All language subtitles for My Little Pony Friendship Is Magic S02 E05 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,549 --> 00:00:07,069 Very sweet... carrot... pancakes I smell? 2 00:00:09,069 --> 00:00:10,069 How divine. 3 00:00:11,491 --> 00:00:15,491 The aroma... spiced warm apple cider! 4 00:00:17,987 --> 00:00:21,180 And the smell of... smoke... 5 00:00:22,180 --> 00:00:24,139 Smoke? Smoke?! 6 00:00:29,139 --> 00:00:30,139 Rarity! 7 00:00:31,649 --> 00:00:34,142 You ruined the surprise! I was going to serve you breakfast in bed! 8 00:01:08,142 --> 00:01:12,142 Subbed and synced by GrayJeager http://grayjeager.blogspot.com/ http://www.youtube.com/user/JeagerGray 9 00:01:18,875 --> 00:01:20,836 Well, good mornin', Rarity! 10 00:01:20,836 --> 00:01:23,492 Father! Mother! 11 00:01:23,492 --> 00:01:27,432 I'll have you know that Sweetie Belle here cooked this yummy lookin' breakfast all on her own. 12 00:01:29,432 --> 00:01:31,138 I... figured. 13 00:01:33,138 --> 00:01:35,138 I didn't know you could burn juice. 14 00:01:35,587 --> 00:01:37,291 I've been giving her lessons. 15 00:01:37,291 --> 00:01:42,291 I wouldn't be surprised if she's got a cutie mark in fancy cookin' by the time we get back from our vacation. 16 00:01:42,462 --> 00:01:46,104 Vacation? Is that this week?! As in starting this very instant this week?! 17 00:01:49,104 --> 00:01:51,104 Let me guess, apple sauce? 18 00:01:51,640 --> 00:01:53,640 No. Toast. 19 00:01:53,901 --> 00:01:57,539 We're gonna have the bestest time two sisters could ever have! 20 00:01:57,539 --> 00:01:59,539 I'm gonna go grab my stuff from dad's wagon. 21 00:02:01,632 --> 00:02:07,569 So, now, when you say 'a week'... is that, um, seven whole days? 22 00:02:07,569 --> 00:02:11,251 And six nights, I know! Such a short time to spend with your little sis'. 23 00:02:12,251 --> 00:02:13,251 You gonna eat that? 24 00:02:13,898 --> 00:02:16,651 But I've got such a long to do list... 25 00:02:17,651 --> 00:02:22,074 I suppose 'spend time with your sister' will just have to be added to the list. 26 00:02:25,074 --> 00:02:27,074 Just a few necessities. 27 00:02:31,562 --> 00:02:34,562 Now, let's get that kitchen all cleaned up. 28 00:02:34,806 --> 00:02:38,226 Cleaned up? But we haven't even eaten yet. 29 00:02:38,226 --> 00:02:40,226 Well now, Sweetie Belle, I appreciate the gesture 30 00:02:40,980 --> 00:02:44,256 but we simply can't eat this breakfast, it's burnt. 31 00:02:44,256 --> 00:02:45,127 It's not that burnt. 32 00:02:47,127 --> 00:02:50,127 Never fear, my dear, I'll get a proper breakfast going. 33 00:02:56,270 --> 00:02:57,270 Can I help? 34 00:02:58,331 --> 00:03:02,331 Of course, in one moment, Sweetie Belle. Let me just get things started. 35 00:03:11,884 --> 00:03:15,758 Rarity ! I thought you said I was gonna help! 36 00:03:15,758 --> 00:03:19,104 You are! You can... 37 00:03:20,104 --> 00:03:22,104 put the garnish on the plates. 38 00:03:22,601 --> 00:03:24,160 You mean this parsley? 39 00:03:26,160 --> 00:03:29,160 Okay, now easy! It has to be just right! No need to rush. 40 00:03:29,530 --> 00:03:31,431 No! That's too slow. 41 00:03:31,431 --> 00:03:33,070 Careful! Back up! 44 00:03:54,021 --> 00:03:56,021 There are some things I must attend to. 45 00:03:56,610 --> 00:03:59,324 Can you take the dirty towels to the laundry room? 46 00:04:00,324 --> 00:04:03,242 No problem, I'll make myself useful! 47 00:04:14,242 --> 00:04:19,076 - Sweetie Belle! - I told you I'd make myself useful. Surprise! 48 00:04:19,076 --> 00:04:24,076 Oh my... You washed my incredibly expensive one-of-a-kind designer crochet wool sweater! 