Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:05,010
Today's the day, Cutie Mark Crusaders! I can just feel it!
2
00:00:05,114 --> 00:00:11,114
Today's the day we are all gonna get our cutie marks in... bowling!
3
00:00:15,801 --> 00:00:18,362
I mean, yay!
4
00:00:18,362 --> 00:00:22,362
Why, after today, we won't even be the Cutie Mark Crusaders anymore!
5
00:00:22,519 --> 00:00:25,382
We'll be the... the Three Strikes!
6
00:00:25,382 --> 00:00:27,382
That makes us sound like we've struck out.
7
00:00:29,668 --> 00:00:32,455
Mmm. How about the Pin Twins?
8
00:00:32,455 --> 00:00:34,100
But there are three of us!
9
00:00:36,100 --> 00:00:40,100
Okay then... Um... the Bowling Dolls!
10
00:00:42,370 --> 00:00:44,370
The Bowling Dolls! That's it!
11
00:00:44,617 --> 00:00:45,617
Perfect!
12
00:00:45,818 --> 00:00:49,818
All righty then! Let's bowl 'em over!
13
00:01:31,914 --> 00:01:34,914
Cool! A bowling cutie mark!
14
00:01:34,986 --> 00:01:37,471
I did it! I did it!
15
00:01:38,471 --> 00:01:39,471
Blank?
16
00:01:43,873 --> 00:01:47,630
But... but... what about my ball?
17
00:02:28,630 --> 00:02:33,630
Subbed and synced by GrayJeager
http://grayjeager.blogspot.com
http://www.youtube.com/user/JeagerGray
18
00:02:35,747 --> 00:02:37,747
That bowling sure was fun,
19
00:02:37,799 --> 00:02:39,627
even if all I got was gutter balls.
20
00:02:39,627 --> 00:02:43,261
Yeah, at least you were able to keep your ball in your lane.
21
00:02:43,261 --> 00:02:46,261
I don't think Mr. Kingpin is ever gonna let me play again!
22
00:02:48,967 --> 00:02:52,324
Hey, maybe I could get my cutie mark in demolition!
23
00:02:58,324 --> 00:02:59,324
Aw, come on, Apple Bloom.
24
00:02:59,901 --> 00:03:03,554
I know just what you need to put the bloom back on your apple.
25
00:03:05,554 --> 00:03:08,176
A treat from Sugarcube Corner will cheer you up.
26
00:03:10,176 --> 00:03:11,176
No it won't.
27
00:03:12,889 --> 00:03:14,206
A party will cheer you up.
28
00:03:17,206 --> 00:03:18,199
No it won't.
29
00:03:20,199 --> 00:03:22,199
A lovely new chapeau will cheer you up.
30
00:03:24,912 --> 00:03:26,149
No it won't!
31
00:03:27,149 --> 00:03:30,149
Come on, Apple Bloom, it's just a cutie mark!
32
00:03:30,669 --> 00:03:32,669
Or lack of a cutie mark!
33
00:03:32,718 --> 00:03:34,003
Shh! That's not helping!
34
00:03:35,003 --> 00:03:37,003
Apple Bloom! Where are you going?!
35
00:03:38,423 --> 00:03:40,423
Apple Bloom, come back!
36
00:03:54,728 --> 00:03:57,170
Well, who is it that we have here?
37
00:03:58,170 --> 00:04:00,170
Why, it's Apple Bloom, my dear!
38
00:04:03,384 --> 00:04:05,037
What has happened to you, youth?
39
00:04:07,037 --> 00:04:10,037
Ah, you've gone and chipped your tooth.
40
00:04:10,192 --> 00:04:13,045
Come with me, I have just the trick,
41
00:04:13,045 --> 00:04:15,045
that will fix you up quite quick.
44
00:04:25,714 --> 00:04:28,714
Your frustration is well understood,
45
00:04:28,745 --> 00:04:31,745
but one must be patient for all things good.
