Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,506 --> 00:00:10,506
Can you believe the new baby is finally here?
2
00:00:10,722 --> 00:00:14,023
Cup Cake and Carrot Cake must be so proud!
3
00:00:14,023 --> 00:00:16,023
I wonder if it's a filly or a colt?
4
00:00:18,096 --> 00:00:21,096
I wanna see the new baby pony!
I wanna see! Which one is it?!
5
00:00:22,969 --> 00:00:26,436
Meet our son, Pound Cake.
6
00:00:31,436 --> 00:00:34,436
And our daughter, Pumpkin Cake.
7
00:00:37,960 --> 00:00:40,058
Two new foals for me to play with?
8
00:00:40,058 --> 00:00:42,058
That's two, two, two times the fun!
9
00:00:42,652 --> 00:00:44,604
This is the greatest day ever!
10
00:00:44,604 --> 00:00:47,430
We need to celebrate your birthday, babies!
11
00:00:47,430 --> 00:00:49,093
'Cause you were just born today!
12
00:00:51,093 --> 00:00:53,093
Shhh. The babies are trying to sleep.
13
00:00:53,960 --> 00:00:55,365
- But I was just...
- Shhh.
14
00:00:56,365 --> 00:00:58,141
- But...
- Shhh!
15
00:01:02,141 --> 00:01:05,141
Happy happy birthday,
to you and you today!
16
00:01:08,441 --> 00:01:11,441
Now, how in thunderation is one of them twins a pegasus...
17
00:01:11,568 --> 00:01:13,568
...and the other one a unicorn?
18
00:01:13,697 --> 00:01:17,483
Easy. My great great great great
grandfather was a unicorn.
19
00:01:17,483 --> 00:01:21,483
And Cup Cake's great aunt's second cousin
twice removed was a pegasus.
20
00:01:21,684 --> 00:01:23,073
That makes sense, right?
21
00:01:23,073 --> 00:01:26,073
Aw yeah, just you wait!
22
00:01:26,091 --> 00:01:27,091
Once little Pound Cake gets his wings going...
23
00:01:27,967 --> 00:01:29,902
...he'll be all over the place!
24
00:01:29,902 --> 00:01:32,025
And be careful around Pumpkin Cake.
25
00:01:32,025 --> 00:01:35,025
Baby unicorns get strange magic
surges that come and go.
26
00:01:35,876 --> 00:01:38,212
Quick! Make a wish and
blow out your candles!
27
00:01:38,212 --> 00:01:39,212
Which is easy, 'cause there are zero candles!
28
00:01:39,976 --> 00:01:43,556
- You are zero years old, after all!
- Shhh!
29
00:02:15,556 --> 00:02:20,556
Subbed and Synced by GrayJeager
http://grayjeager.blogspot.com
http://www.youtube.com/user/GrayJeager3
30
00:02:29,574 --> 00:02:33,176
Happy monthiversary
to you and you today!
31
00:02:33,176 --> 00:02:35,126
I can't believe you're already
a month old time sure flies...
32
00:02:35,126 --> 00:02:36,126
...it seems like only yesterday you weren't born!
33
00:02:36,723 --> 00:02:40,535
But now you're a month old today, hey!
34
00:02:47,535 --> 00:02:51,329
Are you ready for your favoritest
game in the whole wide world?
35
00:02:52,329 --> 00:02:54,329
Where's Pinkie Pie...?
36
00:02:54,777 --> 00:02:56,258
Here I am!
37
00:02:56,258 --> 00:02:58,258
Where's Pinkie Pie...?
38
00:02:58,936 --> 00:03:00,454
Here I am!
39
00:03:00,454 --> 00:03:03,109
Where's Pinkie Pie...?
Here I am!
40
00:03:05,109 --> 00:03:06,109
Here I am!
41
00:03:07,347 --> 00:03:08,347
Here I am!
44
00:03:12,721 --> 00:03:15,134
Who needs a diaper change?
45
00:03:15,134 --> 00:03:17,134
Don't worry, they're fine!
46
00:03:19,726 --> 00:03:20,726
I mean...
47
00:03:21,865 --> 00:03:23,246
I got it.
