All language subtitles for My Little Pony Friendship Is Magic S02 E18 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,975 --> 00:00:24,050 Let's do this. 2 00:00:32,092 --> 00:00:36,366 Happy! Sad. Happy! Sad. 3 00:00:36,367 --> 00:00:38,913 Open, shut. Open, shut. 4 00:01:08,825 --> 00:01:10,160 Nailed it! 5 00:01:14,100 --> 00:01:19,100 Season 2 | Episode 18 A Friend in Deed 6 00:01:19,201 --> 00:01:24,201 Subbed and Timed by GrayJeager GrayJeager@gmail.com 7 00:01:42,620 --> 00:01:47,109 http://www.youtube.com/user/GrayJeager3 http://grayjeager.blogspot.com 8 00:01:56,385 --> 00:01:57,677 Morning, Daisy Jo! 9 00:01:57,678 --> 00:01:59,668 You here to pick up some cookies to go with your milk? 10 00:01:59,669 --> 00:02:01,753 Oh ya, Pinkie, don'tcha know? 11 00:02:01,754 --> 00:02:05,111 Well, Mrs. Cake just baked a fresh batch of your favorite oatmeal. 12 00:02:06,138 --> 00:02:08,007 Sounds delightful! 13 00:02:10,009 --> 00:02:12,807 Rose, your calla lilies look even better than last year! 14 00:02:12,808 --> 00:02:15,318 I bet you'll take first prize at the flower show again. 15 00:02:15,319 --> 00:02:17,387 Thanks, Pinkie. Would you like one? 16 00:02:17,388 --> 00:02:18,806 Absolutely! 17 00:02:25,061 --> 00:02:27,035 Looking fit as a fiddle, Mr. Waddle. 18 00:02:27,036 --> 00:02:29,207 And you're wearing my favorite tie! 19 00:02:29,208 --> 00:02:32,819 Aw shucks Miss Pinkie, you flatterer you. 20 00:02:34,162 --> 00:02:36,435 Well, happy birthday, Cheerilee. 21 00:02:36,436 --> 00:02:38,248 Thank you, Pinkie. 22 00:02:38,249 --> 00:02:40,786 Happy day-after-your-birthday, Zecora! 23 00:02:40,787 --> 00:02:43,396 What a lovely hi, Miss Pinkie Pie! 24 00:02:43,397 --> 00:02:46,108 And Miss Matilda, happy birthday to you... 25 00:02:47,388 --> 00:02:49,508 ...in one hundred and thirty two days! 26 00:02:49,788 --> 00:02:54,723 Pinkie Pie, how do you remember everything about everypony? 27 00:02:54,888 --> 00:03:00,138 'Cause everypony's my friend and I love to see my friends smile! 28 00:03:05,709 --> 00:03:08,866 My name is Pinkie Pie (Hello!) 29 00:03:08,867 --> 00:03:12,097 And I am here to say (How ya doin?) 30 00:03:12,098 --> 00:03:14,507 I'm gonna make you smile 31 00:03:14,508 --> 00:03:18,126 And I will brighten up your day! 32 00:03:18,127 --> 00:03:21,254 It doesn't matter now (What's up?) 33 00:03:21,255 --> 00:03:24,220 If you are sad or blue (Howdy!) 34 00:03:24,221 --> 00:03:26,756 'Cuz cheering up my friends 35 00:03:26,757 --> 00:03:30,463 Is just what Pinkie's here to do! 36 00:03:30,464 --> 00:03:36,434 'Cuz I love to make you smile, smile, smile! (Yes I do!) 37 00:03:36,435 --> 00:03:42,846 It fills my heart with sunshine all the while! (Yes it does!) 38 00:03:42,847 --> 00:03:47,398 'Cuz all I really need's a smile, smile, smile! 39 00:03:47,399 --> 00:03:50,209 From these happy friends of mine! 40 00:03:52,084 --> 00:03:55,149 I like to see you grin! (Awesome!) 41 00:03:55,150 --> 00:03:58,023 I love to see you beam! (Rock on!) 44 00:04:04,365 --> 00:04:07,093 But if you're kind of worried 45 00:04:07,094 --> 00:04:10,319 And your face is made of frown 46 00:04:10,320 --> 00:04:13,575 I'll work your heart and do my best 47 00:04:13,576 --> 00:04:17,934 To turn that sad frown upside down! 48 00:04:17,935 --> 00:04:23,946 'Cuz I love to make you grin, grin, grin! (Yes I do!) 49 00:04:23,947 --> 00:04:29,414 Busted out from ear to ear, let it begin! 