Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,485 --> 00:00:46,852
Applejack, you're sure to knock everypony's
hat off at the Equestria Rodeo competition!
2
00:00:46,853 --> 00:00:49,965
Aw shucks, Apple Bloom.
I sure hope so.
3
00:00:49,966 --> 00:00:52,356
Hope so?
I know so!
4
00:00:52,357 --> 00:00:56,546
After all, you're the ten-time
rodeo champion of Ponyville!
5
00:00:56,547 --> 00:01:01,196
Why, you got more blue ribbons
than anypony in Ponyville ever!
6
00:01:01,197 --> 00:01:05,430
And I can't wait for my big sis' to
win every blue ribbon in Equestria...
7
00:01:05,431 --> 00:01:10,809
...and bring home the title of
Equestria Rodeo Champion.
8
00:01:42,719 --> 00:01:47,609
Subbed and Synced by GrayJeager
http://grayjeager.blogspot.com
http://www.youtube.com/user/GrayJeager3
9
00:01:53,193 --> 00:01:55,821
Now, careful, Derpy!
10
00:01:56,122 --> 00:01:59,137
Don't want to do any more damage
than you've already done...
11
00:02:02,228 --> 00:02:04,996
I just don't know what went wrong.
12
00:02:07,810 --> 00:02:10,087
Yeah. It's a mystery.
13
00:02:10,304 --> 00:02:13,443
Nice work, Rainbow Dash.
14
00:02:22,802 --> 00:02:27,782
You okay, Rainbow Dash?
Anything I can do to help?
15
00:02:28,983 --> 00:02:30,617
No! Nothing!
16
00:02:30,618 --> 00:02:34,339
In the name of Celestia,
just sit there and do nothing.
17
00:02:37,760 --> 00:02:40,106
Oops. My bad.
18
00:02:40,107 --> 00:02:45,281
Applejack!
Applejack!
19
00:02:45,282 --> 00:02:48,221
Everypony, can I get your attention?
20
00:02:48,222 --> 00:02:49,721
Attention please!
21
00:02:49,722 --> 00:02:53,231
Yes, we are all here to send
Applejack to compete...
22
00:02:53,232 --> 00:02:57,962
...in this year's Equestria Rodeo
competition in Canterlot.
23
00:03:01,827 --> 00:03:05,653
And, I want to thank Applejack in advance...
24
00:03:05,654 --> 00:03:10,428
...for generously offering up
her prize money to fix town hall.
25
00:03:10,729 --> 00:03:14,086
Yeah, Applejack!
Whoohoo!
26
00:03:19,812 --> 00:03:21,716
Speech!
Speech!
27
00:03:21,717 --> 00:03:24,835
Oh, shucks.
I'm not much for speeches.
28
00:03:25,236 --> 00:03:26,892
Alright then, no speech!
29
00:03:26,893 --> 00:03:32,874
But, this is the nicest send off
anypony could ask for.
30
00:03:32,875 --> 00:03:37,134
Y'all have been cheering me on in every
rodeo since I was a little little pony.
31
00:03:37,135 --> 00:03:42,762
So it seems only fittin' to use
my winnings to fix up town hall.
32
00:03:42,763 --> 00:03:45,854
I promise to make Ponyville proud.
33
00:03:52,822 --> 00:04:00,099
I want you to show all them high-falutin'
rodeo ponies what a real rodeo pony's like!
34
00:04:00,100 --> 00:04:01,794
You betcha, Granny Smith.
35
00:04:01,795 --> 00:04:04,345
And bring back all that money!
36
00:04:04,346 --> 00:04:06,039
You betcha, Mayor.
37
00:04:06,040 --> 00:04:08,091
And have fun.
And don't be nervous.
38
00:04:08,092 --> 00:04:12,152
Or barf. Use that nervous energy to do
even better than you already would!
39
00:04:12,153 --> 00:04:15,606
And eat peanuts and popcorn and taffy
and taffy gives lots of nervous energy!