48
00:03:39,246 --> 00:03:41,246
Is anypony hungry?
49
00:03:41,425 --> 00:03:43,425
No thanks.
I just had a big breakfast.
50
00:03:43,918 --> 00:03:45,825
I'm on it.
51
00:04:00,825 --> 00:04:03,134
You're making funny faces!
I have one!
52
00:04:05,134 --> 00:04:08,134
No, you see, Pinkie, the babies need to be burped.
53
00:04:13,669 --> 00:04:15,485
All set now?
Everything good?
54
00:04:15,485 --> 00:04:17,435
Okay, who wants to play again?
55
00:04:24,435 --> 00:04:27,151
Pound Cake, no pounding things.
56
00:04:34,151 --> 00:04:36,151
We don't chew on things, Pumpkin Cake.
57
00:04:36,449 --> 00:04:37,144
Except food.
58
00:04:38,144 --> 00:04:41,144
Food! Great cinnamon sticks,
I completely forgot!
59
00:04:41,928 --> 00:04:44,117
No, you just fed them bottles, remember?
60
00:04:44,117 --> 00:04:46,117
Not the babies' food!
61
00:04:46,178 --> 00:04:50,178
The food for the enormously big catering
order we have to deliver today!
62
00:04:50,185 --> 00:04:53,185
With the new twins, we've been so distracted!
63
00:04:53,747 --> 00:04:54,747
Quick, honeybun!
64
00:04:54,906 --> 00:04:58,208
We need to find a babysitter to watch
the foals while we take care of this.
65
00:04:59,208 --> 00:05:01,208
I could do it!
I wanna do it!
66
00:05:01,365 --> 00:05:03,365
The babies love playing with me, I'll do it!
67
00:05:03,495 --> 00:05:06,495
Wonder who would be available
on such short notice...
68
00:05:06,892 --> 00:05:09,456
Me! Me!
Pick me!
69
00:05:12,456 --> 00:05:14,456
I would love to babysit!
70
00:05:14,569 --> 00:05:16,569
But I can't today, sorry.
71
00:05:16,733 --> 00:05:19,733
I promised Angel we'd go on a picnic.
72
00:05:19,940 --> 00:05:22,005
You understand, don't you?
73
00:05:22,005 --> 00:05:24,005
You're not mad at me, are you?
Please don't be mad at me!
74
00:05:24,759 --> 00:05:26,759
I'll do it!
Pick me!
75
00:05:29,867 --> 00:05:31,740
I have to finish this report for the Princess...
76
00:05:31,740 --> 00:05:34,401
...summarizing all my other reports to the Princess.
77
00:05:35,401 --> 00:05:37,401
I wanna babysit!
Pick me!
78
00:05:42,978 --> 00:05:44,596
Babysit?
Now?
79
00:05:44,596 --> 00:05:47,478
When there's a swarm a' hungry
caterpillars headed this way?
80
00:05:47,478 --> 00:05:50,204
I gotta get all these apples picked
before they get swarmed on!
81
00:05:55,204 --> 00:05:56,204
I wanna do it!
82
00:05:58,478 --> 00:06:01,478
I got tickets to the Wonderbolts
airshow this afternoon.
83
00:06:01,627 --> 00:06:02,262
Gotta dash!
84
00:06:04,262 --> 00:06:08,262
Ask me!
Mememememememememe!
85
00:06:12,533 --> 00:06:14,533
Moi?
Babysit?
86
00:06:14,668 --> 00:06:16,668
Nononononono.
87
00:06:17,815 --> 00:06:20,721
I'm flattered that you would think about me though.
88
00:06:27,721 --> 00:06:32,721
Pinkie Pie, how would you like to babysit for us.
89
00:06:32,978 --> 00:06:36,913
I dunno.
I'll have to check my schedule.
90
00:06:42,913 --> 00:06:46,012
Now, Pinkie, are you sure you really understand
91
00:06:46,012 --> 00:06:49,012
the responsibility of watching over two babies?
92
00:06:49,062 --> 00:06:53,062
I can be responsible.
Why, responsibility is my middle name.
93
00:06:53,336 --> 00:06:55,336
Pinkie Responsibility Pie!
