All language subtitles for My Little Pony Friendship Is Magic S02 E12 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,857 --> 00:00:17,555 The timber wolves are a-howlin'! The timber wolves are a-howlin'! 2 00:00:19,555 --> 00:00:20,174 Eyup. 3 00:00:21,174 --> 00:00:25,174 The Zap Apples are comin'! The Zap Apples are comin'! 4 00:00:25,259 --> 00:00:28,259 Yay, the Zap Apples are comin'! 5 00:00:28,642 --> 00:00:30,642 That's what I said. 6 00:01:02,776 --> 00:01:07,776 Subbed and Synced by GrayJeager http://grayjeager.blogspot.com GrayJeager@gmail.com 7 00:01:08,782 --> 00:01:12,111 Hey, silly goose! Quit your gawkin' and move your caboose! 8 00:01:20,111 --> 00:01:21,111 Ready, Granny! 9 00:01:22,574 --> 00:01:25,574 - Ready for what? - For makin' Zap Apple Jam! 10 00:01:25,971 --> 00:01:31,497 Darn tootin'! It's time for some good old-fashioned Zap Apple Jammin'! 11 00:01:31,497 --> 00:01:33,497 Yes mam, I can't wait mam! 12 00:01:35,577 --> 00:01:36,577 Wait for what? 13 00:01:36,938 --> 00:01:39,075 To make Zap Apple Jam with you! 14 00:01:39,075 --> 00:01:40,075 Of course! 15 00:01:40,076 --> 00:01:43,076 Now I been doing this ever since I was a little pony. 16 00:01:43,412 --> 00:01:47,412 So be warned, pickle pear, there's a whole mess steps in this process 17 00:01:47,468 --> 00:01:49,468 and you got to get each one of them just right... 18 00:01:49,866 --> 00:01:52,667 ...or no Zap Apple Jam. 19 00:01:52,667 --> 00:01:54,067 Take this. 20 00:01:54,067 --> 00:01:58,067 Is this one of your gazillion secret herbal ingredients for the Zap Apple Jam? 21 00:01:59,123 --> 00:02:02,123 That there's a broom. Now get sweepin', pipsqueak! 22 00:02:02,827 --> 00:02:05,204 Now while you sweep, I'll get to... 23 00:02:08,204 --> 00:02:09,204 Oh ponyfeathers! 24 00:02:09,837 --> 00:02:12,473 Bet I'd forget my mane if it wasn't attached to my head. 25 00:02:32,473 --> 00:02:35,473 There's the Zap Apple leaves! Right on schedule! 26 00:02:39,991 --> 00:02:47,569 (Granny Smith sings the ABC's) 27 00:02:50,569 --> 00:02:54,146 Well, howdy-doo there, Filthy Rich! 28 00:02:54,146 --> 00:02:59,146 Hello, Mrs. Smith, did I hear right that there's a Zap Apple harvest coming in a few days? 29 00:02:59,852 --> 00:03:02,279 Four days, to be exact. 30 00:03:02,279 --> 00:03:03,279 Excellent news! 31 00:03:03,519 --> 00:03:06,519 And as usual, I get your first hundred jars? 32 00:03:06,685 --> 00:03:08,386 'Course, Filthy. 33 00:03:08,386 --> 00:03:10,040 I prefer Rich? 34 00:03:13,040 --> 00:03:15,040 Oh, you poor, poor thing... 35 00:03:15,651 --> 00:03:19,651 ...having to make all that Zap Apple Jam with Granny Smith. 36 00:03:20,961 --> 00:03:25,366 Actually, I been looking forward to making Zap Apple Jam for years! 37 00:03:25,366 --> 00:03:29,366 I'm not talking about the jam, I'm talking about Granny Smith! 38 00:03:29,453 --> 00:03:32,453 You must be sooo embarassed. 39 00:03:34,557 --> 00:03:36,120 What do ya mean? 40 00:03:36,120 --> 00:03:40,120 You know, with all her silly ways, how she forgets things... 41 00:03:40,574 --> 00:03:43,574 ...and makes you wear these ridiculous costumes? 44 00:03:50,720 --> 00:03:53,720 Don't worry. Your secret is safe with me. 45 00:03:53,884 --> 00:03:55,137 "Silly ways"? 46 00:03:57,137 --> 00:03:59,027 Thank you kindly, Filthy! 47 00:04:03,027 --> 00:04:05,027 Shake a leg there, slowpoke! 