40
00:04:17,645 --> 00:04:21,778
- Just do your best, Applejack.
- I'll do better than my best!
41
00:04:21,779 --> 00:04:24,031
The train to Canterlot is about to leave!
44
00:04:28,246 --> 00:04:29,746
See ya in a week!
45
00:04:29,747 --> 00:04:31,447
With lots of new blue ribbons!
46
00:04:31,448 --> 00:04:33,448
And lots of money!
47
00:04:33,449 --> 00:04:34,949
Darn tootin'!
48
00:04:41,830 --> 00:04:46,164
See y'all in a week, with a
big bag full of blue ribbons!
49
00:04:47,858 --> 00:04:49,970
And drink sarsaparilla!
50
00:04:50,471 --> 00:04:53,034
What? It gives you extra sass.
51
00:04:58,364 --> 00:05:01,668
I hope Applejack is surprised
by this surprise party!
52
00:05:01,669 --> 00:05:03,843
Well, that is the point.
53
00:05:03,844 --> 00:05:07,595
I know, but I hope she isn't
so surprised she's startled.
54
00:05:07,596 --> 00:05:09,296
Because while being surprised can be nice...
55
00:05:09,297 --> 00:05:12,425
...being startled can be very startling.
56
00:05:12,426 --> 00:05:13,926
Surprise!
57
00:05:14,727 --> 00:05:17,250
Oh, Pinkie, you startled me.
58
00:05:17,251 --> 00:05:20,156
Sorry! I was just practicing my "surprise!"
for when we surprise Applejack...
59
00:05:20,157 --> 00:05:25,464
...with this super cool party for becoming
rodeo champion of Equestria! Surprise!
60
00:05:25,765 --> 00:05:28,280
Quiet, Pinkie.
I think Applejack's coming!
61
00:05:28,681 --> 00:05:31,923
Don't worry, Twilight.
Got my lips all limbered up!
62
00:05:46,124 --> 00:05:48,734
SURPRISE!
63
00:05:48,735 --> 00:05:49,718
Surprise!
64
00:05:49,719 --> 00:05:51,019
Shoot!
65
00:05:51,827 --> 00:05:54,339
Wow, this is the best surprise ever!
66
00:05:54,340 --> 00:05:56,340
How did you know it was my birthday?
67
00:06:05,032 --> 00:06:07,535
Who's it from, Twilight?
What's it say?
68
00:06:07,536 --> 00:06:08,936
It's from Applejack.
69
00:06:08,937 --> 00:06:12,191
"Family and friends, not
coming back to Ponyville."
70
00:06:12,192 --> 00:06:14,479
"Don't worry, will send money soon."
71
00:06:14,880 --> 00:06:16,573
That's all there is.
72
00:06:18,289 --> 00:06:21,654
Applejack's... not comin' back?
73
00:06:21,655 --> 00:06:24,704
What do you mean Applejack's not coming back?!
74
00:06:24,705 --> 00:06:26,446
She loves Ponyville!
75
00:06:26,447 --> 00:06:29,225
And she loves Sweet Apple Acres!
76
00:06:29,226 --> 00:06:31,950
And she loves her family!
77
00:06:32,874 --> 00:06:36,904
Something just dreadful must have happened
to Applejack to make her not return!
78
00:06:36,905 --> 00:06:40,029
Maybe she's hurt, or sad, or scared!
79
00:06:40,030 --> 00:06:43,685
So, what are we waiting for?
Let's go find her!
80
00:06:43,686 --> 00:06:47,000
Don't worry. We'll search all of
Equestria if we have to.
81
00:06:47,001 --> 00:06:48,480
We'll bring her back.
82
00:06:48,481 --> 00:06:49,981
Y'all are the best.
83
00:06:49,982 --> 00:06:51,482
Thank you, girls!
84
00:06:56,898 --> 00:07:00,402
Our little bushel just lost one apple.
