help her find out about her birthday present. 272 00:15:48,387 --> 00:15:49,507 The coast is clear. 273 00:15:49,658 --> 00:15:52,210 Now slowly lift me into the window so we can- AH! 274 00:15:56,537 --> 00:15:58,249 Let's get this over with. 275 00:16:20,617 --> 00:16:24,152 Okay, if my calculations are correct, the Star Swirl the Bearded wing 276 00:16:24,303 --> 00:16:26,103 should be right... here. 277 00:16:26,254 --> 00:16:27,754 Uh, Twilight? 278 00:16:27,905 --> 00:16:28,705 What is it, Spike? 279 00:16:28,856 --> 00:16:30,267 Isn't this where we came in? 280 00:16:30,418 --> 00:16:32,240 Cool! Can we climb in the window again? 281 00:16:32,391 --> 00:16:33,691 That was super fun! 282 00:16:33,842 --> 00:16:37,192 I don't understand. It's supposed to be right here... 283 00:16:37,343 --> 00:16:39,029 How are we supposed to find it now? 284 00:16:39,180 --> 00:16:42,575 Maybe we should ask somepony in the Star Swirl the Bearded wing? 285 00:16:43,797 --> 00:16:45,548 Huh. How'd I miss that? 286 00:16:45,699 --> 00:16:48,622 Look at all those priceless magic scrolls... 287 00:16:48,773 --> 00:16:51,147 There are more than I ever imagined! 288 00:16:51,298 --> 00:16:52,887 Twilight, the guard! 289 00:16:55,887 --> 00:16:57,347 What do we do, what do we do?! 290 00:17:04,713 --> 00:17:07,299 Hey, Twilight, haven't seen you in a while. 291 00:17:07,450 --> 00:17:08,450 Let me open that for ya. 292 00:17:11,987 --> 00:17:12,930 Thanks! 293 00:17:14,138 --> 00:17:15,363 Oh no! 294 00:17:16,364 --> 00:17:19,341 Look! I look just like future Twilight. 295 00:17:19,492 --> 00:17:21,287 The last sign has come true! 296 00:17:21,438 --> 00:17:23,687 And that's bad, right? 297 00:17:23,838 --> 00:17:24,538 Come on! 298 00:17:26,336 --> 00:17:29,867 It's almost Tuesday morning! The disaster could happen at any moment! 299 00:17:30,018 --> 00:17:31,947 But how do we find the time-stopping spell? 300 00:17:32,098 --> 00:17:33,999 There must be a million scrolls here! 301 00:17:34,150 --> 00:17:36,717 I. Don't. Know! 302 00:17:56,787 --> 00:18:00,237 Twilight, it's over! It's officially Tuesday morning! 303 00:18:00,583 --> 00:18:01,388 No! 304 00:18:01,839 --> 00:18:04,377 Tuesday morning, the disaster! 305 00:18:04,528 --> 00:18:07,178 Incoming! 306 00:18:10,598 --> 00:18:13,849 I dunno, Twilight. I don't see any disasters. 307 00:18:14,000 --> 00:18:15,707 It looks like a pretty nice day. 308 00:18:16,667 --> 00:18:18,981 Good morning, Twilight, love the new hairstyle. 309 00:18:19,132 --> 00:18:20,232 Well, happy Tuesday! 310 00:18:21,816 --> 00:18:25,295 Why isn't anypony surprised to see me sneaking around in here?! 311 00:18:26,096 --> 00:18:28,764 Is it possible there never was a disaster? 312 00:18:28,915 --> 00:18:32,117 That I've just been making myself frantic over nothing?! 313 00:18:32,468 --> 00:18:34,070 I don't get it. 314 00:18:34,221 --> 00:18:36,700 If future Twilight wasn't warning you about a disaster, 315 00:18:36,851 --> 00:18:38,654 then what was she trying to tell you? 316 00:18:41,272 --> 00:18:44,187 I don't know. But I do know one thing. 317 00:18:44,338 --> 00:18:46,592 I look ridiculous! 318 00:18:47,357 --> 00:18:48,891 Yeah, you do! 319 00:18:49,042 --> 00:18:50,862 And it's all because I couldn't stop worrying 320 00:18:51,003 --> 00:18:53,092 and let the future handle itself! 321 00:18:53,243 --> 00:18:54,943 Well, not any more. 322 00:18:55,094 --> 00:18:57,766 From now on, I'm gonna solve problems as they come. 323 00:18:57,917 --> 00:19:00,396 And stop worrying about every little thing! 324 00:19:00,547 --> 00:19:01,547 That's great! 325 00:19:01,698 --> 00:19:04,087 Does that mean there won't be any more late night pacing? 326 00:19:04,238 --> 00:19:06,055 No more late night pacing. 