48 00:04:05,120 --> 00:04:08,120 We got a gaggle's worth of goods to gather before the harvest. 49 00:04:08,512 --> 00:04:09,013 Come on! 50 00:04:10,013 --> 00:04:19,013 Gonna make Zap Apple Jam, oopsie ooh! (...Continues singing) 51 00:04:21,916 --> 00:04:24,834 They don't make 'em like they used to. 52 00:04:28,834 --> 00:04:31,711 Hey, you bite it, you buy it! 53 00:04:42,711 --> 00:04:50,327 Why hello bees, Beatrice, Beecher! You've all been busy little bees, haven't you? 54 00:04:52,327 --> 00:04:57,327 Granny, isn't there a less silly way to get the honey? 55 00:05:01,658 --> 00:05:04,658 Isn't this just precious? 56 00:05:04,824 --> 00:05:05,824 Please stop! 57 00:05:05,826 --> 00:05:10,619 And it is perfect for makin' our Zap Apple Jam! 58 00:05:10,619 --> 00:05:12,271 Stop it, Granny! 59 00:05:13,271 --> 00:05:17,185 Granny, please! Those ponies over there are watchin' me! 60 00:05:17,185 --> 00:05:20,185 What? Are those fillies your friends? 61 00:05:20,636 --> 00:05:23,327 Hello, Half-pint's friends! 62 00:05:23,327 --> 00:05:28,327 Hi, Granny Smith! Hi, Half-pint! 63 00:05:30,350 --> 00:05:32,288 What dolls. 64 00:05:32,288 --> 00:05:36,288 Why, when I was little, ponies didn't come that purdy. 65 00:05:36,418 --> 00:05:37,418 Are we done shopping, Granny? 66 00:05:37,925 --> 00:05:40,220 'Cause I'd like to get back to the farm, fast. 67 00:05:40,220 --> 00:05:41,220 Hold on, snellybelly. 68 00:05:41,898 --> 00:05:46,333 I got my honey, gooey-goo! Got my honey, gooey-ooh! 69 00:05:46,333 --> 00:05:48,333 Got my honey, iddley-hoo! 70 00:05:50,384 --> 00:05:56,084 And by capturing the whole sale market, purchasing in bulk and slashing all prices 71 00:05:56,084 --> 00:05:59,084 we undermine every other gift market in town. 72 00:05:59,449 --> 00:06:05,377 And that's how Rich's Barnyard Bargains became the cornerstone of retail in Ponyville. 73 00:06:08,377 --> 00:06:12,199 Well, thank you, Mr. Filthy- I mean, Mr. Rich... 74 00:06:12,199 --> 00:06:14,199 ...what a wonderful day of sharing! 75 00:06:14,403 --> 00:06:18,315 And thank you for being a part of Family Appreciation Day! 76 00:06:19,315 --> 00:06:22,007 Now, let's see who will be bringing in a family member 77 00:06:22,007 --> 00:06:25,007 for next Monday's Family Appreciation Day... 78 00:06:25,209 --> 00:06:27,209 Oh! Apple Bloom! 79 00:06:27,678 --> 00:06:31,345 But Miss Cheerilee, Monday is Zap Apple harvest day! 80 00:06:31,345 --> 00:06:35,093 And Applejack and Big Macintosh will be too busy to come and speak. 81 00:06:35,093 --> 00:06:38,093 Well, is there anypony else in your family that could- 82 00:06:38,911 --> 00:06:43,387 Miss Cheerilee! Apple Bloom's Granny Smith isn't working harvest... 83 00:06:43,387 --> 00:06:45,387 ...she could come. 84 00:06:45,533 --> 00:06:47,533 Oh! But, uh, no, that wouldn't- 85 00:06:47,985 --> 00:06:50,985 That's a splendid idea, Diamond Tiara! 86 00:06:50,999 --> 00:06:54,846 Apple Bloom, you shall bring in Granny Smith on Monday. 87 00:06:55,846 --> 00:06:58,495 Have a great weekend, everypony! 88 00:06:59,495 --> 00:07:02,495 Granny Smith? Come Monday? 89 00:07:02,752 --> 00:07:06,387 I'll be the laughing stock of Ponyville! 90 00:07:12,387 --> 00:07:15,350 I'm sorry, Apple Bloom, I already told you that 91 00:07:15,350 --> 00:07:18,160 we just can't take a break from harvest to come to your school. 92 00:07:18,160 --> 00:07:19,160 You know what'll happen. 