50 00:04:30,538 --> 00:04:35,150 Just give me a joyful grin, grin, grin! 51 00:04:35,151 --> 00:04:37,403 And you fill me with good cheer! 52 00:04:37,404 --> 00:04:41,878 It's true, some days are dark and lonely 53 00:04:41,879 --> 00:04:44,380 And maybe you feel sad 54 00:04:44,381 --> 00:04:48,896 But Pinkie will be there to show you that it isn't that bad! 55 00:04:48,897 --> 00:04:51,409 There is one thing that makes me happy 56 00:04:51,410 --> 00:04:55,058 And makes my whole life worthwhile 57 00:04:55,059 --> 00:05:00,926 And that's when I talk to my friends and get them to smile! 58 00:05:01,227 --> 00:05:04,260 I really am so happy! 59 00:05:04,261 --> 00:05:06,994 Your smile fills me with glee! 60 00:05:06,995 --> 00:05:10,450 I give a smile, I get a smile 61 00:05:10,451 --> 00:05:12,991 And that's so special to me! 62 00:05:13,392 --> 00:05:19,239 'Cuz I love to see you beam, beam, beam! (Yes I do!) 63 00:05:19,240 --> 00:05:25,664 Tell me what more can I say to make you see (That I do!) 64 00:05:25,665 --> 00:05:30,478 It makes me happy when you beam, beam, beam! 65 00:05:30,479 --> 00:05:33,794 Yes, it always makes my day! 66 00:05:33,795 --> 00:05:36,698 Come on everypony, smile, smile smile! 67 00:05:36,699 --> 00:05:40,000 Fill my heart up with sunshine, sunshine! 68 00:05:40,001 --> 00:05:42,905 All I really need's a smile, smile, smile! 69 00:05:42,906 --> 00:05:46,002 From these happy friends of mine! 70 00:05:46,003 --> 00:05:48,962 Come on everypony, smile, smile, smile! 71 00:05:48,963 --> 00:05:52,088 Fill my heart up with sunshine, sunshine! 72 00:05:52,089 --> 00:05:54,963 All I really need's a smile, smile, smile! 73 00:05:54,964 --> 00:05:58,040 From these happy friends of mine! 74 00:05:58,041 --> 00:06:01,116 That's the perfect gift for me! (Come on everypony, smile, smile, smile!) 75 00:06:01,117 --> 00:06:04,279 It's a smile as wide as a mile! (Fill my heart up with sunshine, sunshine!) 76 00:06:04,280 --> 00:06:07,058 To make me happy as can be! (All I really need's a smile, smile, smile!) 77 00:06:07,059 --> 00:06:08,594 To make me happy as can be! (From these happy friends of...) 78 00:06:08,595 --> 00:06:16,411 Smile! Smile! Smile! Smile! Smiiiiiile! 79 00:06:16,412 --> 00:06:19,400 Come on and smile! (Smile!) 80 00:06:19,401 --> 00:06:21,450 Come on and smile! 81 00:06:24,590 --> 00:06:26,748 I've never seen you before. 82 00:06:26,749 --> 00:06:29,019 Kid, you're smarter than you look. 83 00:06:29,020 --> 00:06:31,768 Thanks! I'm Pinkie Pie. What's your name? 84 00:06:36,398 --> 00:06:38,161 "Property of C.D.D." 85 00:06:38,162 --> 00:06:40,348 I'm guessing that last "D" is for Donkey. 86 00:06:40,398 --> 00:06:41,858 Quick as a whip, kid. 87 00:06:41,888 --> 00:06:43,818 Now, how about that C... 88 00:06:45,036 --> 00:06:50,708 Calvin? Calhoun? Caleb? Carl? Carmine? Carlo? Charlie? Chester? Chico? 89 00:06:50,709 --> 00:06:55,787 Claudio? Cleetus? Clifford? Coraline? Cornelius? Cortez? Crank? Christopher? 90 00:06:55,788 --> 00:06:58,018 Cranky! It's Cranky, alright?! 91 00:06:58,496 --> 00:06:59,596 And your middle name? 92 00:07:00,595 --> 00:07:01,246 Doodle. 