85
00:08:03,764 --> 00:08:06,297
I hope this lead doesn't turn out to be a dead end.
86
00:08:06,298 --> 00:08:09,605
I don't wanna go home empty-hooved
after promising we'd find her.
87
00:08:09,606 --> 00:08:12,341
I don't know how we'll break it to the Apple family.
88
00:08:12,342 --> 00:08:14,399
I don't know how we'll break it to Ponyville!
89
00:08:14,400 --> 00:08:17,080
I don't know how I'll make it to the next stop!
90
00:08:20,004 --> 00:08:21,688
This is Dodge Junction, girls.
91
00:08:21,689 --> 00:08:24,793
Applejack is supposed to have
come here after the rodeo ended.
92
00:08:28,069 --> 00:08:30,491
Let's fan out and try to find her.
93
00:08:30,992 --> 00:08:32,092
Pickles!
94
00:08:33,116 --> 00:08:34,481
Hurryhurryhurryhurryhurry!
95
00:08:34,482 --> 00:08:35,982
Hurry it up in there!
96
00:08:37,238 --> 00:08:39,537
Some ponies. Sheesh.
97
00:08:41,286 --> 00:08:42,674
Applejack!
98
00:08:42,675 --> 00:08:46,900
I found her, I found her, I found her,
I found her, I found her!
99
00:08:49,030 --> 00:08:51,275
Oh, Applejack, thank heavens!
100
00:08:51,276 --> 00:08:52,876
We're so glad you're safe!
101
00:08:52,877 --> 00:08:55,466
I found her, I found her,
I found her, I found her!
102
00:08:57,115 --> 00:08:58,201
Be right back.
103
00:08:58,524 --> 00:09:01,357
Uh, hey, everypony.
104
00:09:01,358 --> 00:09:02,758
What's up?
105
00:09:02,759 --> 00:09:04,659
Why didn't you come back to Ponyville?!
106
00:09:04,660 --> 00:09:06,824
Yes, why are you here?
107
00:09:06,825 --> 00:09:08,225
Are you okay?
108
00:09:08,226 --> 00:09:09,526
Do you have any snacks?
109
00:09:09,527 --> 00:09:11,427
Tell us what happened, Applejack!
110
00:09:12,260 --> 00:09:15,984
Applejack? Are these some
of your Ponyville friends?
111
00:09:15,985 --> 00:09:17,085
Yes ma'am.
112
00:09:17,086 --> 00:09:18,586
And you are...?
113
00:09:18,587 --> 00:09:22,364
Why, I'm Cherry Jubilee,
boss at Cherry-o Range.
114
00:09:22,365 --> 00:09:24,265
Hasn't Applejack told ya?
115
00:09:24,266 --> 00:09:27,337
I saw her compete at the Equestria Rodeo.
116
00:09:27,338 --> 00:09:31,736
Never saw anypony win so
many ribbons in all my life.
117
00:09:31,737 --> 00:09:35,146
Aw shucks, Miss Jubilee.
You don't have to go into all that.
118
00:09:35,147 --> 00:09:36,947
Oh, she's so modest.
119
00:09:36,948 --> 00:09:41,167
Anyway, I can always use a pony with
quick hooves and a strong back.
120
00:09:41,168 --> 00:09:44,231
So, when I heard Applejack was
looking for a change of scenery...
121
00:09:44,232 --> 00:09:48,115
...I snapped her up as quick as I could
and brought her to Dodge Junction.
122
00:09:48,116 --> 00:09:50,621
Well, I'll let you catch up with your friends.
123
00:09:50,622 --> 00:09:52,222
See you back at the ranch.
124
00:09:53,060 --> 00:09:56,547
"Change of scenery"?
What's that supposed to mean?
125
00:09:56,548 --> 00:09:57,889
No big deal, guys.
126
00:09:57,890 --> 00:10:00,277
I thought cherries would be
a nice change from apples...
127
00:10:00,278 --> 00:10:03,574
...so I took the job and came here.