93 00:07:19,839 --> 00:07:24,105 I know... after the fifth day, the Zap Apples disappear... 94 00:07:36,105 --> 00:07:38,105 Look! The third sign! 95 00:07:39,334 --> 00:07:40,144 Right on time! 96 00:07:41,144 --> 00:07:43,144 Hot diggity! 97 00:07:55,283 --> 00:07:58,283 Alright, you lazy daisies, cool your caboose! 98 00:08:00,321 --> 00:08:03,055 I'm sorry, Apple Bloom, but don't you fret. 99 00:08:03,055 --> 00:08:06,055 Granny Smith's got no shortage of entertainin' stories to tell. 100 00:08:06,690 --> 00:08:09,396 I know. That's what I'm worried about... 101 00:08:13,396 --> 00:08:19,396 I'll be embarrassed, shamed, disgraced, mortified, humiliate- 102 00:08:19,642 --> 00:08:21,642 What are you, a dictionary? 103 00:08:21,697 --> 00:08:24,374 Snap out of it, we're here to help you! 104 00:08:24,374 --> 00:08:27,286 After all, we are the Cutie Mark Crusaders. 105 00:08:27,286 --> 00:08:29,286 We'll figure out a way to postpone your presentation. 106 00:08:30,690 --> 00:08:32,120 But how? 107 00:08:33,120 --> 00:08:36,120 All this worry is makin' me sick! 108 00:08:36,960 --> 00:08:38,932 Sick? 109 00:08:39,932 --> 00:08:42,232 That's it! C'mon! 110 00:08:45,232 --> 00:08:46,232 Ten-hut! 111 00:08:47,417 --> 00:08:49,333 Now listen here, troops! 112 00:08:49,333 --> 00:08:54,333 I don't want any whinin', or cryin', or crackin' under pressure! 113 00:08:54,484 --> 00:08:56,022 Do I make myself clear? 114 00:08:59,022 --> 00:09:00,022 Court-martial! 115 00:09:05,712 --> 00:09:08,202 Stay still, Apple Bloom! You have to look sick! 116 00:09:13,202 --> 00:09:15,138 Hey, this is hot! 117 00:09:15,138 --> 00:09:18,138 What in the hayseed is going on in there, silly fillies? 118 00:09:20,240 --> 00:09:25,240 Oh, Granny Smith! We were just about to come get you! 119 00:09:25,514 --> 00:09:27,009 Apple Bloom's sick! 120 00:09:27,009 --> 00:09:30,009 Looks like she may have to stay home all week! 121 00:09:35,774 --> 00:09:38,001 Perfect as a Piccadilly pear! 122 00:09:39,001 --> 00:09:40,001 Now what? 123 00:09:42,431 --> 00:09:44,431 It's already almost sundown! 124 00:09:44,779 --> 00:09:48,779 Tomorrow is Sunday and I only have one more day to figure something out! 125 00:09:48,854 --> 00:09:50,403 Hey! Look! 126 00:09:54,403 --> 00:09:56,403 That's the fourth sign! 127 00:10:08,894 --> 00:10:11,086 The Zap Apples have appeared! 128 00:10:11,086 --> 00:10:13,068 And that gives me an idea! 129 00:10:21,068 --> 00:10:25,068 We can't move Family Appreciation Day, so let's move harvest day instead! 130 00:10:25,788 --> 00:10:28,788 They don't look... quite ripe. 131 00:10:28,839 --> 00:10:31,327 Harvesting apples early never hurt an apple. 132 00:10:31,327 --> 00:10:35,327 I don't know... Zap Apple trees aren't like normal apple trees. 133 00:10:35,839 --> 00:10:36,440 They're magic. 134 00:10:37,440 --> 00:10:39,136 How different can they be? 135 00:10:46,136 --> 00:10:49,136 Well if we can't buck 'em, let's just pick 'em! 136 00:11:07,659 --> 00:11:10,528 Any other bright ideas? 137 00:11:12,528 --> 00:11:15,515 Granny Smith, it's Miss Cheerilee! 138 00:11:15,515 --> 00:11:17,370 Apple Bloom said you wanted to speak with me? 139 00:11:21,370 --> 00:11:24,370 Hello? Granny Smi- 140 00:11:24,980 --> 00:11:28,692 Well hello there! Howdydoo! 141 00:11:28,692 --> 00:11:33,115 Hi... Granny Smith... is everything okay? 142 00:11:33,115 --> 00:11:36,115 Of course it is! Why wouldn't it be? 143 00:11:42,462 --> 00:11:47,462 Excuse me, pickles always give me the hiccups! 