93 00:07:01,247 --> 00:07:02,847 - I'm sorry? - Doodle. 94 00:07:02,848 --> 00:07:04,288 One more time! 95 00:07:06,404 --> 00:07:07,492 Doodle. 96 00:07:08,740 --> 00:07:11,866 So you're a Cranky Doodle Donkey? 97 00:07:12,067 --> 00:07:14,168 You're a Cranky Doodle Donkey guy 98 00:07:14,169 --> 00:07:16,103 A Cranky Doodle Donkey 99 00:07:16,104 --> 00:07:17,903 I've never met you, but you're my new friend 100 00:07:17,904 --> 00:07:20,065 And I'm your best friend Pinkie Pie! 101 00:07:20,546 --> 00:07:23,836 C'mon now, Doodle. Give a smile! 102 00:07:25,880 --> 00:07:28,798 Nopony calls me Doodle! 103 00:07:33,810 --> 00:07:35,975 What just happened? 104 00:07:37,336 --> 00:07:39,280 Meet somepony new, check. 105 00:07:39,281 --> 00:07:40,975 Introduce myself, check. 106 00:07:40,976 --> 00:07:43,449 Sing random song outta nowhere, check. 107 00:07:43,450 --> 00:07:46,615 Become instant best friends... uncheck. 108 00:07:47,561 --> 00:07:51,288 I don't get it, how can somepony not become instant best friends with me? 109 00:07:51,289 --> 00:07:55,144 Was it something I said? Was it something I sang? 110 00:07:57,088 --> 00:07:59,292 This is no time for the blame game, Pinkie! 111 00:07:59,293 --> 00:08:03,089 There's somepony new in town, and you need to win him over! 112 00:08:03,190 --> 00:08:07,185 "Try everything you can to make Cranky smile and be your friend". 113 00:08:08,088 --> 00:08:09,068 Check! 114 00:08:16,570 --> 00:08:17,614 Alright, Pinkie. 115 00:08:17,615 --> 00:08:21,102 If you're gonna win Cranky's friendship, you're gonna have to bring your A game! 116 00:08:21,415 --> 00:08:22,935 Let's do this. 117 00:08:26,320 --> 00:08:28,460 Howdy doody, Cranky Doodle! 118 00:08:32,530 --> 00:08:36,574 So... are you moving to Ponyville, Cranky? 119 00:08:36,575 --> 00:08:38,531 What gave you the hint there, kid? 120 00:08:38,532 --> 00:08:40,158 The cart full of stuff, maybe? 121 00:08:40,190 --> 00:08:41,929 Well, I'd be happy to show you around. 122 00:08:41,930 --> 00:08:44,120 It's the least a new friend can do. 123 00:08:45,300 --> 00:08:49,659 Listen, kid, I traveled around Equestria my entire life. 124 00:08:49,660 --> 00:08:53,140 I've made many friends. I don't need any more. 125 00:08:53,141 --> 00:08:56,256 Gosh! I could never have too many friends! 126 00:08:56,257 --> 00:08:59,035 Well, why don't you go and make some more? 127 00:08:59,236 --> 00:09:03,632 But I don't need to go, when I can stay and make friends... 128 00:09:03,633 --> 00:09:04,933 ...with you. 129 00:09:07,364 --> 00:09:08,510 Look, kid... 130 00:09:08,511 --> 00:09:13,530 Oh, Cranky, you can call me Pinkie. All of my friends do. 131 00:09:13,931 --> 00:09:15,992 Look, kid, 132 00:09:16,093 --> 00:09:20,255 I came to Ponyville for some peace and quiet and privacy, 133 00:09:20,256 --> 00:09:22,169 to be alone with my memories. 134 00:09:22,170 --> 00:09:26,047 All I want is to get to my new home and unpack my stuff. 135 00:09:26,870 --> 00:09:29,141 What does this bauble do? 136 00:09:29,839 --> 00:09:31,059 Don't touch that! 137 00:09:32,362 --> 00:09:33,338 What's this? 138 00:09:35,212 --> 00:09:36,755 Please, don't! 139 00:09:37,256 --> 00:09:38,298 Look at these! 