94
00:06:55,471 --> 00:06:58,363
But this time you need to take care of them.
95
00:06:58,363 --> 00:07:00,324
Not just play with them.
96
00:07:00,324 --> 00:07:02,324
You have to be responsible.
97
00:07:02,798 --> 00:07:06,798
Yes, I know.
I will, I am.
98
00:07:09,867 --> 00:07:11,505
Here you are, dearie.
99
00:07:11,505 --> 00:07:14,505
All your responsibilities are on this list.
100
00:07:14,511 --> 00:07:19,437
That's a lot of responsi...
Consider it done.
101
00:07:20,437 --> 00:07:22,437
We'll frost it when we get there!
102
00:07:22,555 --> 00:07:24,555
C'mon, sugarplum, tick tick!
103
00:07:25,970 --> 00:07:29,035
Take good care of our two precious little ginger snaps!
104
00:07:29,035 --> 00:07:31,035
No problemo, Mr. and Mrs. Cake.
105
00:07:31,644 --> 00:07:33,000
Everything is under control.
106
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Don't cry, little friends!
Look, look!
107
00:07:53,709 --> 00:07:57,478
Where's Pinkie Pie?
Where's Pinkie Pie?
108
00:08:00,478 --> 00:08:03,478
Oh no... I'm right here, see!
109
00:08:10,819 --> 00:08:12,752
Think, think, think...
110
00:08:15,752 --> 00:08:17,127
Hey guys, watch this!
111
00:08:19,127 --> 00:08:21,127
Hey, you're a wonderful crowd here tonight!
112
00:08:21,913 --> 00:08:23,247
Where y'all from?
113
00:08:25,247 --> 00:08:26,247
Well, that's great.
114
00:08:26,819 --> 00:08:29,540
Y'know, I used to have an ant farm,
but I had to get rid of it...
115
00:08:29,540 --> 00:08:32,190
...because I couldn't find tractors that small!
116
00:08:35,190 --> 00:08:36,190
Get it?
117
00:08:36,479 --> 00:08:39,171
Tractors that small?
118
00:08:41,171 --> 00:08:44,171
The other day, I spilled spot remover on my dog.
119
00:08:44,789 --> 00:08:46,144
And now I can't find him!
120
00:08:52,144 --> 00:08:54,144
Gee, tough crowd.
121
00:08:54,441 --> 00:08:56,441
Tell me about it.
122
00:08:57,998 --> 00:09:00,831
Fine, I wasn't gonna pull off a show stopper...
123
00:09:00,831 --> 00:09:04,163
...but you're a lovely audience and I think you deserve it!
124
00:09:06,163 --> 00:09:08,163
First you wiggle your tail, oink oink oink
125
00:09:08,307 --> 00:09:10,265
Then you wriggle your snout, oink oink oink
126
00:09:10,265 --> 00:09:12,125
Then you wriggle your rump, oink oink oink
127
00:09:12,125 --> 00:09:13,125
Then shout it out, oink oink oink
128
00:09:13,970 --> 00:09:15,794
First you wiggle your tail, oink oink oink
129
00:09:15,794 --> 00:09:17,581
Then you wriggle your snout, oink oink oink
130
00:09:17,581 --> 00:09:19,272
Then you wriggle your rump, oink oink oink
131
00:09:19,272 --> 00:09:21,052
Then shout it out, oink oink oink
132
00:09:21,052 --> 00:09:22,052
First you wiggle your tail, oink oink oink
133
00:09:22,625 --> 00:09:24,284
Then you wriggle your snout, oink oink oink
134
00:09:24,284 --> 00:09:25,284
Then you wriggle your rump, oink oink oink
135
00:09:25,823 --> 00:09:27,168
Then shout it out, oink oink oink
136
00:09:35,168 --> 00:09:36,051
There, see?
137
00:09:37,051 --> 00:09:39,051
Nothing to this babysitting business!
138
00:09:44,880 --> 00:09:47,880
Snack time.
That's easy enough.
139
00:09:50,980 --> 00:09:52,744
Okie dokie!
140
00:09:52,744 --> 00:09:53,013
Eat up!
141
00:09:57,013 --> 00:09:58,013
Like this!