144 00:11:50,846 --> 00:11:56,340 I need to tell you that I can't make the presentation on Monday after all! 145 00:11:56,340 --> 00:11:59,033 Oh no, is that so? 146 00:11:59,033 --> 00:12:00,033 No doubts about it! 147 00:12:00,788 --> 00:12:04,366 I gotta shear the flowers and water the sheep! 148 00:12:04,366 --> 00:12:08,366 I mean, I have to water the flowers and shear the sheep! 149 00:12:09,535 --> 00:12:12,535 That's too bad. We can reschedule. 150 00:12:15,546 --> 00:12:16,546 Where am I? 151 00:12:18,952 --> 00:12:23,126 Well howdy, Miss Cheerilee! You window shopping? 152 00:12:23,126 --> 00:12:28,126 No, you asked me to come here to tell me that you 153 00:12:28,589 --> 00:12:31,589 wouldn't be making it to Family Appreciation Day? 154 00:12:31,671 --> 00:12:36,671 Fiddlesticks! I wouldn't miss it for all the tea in Canterlot! 155 00:12:36,745 --> 00:12:40,302 - But, didn't you just say... - See you Monday! 156 00:12:46,302 --> 00:12:49,302 I can't believe she woke up from her nap. 157 00:12:49,921 --> 00:12:53,014 She never wakes up from her nap! 158 00:12:53,014 --> 00:12:56,014 I wish I could just run off and hide! 159 00:12:56,803 --> 00:13:03,135 Well you can't run off... but maybe somepony else can! 160 00:13:28,135 --> 00:13:31,135 The Zap Apple harvest has begun! 161 00:13:33,152 --> 00:13:37,106 And tomorrow we'll be making up some Zap Apple Jam! 162 00:13:38,106 --> 00:13:41,106 Miss Granny Smith? Telegram. 163 00:13:42,322 --> 00:13:44,322 Well, bust my buttons. 164 00:13:44,976 --> 00:13:48,389 Uncle Apple Strudel wants me to pay him a visit. 165 00:13:48,389 --> 00:13:50,389 And you can just make the 8am train. 166 00:13:50,559 --> 00:13:52,244 I already packed you a bag! 167 00:13:52,244 --> 00:13:54,085 Well that was considerate. 168 00:13:54,085 --> 00:13:56,085 But don't you worry, flibbertigibbet! 169 00:13:56,412 --> 00:13:59,298 I'll be back in time to make that jam! 170 00:14:00,298 --> 00:14:04,298 That train ride takes all day. I'm safe. 171 00:14:05,823 --> 00:14:08,335 For today's Family Appreciation Day 172 00:14:08,335 --> 00:14:11,303 we are pleased to welcome Granny Smith. 173 00:14:13,303 --> 00:14:16,303 Apple Bloom? Is Granny Smith here? 174 00:14:16,414 --> 00:14:20,414 I'm sorry, Miss Cheerilee, but she got called out of town 175 00:14:20,775 --> 00:14:23,576 on account of a family emergency... 176 00:14:23,576 --> 00:14:26,576 Well howdy, my little ponies! 177 00:14:30,794 --> 00:14:36,177 Howdy, y'all! I'm as happy as a pig in a fresh mudpile to be here! 178 00:14:37,177 --> 00:14:41,177 What are you doing here? Did you miss the train? 179 00:14:41,488 --> 00:14:46,488 No, it came. And Uncle Apple Strudel was on it. 180 00:14:46,794 --> 00:14:49,437 Ooooooh, noogie noogie noggie! 181 00:14:50,437 --> 00:14:54,437 I can't wait to hear Granny Smith's presentation... 182 00:14:54,958 --> 00:14:56,056 ...if she can remember any of it. 183 00:15:01,056 --> 00:15:04,056 Long ago, when I was a little pony... 184 00:15:05,522 --> 00:15:09,085 ...things were very different here in Ponyville... 185 00:15:09,085 --> 00:15:14,085 ...'cause there was no Ponyville! 186 00:15:14,845 --> 00:15:17,164 That's right, my little ponies. 187 00:15:17,164 --> 00:15:19,164 Me and my family were pilgrim pony folk 188 00:15:19,975 --> 00:15:22,019 back when I was a little filly. 