140 00:09:42,145 --> 00:09:45,836 Pinkie! Keep your hooves off my wagon! 141 00:09:46,397 --> 00:09:47,966 Okay, Cranky. 142 00:09:54,408 --> 00:09:56,726 I promised not to touch your wagon so I brought one of my own! 143 00:09:57,150 --> 00:09:59,117 I use it to welcome folks! 144 00:09:58,970 --> 00:10:00,418 Who'da guessed... 145 00:10:00,419 --> 00:10:03,017 Maybe we can be wagon buddies? 146 00:10:04,808 --> 00:10:07,611 Well, you've gotta at least let me give you the special welcome 147 00:10:07,612 --> 00:10:09,250 that comes with it... 148 00:10:13,469 --> 00:10:15,992 Let's get this over with. 149 00:10:15,993 --> 00:10:17,393 That's the spirit! 150 00:10:22,742 --> 00:10:24,397 Welcome welcome welcome 151 00:10:24,398 --> 00:10:26,222 A fine welcome to you 152 00:10:26,223 --> 00:10:29,939 Welcome welcome welcome I say how do you do? 153 00:10:29,940 --> 00:10:33,443 Welcome welcome welcome I say hip hip hurray 154 00:10:33,444 --> 00:10:39,238 Welcome welcome welcome to Ponyville today! 155 00:10:40,400 --> 00:10:41,830 Wait for it! 156 00:10:49,312 --> 00:10:50,733 Oh, silly me! 157 00:10:50,734 --> 00:10:54,294 I must've put the confetti in the oven and the cake in the confetti cannons! 158 00:10:54,295 --> 00:10:55,395 Again! 159 00:10:59,217 --> 00:11:01,428 Still delicious! Try some, Cranky. 160 00:11:01,429 --> 00:11:03,211 It's sure to make you smile. 161 00:11:04,434 --> 00:11:06,246 Where is it, where is it? 162 00:11:06,247 --> 00:11:07,334 Where is what? 163 00:11:09,327 --> 00:11:10,870 Spider! Big hairy spider! 164 00:11:15,477 --> 00:11:16,943 Stop, stop, stop! 165 00:11:20,018 --> 00:11:21,371 Was that your wig? 166 00:11:21,934 --> 00:11:23,556 I can fix this, I can fix this! 167 00:11:24,553 --> 00:11:28,051 Hey, everypony! Does anypony have a toupee? 168 00:11:31,470 --> 00:11:35,570 This donkey is really, really, bald! 169 00:11:39,793 --> 00:11:43,250 What's so funny? This is serious business, everypony! 170 00:11:43,251 --> 00:11:46,857 Cranky needs a new wig to cover his hairless head! 171 00:11:46,858 --> 00:11:48,900 I have had enough! 172 00:11:53,458 --> 00:11:54,663 You're losing him, Pinkie. 173 00:11:55,124 --> 00:11:59,195 Wait, Cranky, please! Let me make it up to you... 174 00:11:59,196 --> 00:11:59,996 No! 175 00:11:59,997 --> 00:12:02,776 Please! Please please please... 176 00:12:03,273 --> 00:12:05,485 Ladies, this is a spa emergency. 177 00:12:05,486 --> 00:12:06,952 Cranky needs help, STAT. 178 00:12:21,353 --> 00:12:23,522 Hi, Cranky, I have a gift for you! 179 00:12:23,523 --> 00:12:25,606 The spa treatment was gift enough. 180 00:12:25,607 --> 00:12:27,891 It's not going to explode or anything, promise. 181 00:12:27,892 --> 00:12:28,892 Just open it! 182 00:12:31,736 --> 00:12:33,176 It's a new toupee! 183 00:12:33,177 --> 00:12:34,838 I had my friend Rarity make it. 184 00:12:34,839 --> 00:12:37,379 She calls it the "dreamboat special". 185 00:12:41,624 --> 00:12:44,800 This is wonderful. Thanks, kid. 186 00:12:49,071 --> 00:12:52,447 He's starting to warm up, but still no smile. 187 00:12:56,386 --> 00:12:59,139 Hey! Whatcha doing there, ol' buddy ol' pal? 188 00:12:59,140 --> 00:13:00,340 What's it look like? 189 00:13:00,341 --> 00:13:02,118 Looks like a yard sale. 190 00:13:02,519 --> 00:13:04,389 I'll give you two bits for this! 191 00:13:06,700 --> 00:13:09,378 I'm not selling, kid. I'm unpacking. 