That's it. End of story.
128
00:10:03,575 --> 00:10:06,555
That's it? Well, that's a terrible story!
129
00:10:06,556 --> 00:10:08,472
Sorry, but that's all there is to tell.
130
00:10:08,473 --> 00:10:11,599
Thanks for checkin' on me, but y'all can go home now.
131
00:10:11,600 --> 00:10:14,615
Tell my family hi, and that I'm doing okay.
132
00:10:14,616 --> 00:10:19,720
Excuse me, AJ, but we didn't travel
all over Equestria searching for you...
133
00:10:19,721 --> 00:10:21,221
...to come home without you!
134
00:10:21,222 --> 00:10:23,732
Well I didn't ask you to come lookin' for me!
135
00:10:23,733 --> 00:10:27,549
There is nothin' to tell and I am
not going back to Ponyville!
136
00:10:28,150 --> 00:10:31,948
I don't care what she says,
Applejack's not telling us something.
137
00:10:31,949 --> 00:10:34,969
Twilight's right. We gotta
get her to spill the beans!
138
00:10:34,970 --> 00:10:37,130
What?! She had beans?
139
00:10:37,131 --> 00:10:39,930
I told her I was snacky!
140
00:10:40,885 --> 00:10:43,322
You ready to put your back into it, Applejack?
141
00:10:43,323 --> 00:10:44,823
Sure am, Miss Jubilee.
142
00:10:45,263 --> 00:10:47,964
Terrific. Come on in, girls!
143
00:10:50,690 --> 00:10:52,881
What are you all doing here?
144
00:10:52,882 --> 00:10:54,482
We're your cherry sorters.
145
00:10:55,076 --> 00:10:57,372
- Shall we get started?
- Fine!
146
00:10:57,373 --> 00:11:00,608
Red cherries go in one bin and
yellow cherries go in the other.
147
00:11:00,609 --> 00:11:02,309
Simple as cherry pie.
148
00:11:02,310 --> 00:11:06,767
Just one teensy thing to remember – have fun!
149
00:11:08,604 --> 00:11:10,572
What are you five up to?
150
00:11:11,573 --> 00:11:15,187
You made working on a cherry
orchard sound... so delightful.
151
00:11:16,310 --> 00:11:20,115
Well, just remember :
no talking about Ponyville.
152
00:11:20,116 --> 00:11:21,116
Fine!
153
00:11:21,117 --> 00:11:23,338
Why don't you quit talking and get walking?
154
00:11:46,719 --> 00:11:49,845
So, AJ... how was Canterlot?
155
00:11:51,513 --> 00:11:53,802
Not talking about Ponyville,
talking about Canterlot...
156
00:11:53,803 --> 00:11:55,003
...totally different town.
157
00:11:55,004 --> 00:11:56,504
Canterlot was fine.
158
00:11:56,505 --> 00:11:58,005
Was the rodeo fun?
159
00:11:58,006 --> 00:11:59,006
Yes.
160
00:11:59,607 --> 00:12:01,728
Did you meet some nice ponies there?
161
00:12:01,729 --> 00:12:02,929
Some.
162
00:12:03,330 --> 00:12:05,833
Really? Did you see Wild Bull Hickok?
163
00:12:05,834 --> 00:12:07,440
What about Calamity Mane?
164
00:12:07,441 --> 00:12:08,815
Yes, saw 'em both.
165
00:12:14,324 --> 00:12:16,519
And how did you meet Miss Jubilee?
166
00:12:16,819 --> 00:12:19,719
Well, Miss Jubilee had a cherry stand at the rodeo.
167
00:12:19,719 --> 00:12:20,769
Real good treats.
168
00:12:22,399 --> 00:12:24,599
Um, excuse me?
169
00:12:24,599 --> 00:12:27,349
Cherry links, cherry cheesecake, cherry tarts.
170
00:12:27,349 --> 00:12:30,029
We struck up a conversation
being orchard folk and all.