189 00:15:22,019 --> 00:15:24,019 We ventured far and wide 190 00:15:24,355 --> 00:15:26,355 collecting new seeds and sellin' them on. 191 00:15:26,644 --> 00:15:31,275 But my pa was the finest seed collector in all of Equestria. 192 00:15:31,275 --> 00:15:36,126 Then, one day, the Smith family found themselves in the most brilliant, 193 00:15:36,126 --> 00:15:39,126 most grand, most magnificent of all cities. 194 00:15:39,696 --> 00:15:44,028 A place called... Canterlot. 195 00:15:44,028 --> 00:15:46,028 Why, I bet your hooves to hindquarters that 196 00:15:46,095 --> 00:15:49,095 I had never seen anything like it before nor since. 197 00:15:49,292 --> 00:15:55,265 And as if the beauty of that city wasn't enough, suddenly, she appeared... 198 00:15:55,265 --> 00:15:59,265 Princess Celestia, the most regal of all ponies. 199 00:15:59,825 --> 00:16:05,407 When lo and behold, she stopped and look at my pa's seed collection. 200 00:16:05,407 --> 00:16:09,320 Then Princess Celestia saw that we were plumb-tuckered 201 00:16:09,320 --> 00:16:11,320 and hankerin' to find our forever home. 202 00:16:11,585 --> 00:16:14,067 And bein' a royal Princess and all, 203 00:16:14,067 --> 00:16:18,067 she knew exactly the place for us to lay down our stakes. 204 00:16:18,210 --> 00:16:21,210 My pa gave the Princess a mighty thanks. 205 00:16:22,926 --> 00:16:25,892 We quickly found that land near the Everfree Forest 206 00:16:25,892 --> 00:16:27,067 and we built our first home. 207 00:16:28,067 --> 00:16:30,067 Next, we planted our first orchards. 208 00:16:31,231 --> 00:16:33,231 But an orchard don't grow overnight... 209 00:16:33,690 --> 00:16:36,690 and we were getting mighty short on food. 210 00:16:39,982 --> 00:16:42,380 Now mind you, we were cautioned about the forest 211 00:16:42,380 --> 00:16:44,255 and we knew that it was not fit to enter. 212 00:16:46,255 --> 00:16:48,255 But I knew there was critters livin' there 213 00:16:48,796 --> 00:16:50,796 so there must be somethin' to eat. 214 00:16:50,933 --> 00:16:52,933 It was dark and musty 215 00:16:52,975 --> 00:16:55,736 and I won't lie, it was scary. 216 00:16:55,736 --> 00:16:58,697 But every inch was covered in plant life. 217 00:16:58,697 --> 00:17:00,697 And before I knew it wasn't I standin' 218 00:17:00,907 --> 00:17:03,498 in front of the most incredible... 219 00:17:03,498 --> 00:17:06,232 ...apple trees! 220 00:17:06,232 --> 00:17:10,232 I had never seen anything before this kind of colorful fruit! 221 00:17:11,601 --> 00:17:14,570 I started picking apples quick as a whip! 222 00:17:25,570 --> 00:17:28,329 I turned, and there before me stood... 223 00:17:28,329 --> 00:17:30,329 ...the timber wolves! 224 00:17:32,702 --> 00:17:35,446 I'd never run so fast in my life. 225 00:17:36,446 --> 00:17:39,446 I did the only thing I could think of... 226 00:17:52,816 --> 00:17:55,602 My pa and I planted those special apple seeds 227 00:17:55,602 --> 00:17:58,099 and before our eyes they grew like wildfire. 228 00:18:01,099 --> 00:18:05,063 Well, we had full grown trees faster than you could say lickety split. 229 00:18:06,063 --> 00:18:08,063 Then each year, I paid close attention to 230 00:18:08,571 --> 00:18:11,571 the signs of the Zap Apple special harvesting times. 