192 00:13:10,179 --> 00:13:11,874 Why didn't you say so? 193 00:13:11,875 --> 00:13:13,862 I thought I had. 194 00:13:15,147 --> 00:13:18,017 This is so pretty! Where'd you get it? 195 00:13:18,018 --> 00:13:21,020 Manehattan, now put it down, gently. 196 00:13:21,021 --> 00:13:23,278 Really? What were you doin' there? 197 00:13:23,279 --> 00:13:25,230 Trying to find a friend... 198 00:13:26,221 --> 00:13:28,754 I'm always trying to find friends, and today I found you. 199 00:13:28,755 --> 00:13:30,055 See how good I am at it? 200 00:13:30,156 --> 00:13:32,187 This was a special friend. 201 00:13:32,188 --> 00:13:36,077 - Like me? - No, you're extra special, kid. 202 00:13:37,287 --> 00:13:38,834 Yes, I'm in! 203 00:13:41,328 --> 00:13:44,059 Where in Equestria did you get this, Cranky? 204 00:13:44,060 --> 00:13:45,160 Fillydelphia. 205 00:13:45,304 --> 00:13:47,253 It's awfully pretty. 206 00:13:48,022 --> 00:13:49,734 Yes, she was. 207 00:13:50,769 --> 00:13:52,620 I mean, it was. I mean, it is. 208 00:13:52,621 --> 00:13:54,732 Yes, it's pretty, now put it down! 209 00:13:58,790 --> 00:14:01,106 I wonder where Cranky got this. 210 00:14:02,891 --> 00:14:04,601 Will you look at that? 211 00:14:05,102 --> 00:14:07,434 Hey, Cranky! Can I ask you about... 212 00:14:10,057 --> 00:14:10,889 Oh no! 213 00:14:10,890 --> 00:14:13,230 What did you sa-yayayayay! 214 00:14:13,231 --> 00:14:14,976 What have you done?! 215 00:14:20,012 --> 00:14:22,485 There! All better? 216 00:14:22,486 --> 00:14:26,938 No, not all better, all soggy! 217 00:14:26,939 --> 00:14:28,424 I'm sorry, Cranky! 218 00:14:28,425 --> 00:14:32,495 Oh, you're sorry, well, then, everything is fine! 219 00:14:33,937 --> 00:14:36,659 - It is? - No! It isn't! 220 00:14:36,660 --> 00:14:39,987 Listen to me, kid, I will never be your friend! 221 00:14:40,399 --> 00:14:42,616 Never, or never-ever? 222 00:14:42,617 --> 00:14:45,276 Never, ever, ever, ever, ever! 223 00:14:48,173 --> 00:14:53,970 That's four "ever"s. That's like... forever! 224 00:14:56,020 --> 00:14:57,789 I just can't believe it. 225 00:14:57,790 --> 00:15:01,792 Cranky said he would never forever be my friend. 226 00:15:02,670 --> 00:15:04,263 It was horrible. 227 00:15:04,264 --> 00:15:08,469 I know this is hard for you, Pinkie. Seeing that you're friends with everypony. 228 00:15:08,470 --> 00:15:11,815 But you just have to accept that Cranky is gonna be an exception. 229 00:15:12,116 --> 00:15:14,226 He just... doesn't want to be bothered. 230 00:15:14,427 --> 00:15:18,251 Yeah, he doesn't want to be bothered by your over-the-top super-hyper antics. 231 00:15:18,252 --> 00:15:19,252 Rainbow! 232 00:15:19,253 --> 00:15:23,270 No, no, it's okay, Twilight. I get what you're saying. 233 00:15:23,271 --> 00:15:24,927 What you're both saying. 234 00:15:24,928 --> 00:15:28,232 And I guess... I can leave Cranky alone. 235 00:15:28,233 --> 00:15:31,715 Right after he accepts my apology! 236 00:15:39,985 --> 00:15:41,122 Cranky! 237 00:15:41,123 --> 00:15:44,522 No! No! Leave me alone! 238 00:15:45,387 --> 00:15:46,195 Wait! 239 00:15:46,696 --> 00:15:48,982 I understand that you don't want me as a friend! 