171
00:12:30,029 --> 00:12:32,189
So you told her about Sweet Apple Acres?
172
00:12:32,189 --> 00:12:32,809
Yes.
173
00:12:32,809 --> 00:12:35,109
Did you tell her why you weren't going back?
174
00:12:35,109 --> 00:12:37,349
No, 'cuz it was none of her business!
175
00:12:37,849 --> 00:12:41,139
Can you please slow down?
176
00:12:41,139 --> 00:12:44,159
Is it because I made it rain on you that one time?
177
00:12:44,159 --> 00:12:44,889
No!
178
00:12:54,659 --> 00:12:55,969
Is it because you were insulted when...
179
00:12:55,969 --> 00:12:57,999
...I gave you that book on organized orchards?
180
00:12:57,999 --> 00:12:58,959
No!
181
00:13:03,669 --> 00:13:07,179
Is it because you were insulted
when I insulted your hair?
182
00:13:07,179 --> 00:13:08,709
No, no, NO!
183
00:13:08,709 --> 00:13:10,359
I'm not telling you why, so just...
184
00:13:10,359 --> 00:13:11,449
Stop!
185
00:13:25,709 --> 00:13:28,534
Well, girls, we seem to be striking out.
186
00:13:28,535 --> 00:13:30,970
That's 'cause we're playing too nice.
187
00:13:30,971 --> 00:13:34,636
Yes. Desperate times do call
for desperate measures.
188
00:13:34,637 --> 00:13:37,633
It's time to call in the big guns.
189
00:13:50,149 --> 00:13:52,124
Hey Applejack.
Need some help?
190
00:13:52,125 --> 00:13:54,521
You promise not to ask me any questions?
191
00:13:54,522 --> 00:13:55,778
I promise.
192
00:14:02,517 --> 00:14:04,361
Have you ever had a cherry chonga?
193
00:14:04,362 --> 00:14:06,362
Oh! Sorry, that was a question.
194
00:14:06,363 --> 00:14:08,263
That kind of question is fine, Pinkie.
195
00:14:08,264 --> 00:14:10,616
No, I never had a cherry chonga.
196
00:14:10,617 --> 00:14:13,286
Well no wonder, because I made it up myself!
197
00:14:13,287 --> 00:14:16,369
A cherry chonga is mashed up
cherries in a tortilla that's deep fried.
198
00:14:16,370 --> 00:14:18,531
Cherry chonga. Great name, huh?
199
00:14:18,532 --> 00:14:20,037
Oh, but maybe I should call it a chimmy cherry.
200
00:14:20,038 --> 00:14:22,514
Oh, that's good too. Which
do you think sounds better?
201
00:14:22,515 --> 00:14:23,815
Cherry chonga or chimmy cherry?
202
00:14:23,816 --> 00:14:25,816
Or what if I combine them?
Chimmy cherry chonga!
203
00:14:25,817 --> 00:14:29,287
What sounds the funniest?
I like funny words!
204
00:14:29,288 --> 00:14:31,185
One of my favorite funny words is 'kumquat'!
205
00:14:31,186 --> 00:14:32,358
I didn't make that one up.
206
00:14:32,359 --> 00:14:35,766
I would work in a kumquat orchard
just so I could say 'kumquat' all day!
207
00:14:35,767 --> 00:14:38,020
Kumquat, kumquat, kumquat!
208
00:14:38,721 --> 00:14:42,215
And 'pickle barrel'! Isn't that
just the funnest thing to say?
209
00:14:42,216 --> 00:14:43,716
Pickle barrel pickle barrel pickle barrel.
210
00:14:43,717 --> 00:14:45,217
Say it with me!
211
00:14:45,218 --> 00:14:48,719
Pickle barrel kumquat, pickle barrel kumquat,
pickle barrel kumquat, chimmy cherry chonga!
212
00:14:48,720 --> 00:14:51,390
No! Make it stop, make it stop!