49 00:04:24,410 --> 00:04:27,139 Do you know how hard these things are to come by? 50 00:04:27,139 --> 00:04:28,139 What's the big deal? 51 00:04:28,240 --> 00:04:33,240 The big deal is that in the heat of the sun, wool... shrinks... 52 00:04:33,810 --> 00:04:36,810 Oh... sorry. 53 00:04:38,815 --> 00:04:42,228 Well. Back to work. I must create. 54 00:04:43,228 --> 00:04:44,081 Sorry...? 55 00:04:45,081 --> 00:04:48,081 Stay out of trouble, okay. Please? 56 00:04:48,663 --> 00:04:51,663 I just want to do something nice for my sister... 57 00:04:55,708 --> 00:05:00,165 I'm so bored! When is Rarity gonna finish her work? 58 00:05:02,165 --> 00:05:04,165 Stay out of trouble, okay? 59 00:05:07,658 --> 00:05:09,555 I never got in trouble for drawing. 60 00:05:15,555 --> 00:05:17,043 This needs something... 61 00:05:25,043 --> 00:05:27,043 Hi, Rarity! I made a special drawing for y- 62 00:05:29,596 --> 00:05:32,199 Oh no! Did you use these gems?! 63 00:05:32,199 --> 00:05:36,119 Well, yes, but I know you'll have more in your work room... 64 00:05:36,119 --> 00:05:39,119 But these are extremely rare baby blue sapphires! 65 00:05:39,288 --> 00:05:42,288 I need them for an outfit for an extremely important client! 66 00:05:42,834 --> 00:05:44,023 Oh... sorry. 67 00:05:46,023 --> 00:05:49,023 Sweetie Belle, what am I going to do with you? 68 00:05:49,899 --> 00:05:52,899 Oh! We could paint together, we could ride bikes, play chess, 69 00:05:52,964 --> 00:05:55,401 sing a song, catch frogs, pillow fight... 70 00:05:55,401 --> 00:05:57,127 That's not what I meant! 71 00:05:58,127 --> 00:06:00,127 Now I have to go and find some more of these gems! 72 00:06:00,442 --> 00:06:02,442 - I'll go with you and help! - No! 73 00:06:05,500 --> 00:06:07,500 No... thank you. 74 00:06:07,595 --> 00:06:11,499 You can help by picking up these papers and stacking them, neatly. 75 00:06:11,499 --> 00:06:15,499 Put the pens and pencils back exactly where you found them, and please 76 00:06:15,833 --> 00:06:20,670 find something to do that doesn't create a large mess for me to clean up. 77 00:06:21,670 --> 00:06:24,240 Geez Louise, can't I do anything right? 78 00:06:33,240 --> 00:06:34,240 Sweetie Belle! 79 00:06:35,370 --> 00:06:36,081 I'm back! 80 00:06:37,081 --> 00:06:38,081 Sweetie Belle? 81 00:06:41,827 --> 00:06:43,295 Surprise! 82 00:06:44,295 --> 00:06:46,295 My... my... 83 00:06:46,500 --> 00:06:48,303 My inspiration room! 84 00:06:49,303 --> 00:06:52,303 What did you do? What did you do?! 85 00:06:52,392 --> 00:06:56,295 When I saw the big mess in your room, I thought I'd clean it up for you. 86 00:06:56,295 --> 00:07:00,103 This wasn't a mess! It was organized chaos! 87 00:07:00,103 --> 00:07:05,103 I was just about finished planning my new fashion line, and, and you, you, you went and, and you 88 00:07:05,557 --> 00:07:07,557 you put everything away! 89 00:07:07,559 --> 00:07:10,449 But every time I make a mess, you get upset! 90 00:07:10,449 --> 00:07:13,206 But this was MY mess, in MY house! 91 00:07:14,206 --> 00:07:16,206 And now I have to start from scratch! 92 00:07:16,601 --> 00:07:20,033 But... I thought I would make you happy! 93 00:07:21,033 --> 00:07:23,033 Happy? Happy?! 94 00:07:28,572 --> 00:07:30,257 I just need some time alone. 95 00:07:43,257 --> 00:07:45,004 How's the sleepover at Rarity's going? 96 00:07:46,004 --> 00:07:47,004 Why, it's smashing! 97 00:07:49,946 --> 00:07:54,406 I just wish we could do something special together that didn't include me goofing anything up. 98 00:07:55,406 --> 00:07:56,406 The Sisterhooves Social! 