142
00:10:07,246 --> 00:10:11,246
No, Pumpkin Cake.
We eat food, not tablecloths.
143
00:10:20,312 --> 00:10:22,029
Hey guys, look at me!
144
00:10:34,029 --> 00:10:37,029
Yeah.... I think I can see
where this is going.
145
00:10:50,902 --> 00:10:53,144
Towels are not food, Pumpkin Cake!
146
00:10:54,144 --> 00:10:55,144
Stop it...
147
00:10:55,383 --> 00:10:56,183
Stop it...
148
00:10:57,183 --> 00:10:58,183
Stop it!
149
00:11:17,520 --> 00:11:19,437
Look guys, bubbles!
150
00:11:36,437 --> 00:11:39,380
Don't cry, look, look, floating things!
151
00:12:04,380 --> 00:12:06,123
Don't make me do it, guys.
152
00:12:06,123 --> 00:12:09,123
You know what happens when you
mix flour and water, don't you?
153
00:12:30,346 --> 00:12:34,269
Smells like somepony needs me
to changie-wangie their...
154
00:12:34,269 --> 00:12:38,087
...diaper-wiper right now-ow-ow!
155
00:12:47,087 --> 00:12:50,087
Easy... easy...
156
00:13:14,140 --> 00:13:15,140
Stand still, I've almost...
157
00:13:21,322 --> 00:13:24,154
You've gotta be kidding me.
158
00:13:25,154 --> 00:13:26,154
Thank goodness they're home!
159
00:13:28,595 --> 00:13:31,111
Hi!
I finished up the work I had to do...
160
00:13:31,111 --> 00:13:33,111
...so I thought I'd stop by and
see if you needed any help.
161
00:13:34,402 --> 00:13:37,178
Thank you, thank you,
thank you for coming!
162
00:13:37,178 --> 00:13:39,178
I can't begin to tell you what my day has been like...
163
00:13:39,178 --> 00:13:41,178
...I mean, these babies just won't listen to reason!
164
00:13:41,511 --> 00:13:44,511
And don't even get me started on
their taste in stand-up comedy.
165
00:13:44,969 --> 00:13:48,397
It's okay, Pinkie.
I figured you'd need some help.
166
00:13:48,397 --> 00:13:49,397
That's why I stopped by.
167
00:13:49,864 --> 00:13:51,684
Excuse me?!
168
00:13:51,684 --> 00:13:53,684
Babies take a lot of work.
169
00:13:53,803 --> 00:13:57,130
And some ponies are just not cut out
to handle the responsibility.
170
00:13:58,130 --> 00:14:00,034
Is that so?
171
00:14:01,034 --> 00:14:03,034
Well, thanks for stopping by, Twilight.
172
00:14:03,322 --> 00:14:04,322
Sorry, I don't have time to visit.
173
00:14:04,914 --> 00:14:08,618
I'm very very busy with
my 'responsibilities' here.
174
00:14:08,618 --> 00:14:11,618
I'm happy to help!
It's no trouble.
175
00:14:12,770 --> 00:14:16,448
Well, she thinks I can't handle things on my own!
176
00:14:17,448 --> 00:14:20,134
Maybe because I haven't handled things on my own.
177
00:14:22,134 --> 00:14:25,134
Well, I can handle things on my own!
178
00:14:37,472 --> 00:14:38,214
Pound Cake.
179
00:14:39,214 --> 00:14:40,214
This is a crib.
180
00:14:40,335 --> 00:14:42,171
It is only to be used for napping, sleeping...
181
00:14:42,171 --> 00:14:43,171
...and on occasion with permission...
182
00:14:43,390 --> 00:14:45,193
...as a pretend old-timey Western fort.
183
00:14:45,193 --> 00:14:46,193
It is not a trampoline.
184
00:14:46,553 --> 00:14:48,250
So stop your jumping right now, mister!
185
00:14:51,250 --> 00:14:52,250
And you, young filly.
186
00:14:52,770 --> 00:14:54,182
We do not put anything in our mouth...
187
00:14:54,182 --> 00:14:56,182
...that we cannot safely and properly digest.
188
00:14:56,484 --> 00:14:59,484
So stop slobbering on that toy, this instant!