213
00:14:51,391 --> 00:14:55,016
The only way to make it stop
is for you to spill the beans.
214
00:14:55,017 --> 00:14:55,817
Never!
215
00:14:56,603 --> 00:15:00,214
Speaking of beans, did you ever realize
how many words rhyme with 'beans'?
216
00:15:00,215 --> 00:15:04,168
- Lean, mean, spleen, I'm queen, bean...
- Alright, alright!
217
00:15:04,169 --> 00:15:06,052
I'll tell everypony what's goin' on!
218
00:15:06,053 --> 00:15:08,453
Just please stop talkin'!
219
00:15:08,854 --> 00:15:13,047
But... can it wait 'til tomorrow at
breakfast? I'm plum tuckered out.
220
00:15:13,048 --> 00:15:16,401
Tomorrow, huh?
I don't know...
221
00:15:16,402 --> 00:15:18,013
Do you Pinkie promise?
222
00:15:20,390 --> 00:15:24,182
I will tell you the whole truth at breakfast.
223
00:15:24,183 --> 00:15:25,783
Pinkie promise.
224
00:15:33,294 --> 00:15:36,350
I'm glad we're finally gonna get
some answers from Applejack.
225
00:15:36,351 --> 00:15:39,100
Yeah, maybe.
226
00:15:39,101 --> 00:15:43,707
Don't worry, Rainbow. She's gotta
'fess up after making a Pinkie promise.
227
00:15:45,831 --> 00:15:48,206
Good morning, Applejack. You ready for...
228
00:15:53,863 --> 00:15:56,807
Nopony breaks a Pinkie promise!
229
00:16:02,195 --> 00:16:04,110
Applejack!
230
00:16:04,711 --> 00:16:06,943
You Pinkie promised!
231
00:16:08,809 --> 00:16:10,903
Applejack, come back here!
232
00:16:10,904 --> 00:16:14,028
Giddy up, fellas, I gotta
get the heck out of Dodge!
233
00:16:15,179 --> 00:16:17,085
She's gonna get away!
234
00:16:17,883 --> 00:16:20,544
Oh no, she won't!
Look, girls!
235
00:16:22,349 --> 00:16:24,141
Follow that stagecoach!
236
00:16:34,110 --> 00:16:36,286
We have you now!
237
00:16:57,986 --> 00:16:59,255
What the hay?
238
00:16:59,556 --> 00:17:00,985
Pull over!
239
00:17:02,085 --> 00:17:03,978
Hey! Cut that out!
240
00:17:05,866 --> 00:17:07,866
I'll pay you double to outrun them.
241
00:17:08,773 --> 00:17:11,151
We'll pay you triple to slow down!
242
00:17:13,431 --> 00:17:16,505
I'll pay you quadruple to leave them in the dust!
243
00:17:20,974 --> 00:17:22,547
That was rude!
244
00:17:22,548 --> 00:17:25,107
Get them!
Get them!
245
00:17:25,370 --> 00:17:27,253
Come on, Fluttershy!
246
00:17:34,593 --> 00:17:36,638
C'mon, y'all!
Go, go!
247
00:17:40,269 --> 00:17:44,494
Applejack, you broke your Pinkie promise! Apologize!
248
00:17:44,495 --> 00:17:46,579
Pinkie, I did not break my promise!
249
00:17:46,580 --> 00:17:47,580
Wha?
250
00:17:47,581 --> 00:17:52,419
If y'all reckon back, I told you that I'd
tell you everything at breakfast.
251
00:17:52,420 --> 00:17:53,847
But I didn't come to breakfast.
252
00:17:53,848 --> 00:17:58,082
I couldn't come to that breakfast, not
if it meant telling y'all what happened.
253
00:17:58,083 --> 00:17:59,683
Well, I... I...
254
00:17:59,684 --> 00:18:04,100
I'm sorry, Pinkie, but I can't tell
y'all the truth. I just can't.