99 00:07:56,956 --> 00:07:59,148 Applejack and I do it every year! 100 00:07:59,148 --> 00:08:03,148 You and Rarity can compete against other sister teams in all these neat events! 101 00:08:03,425 --> 00:08:05,425 That sounds like the perfect way for us to hang out! 102 00:08:05,593 --> 00:08:07,190 Rarity will think it's an excellent idea. 103 00:08:08,190 --> 00:08:10,190 What a ridiculous idea! 104 00:08:10,697 --> 00:08:13,254 A contest at Sweet Apple Acres? 105 00:08:13,254 --> 00:08:16,254 It doesn't sound... very... clean. 106 00:08:17,589 --> 00:08:20,589 So what? Now you're back to hating messes? 107 00:08:20,791 --> 00:08:23,230 Sweetie Belle, watch your tongue! 108 00:08:23,230 --> 00:08:25,190 I am still your big sister. 109 00:08:25,190 --> 00:08:29,190 Right! And any sister who cares about her sister goes! 110 00:08:29,541 --> 00:08:32,541 Sweetie Belle...! Honestly! 111 00:08:32,623 --> 00:08:36,456 Playing silly little games in the dirt is just... uncouth! 112 00:08:36,456 --> 00:08:38,438 With or without a sister. 113 00:08:40,438 --> 00:08:45,438 Well then! Maybe, maybe I'll try the Sisterhooves Social without a sister! 114 00:08:45,924 --> 00:08:50,541 In fact, I think I'll try the rest of my life without a sister! 115 00:08:52,541 --> 00:08:55,541 I'm the one who's ruining your life?! Really?! 116 00:08:55,899 --> 00:09:00,109 Have you looked around this place? I'm the one who'd be better off with no sister! 117 00:09:01,109 --> 00:09:04,109 Well it looks like we finally agree on something. 118 00:09:04,154 --> 00:09:07,154 - Neither of us needs a sister! - Deal! 119 00:09:07,365 --> 00:09:09,365 Deal! Goodbye, un-sister! 120 00:09:17,485 --> 00:09:22,211 'Uncouth'? She said the Sisterhooves Social was 'uncouth'? 121 00:09:23,211 --> 00:09:24,037 Yeah, uncouth! 122 00:09:27,037 --> 00:09:28,037 Wait. What's uncouth? 123 00:09:28,865 --> 00:09:32,708 It's not just the Social. She thinks I'm uncouth. 124 00:09:32,708 --> 00:09:35,196 Honey, Rarity thinks everything's uncouth. 125 00:09:37,196 --> 00:09:38,196 What's 'uncouth'? 126 00:09:38,847 --> 00:09:41,847 It means 'uncivil'. Y'know, 'bad mannered'? 127 00:09:41,928 --> 00:09:43,082 Exactly. 128 00:09:44,082 --> 00:09:46,082 Sweetie Belle, just give Rarity some time. 129 00:09:46,092 --> 00:09:48,092 She'll come around. Sisters always do. 130 00:09:49,360 --> 00:09:51,360 Not sisters like Rarity. 131 00:09:51,960 --> 00:09:55,219 Come on, now. Apple Bloom and I got some chores to finish up on. 132 00:09:55,219 --> 00:09:56,219 Maybe you can help! 133 00:09:56,664 --> 00:09:58,664 You sure you want me to help? 134 00:09:58,750 --> 00:10:00,750 I just mess everything up! 135 00:10:00,828 --> 00:10:03,019 Oh come on, that's just stinkin' thinkin'. Watch! 136 00:10:11,019 --> 00:10:12,019 Good catch there, Apple Bloom! 137 00:10:18,668 --> 00:10:20,370 This is a chore? 138 00:10:20,370 --> 00:10:24,370 Since we can't sell the bruised apples, we gotta collect them all for the pigs to eat. 139 00:10:26,654 --> 00:10:29,336 It's a lot of work, so we make a game of it. 140 00:10:29,336 --> 00:10:30,138 Wanna try? 141 00:10:31,138 --> 00:10:31,138 Okay. 142 00:10:35,445 --> 00:10:37,445 You're right, it is hard work. 143 00:10:37,873 --> 00:10:39,274 That's why we do it... 144 00:10:39,274 --> 00:10:40,274 - Together! - Together! 145 00:10:41,845 --> 00:10:44,845 Rarity never wants to do chores together. 146 00:10:46,991 --> 00:10:48,958 All that work ruined... 147 00:10:48,958 --> 00:10:50,626 thanks to Sweetie Belle! 148 00:10:52,626 --> 00:10:55,182 Oh my. It's usually a big mess in here. 149 00:10:58,182 --> 00:10:59,182 Idea! 150 00:10:59,855 --> 00:11:01,855 This is genius! 