46
00:04:32,827 --> 00:04:35,485
I've heard that from every pony I know!
47
00:04:35,485 --> 00:04:38,485
And now from every zebra I know!
48
00:04:38,882 --> 00:04:41,002
I'm just too impatient to be patient.
49
00:04:42,002 --> 00:04:45,002
I just want my cutie mark and I want it now!
50
00:04:51,107 --> 00:04:53,107
For your cutie mark, you will have to wait.
51
00:04:53,975 --> 00:04:56,088
We must fix that tooth before it's too late.
52
00:05:00,088 --> 00:05:02,088
Now drink down every little drop,
53
00:05:02,836 --> 00:05:05,065
and this mixture will mend that chip on top!
54
00:05:18,065 --> 00:05:21,065
Oh my star apples, you did it, Zecora!
55
00:05:22,350 --> 00:05:23,350
Golly...
56
00:05:23,942 --> 00:05:26,839
you have tonics that heal all sorts of ailments.
57
00:05:26,839 --> 00:05:29,839
Bad bones, bad back, bad breath...
58
00:05:29,901 --> 00:05:32,137
Yes little one, it is true,
59
00:05:32,137 --> 00:05:33,137
I have many a healing brew.
60
00:05:33,699 --> 00:05:38,541
And not only stuff that fixes the bad, but stuff that brings the good!
61
00:05:38,541 --> 00:05:41,541
Good health, good hair... good heavens!
62
00:05:44,742 --> 00:05:49,233
I bet you can mix up a brew to fix... anything.
63
00:05:51,233 --> 00:05:53,233
There are many mixtures in this room,
64
00:05:53,964 --> 00:05:56,767
but none for what you want, dear Apple Bloom.
65
00:05:56,767 --> 00:05:59,767
A magic potion does not hold the key,
66
00:05:59,791 --> 00:06:04,394
for a cutie mark, time is the only remedy.
67
00:06:04,394 --> 00:06:05,329
Fine...
68
00:06:12,329 --> 00:06:14,192
Whatcha got going on there?
69
00:06:14,192 --> 00:06:17,146
I am brewing up another mix for a rooster and his chicks.
70
00:06:18,146 --> 00:06:20,146
It seems the rooster has lost its crow,
71
00:06:20,574 --> 00:06:22,036
making mornings very slow.
72
00:06:23,036 --> 00:06:25,036
Hey, I've seen that flower blooming in Ponyville!
73
00:06:25,880 --> 00:06:26,880
What is it?
74
00:06:26,882 --> 00:06:29,709
It is one we call 'Heart's Desire'.
75
00:06:29,709 --> 00:06:32,709
A dash will ignite the rooster's fire.
76
00:06:34,732 --> 00:06:38,069
With Heart's Desire, his talent comes into view,
77
00:06:38,069 --> 00:06:41,069
and he'll give a mighty cock-a-doodle-doo!
78
00:06:42,894 --> 00:06:44,574
Zowie!
79
00:06:45,574 --> 00:06:47,043
Heart's Desire, huh?
80
00:06:48,043 --> 00:06:52,043
Ay me, but what is this? I have run out of amethyst.
81
00:06:52,115 --> 00:06:56,023
I must go get this purple flower, for my brew to have full power!
82
00:06:57,023 --> 00:06:59,023
Yeah, you go, you go.
83
00:07:05,069 --> 00:07:08,069
- I'm so hungry.
- Yeah, I can't wai--
84
00:07:13,980 --> 00:07:17,583
Apple Bloom! You got your cutie mark!
85
00:07:25,583 --> 00:07:27,295
Apple Bloom... what is it?
86
00:07:28,295 --> 00:07:32,295
Yeah! Is it an 'o'? Is your talent spelling?
87
00:07:32,439 --> 00:07:35,411
Or is it a ring? Are you a jewelery maker?