255
00:18:04,101 --> 00:18:07,189
Well I heard a sorry in there,
so that'll have to do for now.
256
00:18:07,190 --> 00:18:09,511
I'll get a real apology later.
Rarity, catch me.
257
00:18:09,512 --> 00:18:11,112
What? Pinkie!
258
00:18:12,198 --> 00:18:14,014
Rainbow, go back!
259
00:18:14,015 --> 00:18:16,855
No time! They knew what
they were getting into!
260
00:18:50,560 --> 00:18:52,900
Lady, you're trouble.
261
00:18:55,771 --> 00:18:57,665
Try and catch me now.
262
00:18:59,668 --> 00:19:00,908
Oh, nuts.
263
00:19:09,457 --> 00:19:11,052
Not so fast!
264
00:19:17,767 --> 00:19:20,227
Fine. Now you know.
265
00:19:20,228 --> 00:19:21,590
Know what?
266
00:19:22,254 --> 00:19:23,938
Well, just look!
267
00:19:24,612 --> 00:19:29,987
I am. You won an amazing number of
ribbons, just like Miss Jubilee said!
268
00:19:29,988 --> 00:19:33,403
Don't you get it? There's every
color of ribbon down there.
269
00:19:33,604 --> 00:19:37,321
Every color... but... blue.
270
00:19:37,622 --> 00:19:42,124
I came in fourth, third, even second.
271
00:19:42,125 --> 00:19:47,295
But I didn't win one first prize... and I
certainly didn't win any prize money.
272
00:19:47,296 --> 00:19:50,122
But the telegram said you were gonna send money.
273
00:19:50,123 --> 00:19:53,662
That's why I came here.
I wanted to earn some money.
274
00:19:53,663 --> 00:19:56,434
After that big old send off Ponyville gave me...
275
00:19:56,435 --> 00:19:59,277
...I just didn't have the nerve
to come home empty-hooved.
276
00:19:59,278 --> 00:20:01,443
I couldn't come home a failure.
277
00:20:02,558 --> 00:20:05,040
Applejack, you're not a failure.
278
00:20:05,041 --> 00:20:06,541
And we're your friends!
279
00:20:06,542 --> 00:20:09,545
We don't care if you came in fiftieth place!
280
00:20:09,546 --> 00:20:12,027
You're still number one in our books.
281
00:20:12,128 --> 00:20:15,569
So... you're not upset, or disappointed?
282
00:20:17,460 --> 00:20:19,275
But what about the mayor?
283
00:20:19,276 --> 00:20:23,388
I don't think I can face her and tell her I didn't
get that money to fix the broken roof.
284
00:20:23,389 --> 00:20:27,907
Applejack, we can always find a
way to fix that hole in the roof.
285
00:20:27,908 --> 00:20:33,209
But if you don't come back, we'll never
be able to fix the hole in our hearts.
286
00:20:37,077 --> 00:20:40,957
Darn it! Now you got me acting all sappy!
287
00:20:43,881 --> 00:20:45,833
"Dear Princess Celestia..."
288
00:20:45,834 --> 00:20:50,777
"...it's a tad easier to be proud when you come
in first than it is when you finish further back."
289
00:20:50,778 --> 00:20:54,563
"But there's no reason to hide when
you don't do as well as you'd hoped."
290
00:20:55,475 --> 00:20:58,069
"You can't run away from your problems."
291
00:20:58,711 --> 00:21:01,634
"Better to run to your friends and family."
292
00:21:07,312 --> 00:21:08,746
What did you think, Rarity?
293
00:21:08,747 --> 00:21:11,914
Chimmy cherry, or cherry chonga?
Chimmy cherry, cherry chonga?
294
00:21:11,915 --> 00:21:16,404
Chimmy cherry, cherry chonga?
Chimmy cherry, cherry chonga?
295
00:21:16,404 --> 00:21:19,974
When I get back, you're
gonna get it, Rainbow Dash!
22894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.