240 00:15:48,983 --> 00:15:50,593 No, I don't! 241 00:15:50,594 --> 00:15:53,011 So I just wanted to say "I'm sorry"! 242 00:15:53,012 --> 00:15:54,665 Fine! You said it! 243 00:15:54,666 --> 00:15:56,284 But do you accept my apology? 244 00:15:56,285 --> 00:15:57,085 No! 245 00:15:57,724 --> 00:16:01,066 Oh Cranky! Please accept my apology! Please! 246 00:16:01,067 --> 00:16:01,867 No! 247 00:16:01,868 --> 00:16:04,304 But I'm really, really, really... 248 00:16:05,205 --> 00:16:07,089 Really, really... 249 00:16:11,751 --> 00:16:13,912 Really, really, really... 250 00:16:16,666 --> 00:16:18,651 Really, really, really... 251 00:16:19,874 --> 00:16:21,637 Really, really, really... 252 00:16:24,246 --> 00:16:26,448 Really, really, really,really... 253 00:16:26,449 --> 00:16:31,636 Really. Really. Really. Really. Really. Really. Really. Really... 254 00:16:31,637 --> 00:16:33,184 Sorry! 255 00:16:44,403 --> 00:16:48,454 Cranky, please, please accept my apology! 256 00:16:49,901 --> 00:16:52,820 I'd do anything to make it up to you! 257 00:16:52,821 --> 00:16:54,734 But there's nothing you can do! 258 00:16:54,735 --> 00:16:56,153 You ruined my book! 259 00:16:56,154 --> 00:16:59,306 You destroyed all I have to remember her by! 260 00:16:59,307 --> 00:17:01,424 Her? Her who? 261 00:17:01,425 --> 00:17:03,170 The special friend? 262 00:17:03,171 --> 00:17:04,968 Go away, Pinkie! 263 00:17:15,226 --> 00:17:17,366 Cranky? It's me again. 264 00:17:17,367 --> 00:17:21,206 I understand that you don't wanna be my friend or accept my apology... 265 00:17:21,207 --> 00:17:23,298 Before I leave you alone forever, 266 00:17:23,299 --> 00:17:27,126 I have something to at least try to make up for ruining your book. 267 00:17:27,127 --> 00:17:29,377 No, I don't want it, kid! 268 00:17:29,378 --> 00:17:33,210 Anything you would give me is sure to lead to some sort of disaster! 269 00:17:33,211 --> 00:17:36,759 Goodness, you really are cranky. 270 00:17:46,218 --> 00:17:50,522 It can't be... is it really you? 271 00:17:50,523 --> 00:17:53,278 It can, and it is. 272 00:17:53,279 --> 00:17:56,318 Matilda! But how? 273 00:17:56,857 --> 00:17:58,003 Pinkie. 274 00:17:58,717 --> 00:18:01,498 But... I never told you about her! 275 00:18:01,499 --> 00:18:02,759 You didn't have to. 276 00:18:02,760 --> 00:18:06,831 I put two and two and two together and it added up to Matilda. 277 00:18:06,832 --> 00:18:07,632 What? 278 00:18:07,633 --> 00:18:09,816 Well when you were talking about your souvenirs, 279 00:18:09,817 --> 00:18:12,175 you said something about trying to find a special friend! 280 00:18:13,396 --> 00:18:16,036 And y'know, I wasn't just born yesterday. 281 00:18:16,037 --> 00:18:18,951 My birthday isn't for another seventy five days! 282 00:18:20,075 --> 00:18:23,939 And then, in your scrapbook, there was a flower, an old ticket, 283 00:18:23,940 --> 00:18:26,099 and a menu from the Grand Galloping Gala! 284 00:18:26,100 --> 00:18:28,736 And I knew I recognized all these things. 285 00:18:28,737 --> 00:18:31,382 But how could you have ever seen them before? 286 00:18:31,383 --> 00:18:34,977 Because I also have them in my scrapbook. 287 00:18:34,978 --> 00:18:38,148 And I'd seen them in Matilda's book! 288 00:18:40,920 --> 00:18:42,685 Oh, Matilda. 