88
00:07:35,411 --> 00:07:39,331
Or is it a powdered donut? 'Cause that sounds delicious.
89
00:07:39,331 --> 00:07:41,331
Nope, it's a loop-de-hoop!
90
00:07:45,846 --> 00:07:46,846
A what now?
91
00:07:46,887 --> 00:07:50,363
A loop-de-hoop! 'Least, that's what I always called it.
92
00:07:50,363 --> 00:07:53,363
Applejack made it for me from an old rain barrel when I was littler!
93
00:07:53,976 --> 00:07:57,122
Who knew that loop-de-hoop would end up bein' my special talent!
94
00:07:58,122 --> 00:08:00,122
Wow, Apple Bloom, that's amazing!
95
00:08:00,824 --> 00:08:03,377
That's it? That's your talent?
96
00:08:03,377 --> 00:08:07,160
Spinning a hoop around your waist? Puh-lease.
97
00:08:07,160 --> 00:08:10,160
Oh, you ain't seen nothin' yet.
98
00:08:27,973 --> 00:08:31,011
Apple Bloom, you're super-duper-loop-de-hooper!
99
00:08:32,011 --> 00:08:34,011
Thanks, everypony!
100
00:08:35,303 --> 00:08:38,303
All right, my little ponies, time for class!
101
00:08:42,821 --> 00:08:43,311
Apple Bloom?
102
00:08:44,311 --> 00:08:45,311
Yes, Miss Cheerilee?
103
00:08:45,966 --> 00:08:49,789
I want you to take your loop-de-hoop into the yard,
104
00:08:50,789 --> 00:08:54,607
and give us all a lesson on your amazing loop-de-hooping!
105
00:09:13,607 --> 00:09:17,506
Don't worry, gals. Keep at it and you might get to be half as good as me!
106
00:09:22,506 --> 00:09:23,506
Great job, girls!
107
00:09:23,967 --> 00:09:25,875
You're too kind, Apple Bloom.
108
00:09:25,875 --> 00:09:27,548
Yeah, we stink.
109
00:09:27,548 --> 00:09:30,538
Nah, you just need a little practice.
110
00:09:30,538 --> 00:09:33,538
Soon you'll be able to... hoop and bump!
111
00:09:36,581 --> 00:09:37,481
Hoop and hop!
112
00:09:39,481 --> 00:09:40,158
Hoop and skip!
113
00:09:42,158 --> 00:09:43,158
And hoop and flip!
114
00:09:52,525 --> 00:09:54,282
Show us some more, Apple Bloom.
115
00:09:54,282 --> 00:09:57,282
Well, all right, just a few more tricks.
116
00:09:57,499 --> 00:09:58,499
But be warned!
117
00:09:58,500 --> 00:10:02,500
These are advanced moves, not for beginners.
118
00:10:02,927 --> 00:10:04,894
Got that, Diamond Tiara?
119
00:10:06,894 --> 00:10:10,306
I call this one the hoop-la!
120
00:10:29,306 --> 00:10:31,306
Huh? Oof!
121
00:10:31,495 --> 00:10:35,351
Another cutie mark? Hah! I guess that last trick was a lot of hoop-la.
122
00:10:35,351 --> 00:10:37,351
Those cutie marks are fake!
123
00:10:38,793 --> 00:10:40,081
What? No they're not!
124
00:10:41,081 --> 00:10:45,070
Miss Cheerilee, have you ever heard of a pony with two cutie marks?
125
00:10:46,070 --> 00:10:52,070
I must say that I never have, but maybe Apple Bloom has two special talents!
126
00:10:52,783 --> 00:10:56,783
Oh yeah? Then let's see you do that!
127
00:10:56,902 --> 00:10:59,868
- Spin plates!
- Yeah!
128
00:11:03,868 --> 00:11:06,163
Two cutie marks?
129
00:11:06,163 --> 00:11:07,163
Two talents?