231 00:18:11,663 --> 00:18:14,066 How the weather affects the Everfree Forest 232 00:18:14,066 --> 00:18:18,066 how the timber wolves howl when the Zap Apples first start growing 233 00:18:18,224 --> 00:18:22,051 and how they zapped away if you didn't pick 'em all in one day! 234 00:18:22,051 --> 00:18:26,051 And the fruits of our labor were the best fruit we ever tasted. 235 00:18:26,281 --> 00:18:30,101 Soon enough I was mixing up batches of Zap Apple Jam. 236 00:18:30,101 --> 00:18:33,101 Just like harvestin' the Zap Apples had its special rules 237 00:18:33,443 --> 00:18:35,133 so did makin' Zap Apple Jam! 238 00:18:36,133 --> 00:18:39,133 I learned that you gotta be extra friendly with the bees 239 00:18:39,434 --> 00:18:41,434 otherwise their honey won't taste rightly sweet to 240 00:18:41,997 --> 00:18:43,242 mix in with the Zap Apples. 241 00:18:44,242 --> 00:18:47,077 Who'd'a thought that glass jars needed talking to? 242 00:18:49,077 --> 00:18:52,077 Or that Zap Apples like pink polka dots? 243 00:18:52,529 --> 00:18:56,207 But magic is as magic does. Just funny that way. 244 00:18:56,207 --> 00:18:59,207 Then ponies started comin' to our farm from far and wide 245 00:18:59,752 --> 00:19:02,432 just to get a taste of my Zap Apple Jam. 246 00:19:02,432 --> 00:19:05,238 Some of them decided to stay, like Stinkin' Rich... 247 00:19:05,238 --> 00:19:07,238 ...Diamond Tiara's great grandfather. 248 00:19:07,597 --> 00:19:10,201 Matter of fact, the first thing he ever sold 249 00:19:10,201 --> 00:19:12,201 was my Zap Apple Jam. 250 00:19:12,928 --> 00:19:16,665 And before we knew it, we had ourselves a nice little town. 251 00:19:16,665 --> 00:19:19,371 Bustling with all kinds of ponies. 252 00:19:21,371 --> 00:19:25,371 And that is how Ponyville was founded. 253 00:19:39,497 --> 00:19:41,497 Thank you kindly, little ponies. 254 00:19:41,788 --> 00:19:44,704 Now now, let's settle down. 255 00:19:44,704 --> 00:19:46,704 So if it weren't for you and the Zap Apples, 256 00:19:46,887 --> 00:19:48,853 Ponyville wouldn't even exist?! 257 00:19:48,853 --> 00:19:50,634 Darn tootin', little filly! 258 00:19:50,634 --> 00:19:52,634 If it weren't for my Granny Smith, 259 00:19:52,767 --> 00:19:55,414 your daddy wouldn't have Barnyard Bargains. 260 00:19:59,414 --> 00:20:00,276 But- 261 00:20:03,276 --> 00:20:06,276 But she's just a... kooky old lady! 262 00:20:07,476 --> 00:20:09,476 She is not a kooky old lady! 263 00:20:09,834 --> 00:20:13,513 She is the most amazing pony in all of Ponyville! 264 00:20:32,513 --> 00:20:36,210 I think this is the best Zap Apple Jam I've tasted yet! 265 00:20:36,210 --> 00:20:39,048 Must because YOU had something to do with it, Apple Bloom. 266 00:20:40,048 --> 00:20:41,048 You betcha. 267 00:20:41,329 --> 00:20:45,179 Apple Bloom is one humdinger of a Zap Apple Jammer! 268 00:20:45,179 --> 00:20:46,179 I am? 269 00:20:46,482 --> 00:20:49,482 So I take it Family Appreciation Day went well? 270 00:20:49,603 --> 00:20:53,199 Did it? My Granny Smith is super special! 271 00:20:54,199 --> 00:20:57,199 I just forgot that for a little while. 272 00:20:57,294 --> 00:21:00,294 Aw, don't fret. I forget things all the time. 273 00:21:00,619 --> 00:21:02,619 Now, I'll getcha... 274 00:21:03,952 --> 00:21:05,857 ...somethin'. 275 00:21:08,857 --> 00:21:11,472 Who wants to help Granny sing to the water? 276 00:21:11,472 --> 00:21:13,297 We do! We do! 277 00:21:19,297 --> 00:21:21,297 Diamond Tiara? 278 00:21:21,460 --> 00:21:23,000 But dad! 22130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.