289 00:18:42,686 --> 00:18:46,506 The night we met at the gala was the most magical night of my life. 290 00:18:55,438 --> 00:18:57,703 I couldn't wait to see you again. 291 00:18:58,204 --> 00:19:02,000 But when I came to your room the next day, you were gone. 292 00:19:02,001 --> 00:19:03,590 Didn't you get my note? 293 00:19:03,591 --> 00:19:06,085 No, I never got it. 294 00:19:07,808 --> 00:19:10,779 Ever since that day, I've gone from town... 295 00:19:10,780 --> 00:19:13,894 to town... to town... 296 00:19:13,895 --> 00:19:16,475 Searching all over Equestria for you. 297 00:19:16,476 --> 00:19:18,920 Until finally I gave up. 298 00:19:18,921 --> 00:19:22,154 I came to Ponyville to retire from my search. 299 00:19:22,155 --> 00:19:25,517 I was living in Ponyville the whole time. 300 00:19:25,518 --> 00:19:29,854 I always hoped that some day you would come and find me. 301 00:19:29,855 --> 00:19:30,855 Doodle. 302 00:19:32,249 --> 00:19:34,870 Matilda? Nopony calls him Doodle... 303 00:19:34,871 --> 00:19:37,859 Nopony... but Matilda. 304 00:19:43,876 --> 00:19:47,385 Doodle, I'm so happy to see you. 305 00:20:01,979 --> 00:20:04,241 So does this mean that you accept my apology? 306 00:20:04,242 --> 00:20:07,132 Yes, Pinkie, I accept your apology. 307 00:20:07,133 --> 00:20:10,719 And, I am honored to call you my friend. 308 00:20:18,745 --> 00:20:21,071 This is just fantastic! 309 00:20:21,702 --> 00:20:24,842 Now we can hang out together, and chat, and sing songs, and... 310 00:20:24,843 --> 00:20:25,843 party! 311 00:20:25,844 --> 00:20:27,951 I can throw you guys a big party! 312 00:20:27,952 --> 00:20:30,676 It'll be called "Welcome to Ponyville, I found my lost love... 313 00:20:30,677 --> 00:20:32,841 I'm BFF's with Pinkie Pie" Party! 314 00:20:35,003 --> 00:20:38,101 Or maybe something less over-the-top and not so super-hyper. 315 00:20:38,102 --> 00:20:41,694 Pinkie, we're eternally grateful to you, but... 316 00:20:41,695 --> 00:20:46,496 Matilda and I just want to spend some time together in peace and quiet. 317 00:20:47,706 --> 00:20:48,934 But we're still friends? 318 00:20:48,935 --> 00:20:53,266 Pinkie, you went way, way, way out of your way to make me happy. 319 00:20:53,267 --> 00:20:55,229 Of course we're friends. 320 00:20:56,348 --> 00:20:57,187 Great! 321 00:20:59,339 --> 00:21:00,933 Dear Princess Celestia, 322 00:21:00,934 --> 00:21:02,633 there are many different kinds of friends, 323 00:21:02,634 --> 00:21:04,858 and many ways to express friendship. 324 00:21:04,859 --> 00:21:07,904 Some friends like to run and laugh and play together. 325 00:21:07,905 --> 00:21:11,423 But others just like to be left alone, and that's fine too. 326 00:21:11,424 --> 00:21:16,256 But the best thing about friendship is being able to make your friends smile. 327 00:21:16,457 --> 00:21:20,321 He had a Cranky Doodle sweetheart 328 00:21:20,322 --> 00:21:23,476 She's his Cranky Doodle joy 329 00:21:23,477 --> 00:21:26,442 I helped a Cranky Doodle boy, yeah 330 00:21:26,443 --> 00:21:28,913 I helped a Cranky Doodle boy 331 00:21:28,914 --> 00:21:30,114 Pinkie! 332 00:21:30,215 --> 00:21:32,323 Oops, privacy, sorry. 25106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.