130
00:11:10,270 --> 00:11:11,270
Aw yeah!
131
00:11:12,426 --> 00:11:16,426
Our friend... is the most special pony ever!
132
00:11:16,874 --> 00:11:20,812
Alright, everypony, You ready for a real show?
133
00:12:25,812 --> 00:12:32,376
Yee haw, little sis! Congratulations on gettin' not just one, but two cutie marks!
134
00:12:32,376 --> 00:12:35,128
We're mighty proud of you, right Big Macintosh?
135
00:12:35,128 --> 00:12:36,128
Eeyup.
136
00:12:36,729 --> 00:12:40,052
I've never seen anythin' like it, have you Big Mac?
137
00:12:40,052 --> 00:12:41,052
Nope.
138
00:12:41,452 --> 00:12:46,089
Why, the way you were a-hoopin' and a-hoppin' and kickin' and spinnin'
139
00:12:46,089 --> 00:12:49,089
reminded me of when I was a spry young filly.
140
00:12:50,315 --> 00:12:52,315
Guh, charlie horse, charlie horse!
141
00:12:54,559 --> 00:12:55,559
That's better.
142
00:12:56,908 --> 00:13:01,043
Why Apple Bloom, I think you're ready to hit the rodeo circuit right now!
143
00:13:01,043 --> 00:13:05,043
Actually, I'm ready to hit the hay right now. I'm plum tuckered.
144
00:13:05,980 --> 00:13:09,259
I'll see y'all in the mornin'. Night!
145
00:13:09,259 --> 00:13:10,259
Night!
146
00:13:10,860 --> 00:13:15,138
Oh my, little Apple Bloom has finally blossomed, hasn't she, Big Mac?
147
00:13:25,138 --> 00:13:27,138
What in tarnation is that?
148
00:13:31,328 --> 00:13:34,167
Apple Bloom, what is all that awful...
149
00:13:36,167 --> 00:13:37,167
tapping?
150
00:13:38,395 --> 00:13:40,395
Three cutie marks?!
151
00:13:40,509 --> 00:13:42,481
Help me!
152
00:13:45,481 --> 00:13:47,202
Help me!
153
00:13:48,202 --> 00:13:49,202
C'mere, you!
154
00:13:57,681 --> 00:14:01,421
I'm sorry, Applejack! I dunno how to make it stop!
155
00:14:01,421 --> 00:14:03,421
Well I know somepony who might!
156
00:14:07,649 --> 00:14:10,645
Three cutie marks. Three talents.
157
00:14:10,645 --> 00:14:12,645
I've never seen anything like it!
158
00:14:12,676 --> 00:14:16,302
I was just reading something about unusual equine illnesses.
159
00:14:16,302 --> 00:14:17,144
What was it?
160
00:14:19,144 --> 00:14:21,144
'Perplexing Pony Plagues', perhaps?
161
00:14:22,486 --> 00:14:24,486
Yes, Spike, you're amazing!
162
00:14:25,624 --> 00:14:28,422
Yes, well, I do have some talents.
163
00:14:33,422 --> 00:14:36,422
Hay fever... the trots...
164
00:14:36,764 --> 00:14:38,764
Cutie pox!
165
00:14:38,803 --> 00:14:40,605
- Cutie Pox?!
- Cutie Pox?!
- Cutie Pox?!
166
00:14:40,605 --> 00:14:47,157
Cutie Pox. This puzzling pony plague afflicted a population of ponies back in the paleopony period!
167
00:14:47,157 --> 00:14:49,157
Say that ten times fast!
168
00:14:51,398 --> 00:14:54,398
Random cutie marks appeared all over the ponies' bodies,
169
00:14:54,500 --> 00:14:57,500
causing them to perform all the talents that came with them!
170
00:14:57,678 --> 00:14:59,232
Just like me!
171
00:14:59,232 --> 00:15:02,232
Yes, but what's the cure? What's the cure?!