189
00:15:03,841 --> 00:15:06,453
Now, we've all had a very exhausting afternoon...
190
00:15:06,453 --> 00:15:09,258
...and it's time for all good little foals to take their nap.
191
00:15:09,258 --> 00:15:11,210
So, fall asleep!
192
00:15:23,210 --> 00:15:24,139
Sleep tight.
193
00:15:33,139 --> 00:15:36,139
Now that's what I call handling things.
194
00:15:45,407 --> 00:15:46,407
Oh, nononono.
195
00:15:46,859 --> 00:15:48,111
Not good, not good, not good!
196
00:15:49,111 --> 00:15:51,111
Pound? Pumpkin?
Where are you?
197
00:15:52,841 --> 00:15:55,768
Come out, wherever you are!
198
00:16:07,768 --> 00:16:10,462
You be a good little girl now, Pumpkin-wumpkin...
199
00:16:10,462 --> 00:16:13,462
...and stay in your crib for your pal Pinkie-winkie!
200
00:16:28,761 --> 00:16:30,623
Pound Cake?
201
00:16:30,623 --> 00:16:32,623
Here, Pound Cake!
202
00:16:43,673 --> 00:16:44,241
Pound Cake?
203
00:17:06,241 --> 00:17:07,105
You can fly?!
204
00:17:11,105 --> 00:17:16,105
Get down here, this instant, young colt!
205
00:17:19,412 --> 00:17:21,182
I'm responsible for you!
206
00:17:52,182 --> 00:17:54,182
No no no, Pumpkin.
207
00:17:57,669 --> 00:17:59,007
No no.
208
00:18:01,007 --> 00:18:02,007
No.
209
00:18:04,213 --> 00:18:07,213
I am the responsible one, and I said no.
210
00:18:11,440 --> 00:18:13,440
That goes for you too, Pound Cake!
211
00:18:20,770 --> 00:18:21,661
Gotcha!
212
00:18:22,661 --> 00:18:23,661
I think?
213
00:18:35,758 --> 00:18:37,758
Mhh, razzleberry.
214
00:18:37,782 --> 00:18:44,772
I'm not letting go!
I'm responsible!
215
00:18:59,772 --> 00:19:02,416
Oh, not you too!
216
00:19:10,416 --> 00:19:13,416
There!
Now who's the responsible one?
217
00:20:01,826 --> 00:20:05,557
Y'know, you're right.
That is funny.
218
00:20:10,557 --> 00:20:12,557
"Dear Princess Celestia..."
219
00:20:12,897 --> 00:20:15,316
"I've always had fun playing with little kids..."
220
00:20:15,316 --> 00:20:18,316
"...and I thought babysitting
meant just more playtime, right?"
221
00:20:18,566 --> 00:20:19,566
"Wrong!"
222
00:20:19,767 --> 00:20:22,767
"Being a caregiver is way more responsibility..."
223
00:20:22,790 --> 00:20:24,790
"...than just being a playmate."
224
00:20:24,798 --> 00:20:28,702
"And today I learned that sometimes,
our desire for responsibility..."
225
00:20:28,702 --> 00:20:31,075
"...can outrun our actual ability to handle it."
226
00:20:32,075 --> 00:20:34,075
Pinkie Pie!
We're back!
227
00:20:34,289 --> 00:20:35,289
How did everything go?
228
00:20:40,395 --> 00:20:42,395
Are we in the right place?
229
00:20:42,584 --> 00:20:43,438
Shhh!
230
00:20:50,438 --> 00:20:53,438
Pinkie!
This is just... just...
231
00:20:53,951 --> 00:20:56,221
...amazing, is what it is!
232
00:20:56,221 --> 00:21:00,221
We had no idea how responsible you really are.
233
00:21:01,500 --> 00:21:06,500
Would you be interested in becoming our
go-to babysitter on a permanent basis?
234
00:21:08,542 --> 00:21:10,508
Let me check my schedule!
235
00:21:10,508 --> 00:21:14,279
I should be available a week from... never!
236
00:21:16,279 --> 00:21:20,279
- Pinkie...
- Pie...
237
00:21:24,606 --> 00:21:27,000
I have some free time next Tuesday.
17553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.