327 00:19:06,206 --> 00:19:08,587 If only I had learned this lesson a week ago, 328 00:19:08,738 --> 00:19:10,561 we wouldn't have had to go through all this. 329 00:19:10,712 --> 00:19:12,751 Twilight, Twilight, I found something! 330 00:19:14,037 --> 00:19:16,504 It doesn't stop time, but it lets you go back in time. 331 00:19:16,655 --> 00:19:19,854 It says you can go back once, and it only lasts for a few moments. 332 00:19:20,005 --> 00:19:21,105 Does that help? 333 00:19:21,837 --> 00:19:23,937 Pinkie, you're a genius! 334 00:19:25,244 --> 00:19:28,232 Now I can go back and tell past Twilight that she doesn't need to go berserk 335 00:19:28,383 --> 00:19:30,657 with worry about a disaster that's never gonna come! 336 00:19:39,586 --> 00:19:40,395 Twilight, 337 00:19:40,546 --> 00:19:41,695 you've got to listen to me! 338 00:19:41,845 --> 00:19:42,697 Who are you? 339 00:19:42,845 --> 00:19:45,045 I mean, you're me, but I'm me too. 340 00:19:45,195 --> 00:19:46,375 How can there be two 'me's? 341 00:19:46,526 --> 00:19:47,695 It's not scientifically possible. 342 00:19:47,846 --> 00:19:49,753 You are not scientifically possible! 343 00:19:49,895 --> 00:19:50,475 Twilight, please! 344 00:19:50,670 --> 00:19:53,198 I have a very important message for you from the future! 345 00:19:53,500 --> 00:19:55,165 You're from the future?! 346 00:19:55,316 --> 00:19:56,466 That's right, now listen- 347 00:19:56,617 --> 00:19:59,815 What happened to you? The future must be awful. 348 00:19:59,966 --> 00:20:01,595 Please! I don't have much time! 349 00:20:01,746 --> 00:20:04,595 Is there some sort of epic pony war in the distant future or something? 350 00:20:04,746 --> 00:20:07,595 Actually, I'm from next Tuesday morning. But that's not important right now! 351 00:20:07,745 --> 00:20:10,521 I can't believe time travel's really possible! 352 00:20:10,672 --> 00:20:13,331 How did you, I mean, I figure it out? 353 00:20:13,482 --> 00:20:15,445 The time spells are in the Canterlot archives. 354 00:20:15,595 --> 00:20:17,045 - But that's not- - Really? Where? 355 00:20:17,195 --> 00:20:18,086 I've never seen them. 356 00:20:18,437 --> 00:20:20,134 They're in the Star Swirl the Bearded wing. 357 00:20:20,275 --> 00:20:23,195 - Now, you have to listen to me. - Is time travel fun, or does it hurt? 358 00:20:23,346 --> 00:20:24,696 I have so many questions- 359 00:20:25,287 --> 00:20:28,246 I have something extremely important to tell you about the future. 360 00:20:28,397 --> 00:20:30,712 I only have a few seconds, so you've got to listen! 361 00:20:30,863 --> 00:20:32,245 Whatever you do, don't... 362 00:20:33,066 --> 00:20:36,557 waste your time... worrying... about... 363 00:20:37,781 --> 00:20:40,027 I can't believe I just did that. 364 00:20:40,178 --> 00:20:42,717 Did you tell her about the cool birthday present? 365 00:20:42,868 --> 00:20:45,968 Remember last week when future Twilight came to warn me about something? 366 00:20:46,219 --> 00:20:50,107 That was me trying to warn myself not to worry so much! 367 00:20:50,897 --> 00:20:53,775 Now I'm gonna spend the next week freaking out about a disaster 368 00:20:53,926 --> 00:20:55,326 that doesn't even exist! 369 00:20:56,887 --> 00:21:00,556 Don't worry about it. It's past Twilight's problem now. 370 00:21:02,314 --> 00:21:04,554 Huh, I guess you're right, Pinkie. 371 00:21:04,705 --> 00:21:07,307 Oh... my stomach... 372 00:21:08,508 --> 00:21:11,511 I think it's all that ice cream... 373 00:21:12,162 --> 00:21:15,887 I thought the stomach ache would be future Spike's problem... 374 00:21:16,138 --> 00:21:19,027 But now I am future Spike. 375 00:21:24,237 --> 00:21:25,837 Come on, future Spike. 376 00:21:27,427 --> 00:21:29,357 Let's get you home. 28978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.