172
00:15:04,293 --> 00:15:06,293
It says here there's no known cure!
173
00:15:06,678 --> 00:15:08,437
No known cure?!
174
00:15:09,437 --> 00:15:11,437
The cause of the breakout was never discovered,
175
00:15:11,966 --> 00:15:15,432
and the cutie pox disappears as mysteriously as they arrived!
176
00:15:15,432 --> 00:15:16,432
Oh no...
177
00:15:18,934 --> 00:15:21,865
Sacrebleu! Plus de marque de cutie!
178
00:15:22,865 --> 00:15:25,494
Qu'est-ce que c'est?! Je parle français?!
179
00:15:26,494 --> 00:15:28,494
My sister's speakin' in fancy!
180
00:15:28,956 --> 00:15:29,357
She needs help!
181
00:15:30,357 --> 00:15:32,168
I know she needs help!
182
00:15:32,168 --> 00:15:34,168
We can't just wait for this to go away!
183
00:15:34,245 --> 00:15:37,245
We gotta find somepony to mix up a cure! And fast!
184
00:15:37,562 --> 00:15:38,562
Tout de suite!
185
00:15:38,916 --> 00:15:42,916
Not some pony... some zebra!
186
00:15:42,989 --> 00:15:44,765
Zecora!
187
00:15:49,765 --> 00:15:51,696
Hurry, hurry!
188
00:15:51,696 --> 00:15:53,696
D�pêchez-vous!
189
00:16:24,813 --> 00:16:25,086
She's cursed!
190
00:16:27,086 --> 00:16:27,086
Hexed!
191
00:16:29,234 --> 00:16:30,234
Enchanted!
192
00:16:30,736 --> 00:16:32,736
No, she's not.
193
00:16:33,895 --> 00:16:38,489
She just has some weird mysterious disease with no known cure called cutie pox.
194
00:16:38,489 --> 00:16:40,163
Cutie pox?!
195
00:16:52,163 --> 00:16:56,062
I thought I had removed their fear the last time that I visited here.
196
00:16:56,062 --> 00:17:01,062
But, doors are barred and shutters shut, guess I should've stayed inside my hut.
197
00:17:01,990 --> 00:17:05,308
Zecora! Apple Bloom has cutie pox!
198
00:17:07,308 --> 00:17:09,308
We were just on our way to see if you had a cure!
199
00:17:09,786 --> 00:17:13,286
But magically you're here! Was your zebra sense a-tinglin'?
200
00:17:13,286 --> 00:17:15,286
My 'zebra sense' did not bring me round,
201
00:17:15,875 --> 00:17:18,710
it was a special flower that I needed found.
202
00:17:18,710 --> 00:17:22,568
I thought I picked enough to mix the potions I had to mix,
203
00:17:22,568 --> 00:17:28,568
but after my visit from Apple Bloom, some had mysteriously left my room.
204
00:17:28,615 --> 00:17:32,144
Apple Bloom! What do you say? Did this flower just walk away?
205
00:17:36,144 --> 00:17:37,144
I, um...
206
00:17:43,291 --> 00:17:46,291
A cutie pox cure I have forsooth,
207
00:17:46,313 --> 00:17:50,313
for healing power is in the seeds of truth.
208
00:17:50,868 --> 00:17:53,335
Well, well then give 'em to her! Quick!
209
00:17:53,335 --> 00:17:55,335
These seeds must be planted in the ground.
210
00:17:55,994 --> 00:17:59,337
With the truth, they'll grow, and the cure is found.
211
00:18:00,337 --> 00:18:01,256
Come again?
212
00:18:01,256 --> 00:18:08,256
The seeds of truth do hold the cure, but one must speak words, true and pure.
213
00:18:10,863 --> 00:18:12,095
Well then let's get to it!
214
00:18:16,095 --> 00:18:17,095
Alright, they're planted,
215
00:18:17,708 --> 00:18:20,690
now somepony tell the truth!
216
00:18:31,690 --> 00:18:34,469
Somepony! Anypony!
217
00:18:38,469 --> 00:18:42,469
Yesterday I told Mrs Cake that I ate two corn cakes, but I really ate three!
218
00:18:46,730 --> 00:18:49,730
Okay six! I ate six corn cakes!
219
00:18:54,843 --> 00:18:58,306
Make it stop! Oh, make it stop!
220
00:19:00,306 --> 00:19:06,306
Wah, I can't stand it any more! It's me! I admit it! I didn't earn my cutie mark!
221
00:19:06,555 --> 00:19:07,038
They're all fake!
222
00:19:14,038 --> 00:19:17,038
I figured the Heart's Desire would help me get what I wanted most!
223
00:19:17,727 --> 00:19:19,727
So when Zecora left her hut,
224
00:19:19,972 --> 00:19:24,096
I mixed up a special potion and put the rest of the Heart's Desire in it!
225
00:19:43,096 --> 00:19:44,096
Apple Bloom!
226
00:19:44,479 --> 00:19:45,479
Are you okay?
227
00:19:45,480 --> 00:19:49,421
I'm great, and I've never been happier to be a blank flank.
228
00:19:50,421 --> 00:19:54,211
But I'm awful sorry I lied, 'specially to you gals.
229
00:19:54,211 --> 00:19:58,211
I was so desperate for my cutie mark, I just got carried away.
230
00:19:58,540 --> 00:20:02,323
And I'm really sorry I snuck those flowers from you, Zecora.
231
00:20:02,323 --> 00:20:05,306
I- I wouldn't blame you if you never wanted me to come by again.
232
00:20:06,306 --> 00:20:11,306
Now, Apple Bloom, do not be silly. You are always welcome, my little filly.
233
00:20:11,452 --> 00:20:16,128
With each mistake you learn something new, growing up into a better you.
234
00:20:20,128 --> 00:20:24,128
Apple Bloom, would you mind writing to Princess Celestia and telling her what you've learned?
235
00:20:24,864 --> 00:20:26,864
I'd be happy to, Twilight!
236
00:20:26,869 --> 00:20:28,645
- Spike?
- Ready!
237
00:20:29,645 --> 00:20:31,509
Dear Princess Celestia,
238
00:20:31,509 --> 00:20:34,509
waiting for what your heart desires can be really hard.
239
00:20:34,685 --> 00:20:36,685
So, you may try to take a shortcut.
240
00:20:36,902 --> 00:20:38,897
But this dishonesty never works,
241
00:20:38,897 --> 00:20:41,394
because you didn't earn what your heart desired.
242
00:20:41,394 --> 00:20:44,394
The only cure is being honest with yourself, and others.
243
00:20:44,663 --> 00:20:47,663
And that's something every heart desires.
244
00:20:50,837 --> 00:20:52,561
I sure am proud of you, sis.
245
00:20:52,561 --> 00:20:56,211
Seems like you finally learned the importance of patience.
246
00:20:56,211 --> 00:20:59,211
Yup! All good things come to those who wait.
247
00:21:02,804 --> 00:21:04,740
Well! I've waited long enough.
248
00:21:05,740 --> 00:21:07,740
Actually, that was way too long.
249
00:21:07,904 --> 00:21:08,705
What?!
250
00:21:08,705 --> 00:21:11,648
So what are we gonna do today to earn our cutie marks?
251
00:21:11,648 --> 00:21:15,644
Well, I was thinking, for a pony who's never mixed up a potion before,
252
00:21:15,644 --> 00:21:17,634
you sure stirred up something fierce.
253
00:21:17,634 --> 00:21:20,560
Yeah! So what if your talent is potion making?
254
00:21:20,560 --> 00:21:24,000
Oh my gosh, totally! Let's go talk to Zecora, now!
19358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.