151 00:11:02,977 --> 00:11:06,635 I shall call it 'full spectrum fashions'! 152 00:11:06,635 --> 00:11:08,635 If Sweetie Belle hadn't- 153 00:11:10,977 --> 00:11:12,307 Well, no matter. 154 00:11:12,307 --> 00:11:15,259 She still shouldn't have touched my things without permission. Hm! 155 00:11:17,259 --> 00:11:19,259 Apple Bloom! You're up! 156 00:11:27,376 --> 00:11:30,376 You're making... grape juice? 157 00:11:30,748 --> 00:11:32,748 Rarity would call the fashion police on me 158 00:11:32,945 --> 00:11:36,166 if I got grape juice anywhere near her precious outfits. 159 00:11:36,166 --> 00:11:37,166 Well that's silly! 160 00:11:39,369 --> 00:11:40,369 Apple Bloom! 161 00:11:40,480 --> 00:11:42,480 Please, Applejack, she didn't mean- 162 00:11:44,720 --> 00:11:47,049 How d'you like them graps, y'little whippersnapper! 163 00:11:52,049 --> 00:11:55,049 Now to get these fabrics washed for my fabulous new line. 164 00:11:56,674 --> 00:11:58,219 My favourite sweater... 165 00:11:58,219 --> 00:12:00,118 I just can't believe that Sweetie Belle- 166 00:12:07,118 --> 00:12:12,118 Opal, Opal! It's as if Sweetie Belle knew the sweater was perfect for you. 167 00:12:13,440 --> 00:12:16,440 And Sweetie Belle should consider herself perfectly lucky 168 00:12:16,458 --> 00:12:19,458 that this thoughtlessness act turned out all right. 169 00:12:23,495 --> 00:12:24,495 Apple Bloom! 170 00:12:24,741 --> 00:12:25,077 Got it, sis'! 171 00:12:31,077 --> 00:12:32,077 It's as if they were just one pony. 172 00:12:34,306 --> 00:12:36,306 Way to corral some critters, sis'! 173 00:12:36,445 --> 00:12:38,177 You could've just asked. 174 00:12:40,177 --> 00:12:42,177 Rarity never high-hoofs me... 175 00:12:44,595 --> 00:12:48,340 Perfect! Just one more, and this ensemble is fini! 176 00:12:50,340 --> 00:12:51,029 Sweetie Belle! 177 00:12:52,029 --> 00:12:54,029 Where's her silly little arts and crafts project? 178 00:13:04,453 --> 00:13:09,437 Oh, Sweetie Belle! My one and only sister! What have I done?! 179 00:13:10,437 --> 00:13:16,153 All the time I could have spent with you was wasted complaining and wishing you were gone! 180 00:13:16,153 --> 00:13:19,153 Woe is me! 181 00:13:19,296 --> 00:13:21,008 No! I must get her back! 182 00:13:21,008 --> 00:13:27,008 I must! As Celestia is my witness I shall never be sisterless again! 183 00:13:34,259 --> 00:13:39,259 Sweetie Belle! Oh, I have been galloping all over looking for you. I- 184 00:13:41,438 --> 00:13:47,125 Oh hello, un-sister. What are you doing here? Better be careful. You might get some dust on you. 185 00:13:49,125 --> 00:13:55,125 Oh Sweetie Belle, I want to apologize. I am not better off without a sister. 186 00:13:55,741 --> 00:13:57,741 I'm not better off without a sister either. 187 00:13:57,869 --> 00:14:01,418 Spending the day with Applejack and Apple Bloom made me realize that. 188 00:14:02,418 --> 00:14:05,277 Oh, Sweetie, you don't know how happy I am to hear- 189 00:14:06,277 --> 00:14:09,277 And that's why I'm adopting Applejack as my big sister! 190 00:14:09,960 --> 00:14:10,667 What?! 191 00:14:11,667 --> 00:14:12,066 - What?! - What?! 192 00:14:13,066 --> 00:14:15,066 A sister is someone who loves and takes care of another sister. 193 00:14:15,971 --> 00:14:18,671 Applejack's a real sister. 194 00:14:20,671 --> 00:14:23,671 Hold on, Sweetie Belle. Don't get ahead of yourself here. 195 00:14:23,727 --> 00:14:26,586 Besides, she's MY big sister! 196 00:14:27,586 --> 00:14:28,586 Yeah... um... 197 00:14:28,768 --> 00:14:31,768 Or... maybe she should be YOUR sister 198 00:14:31,870 --> 00:14:35,341 so she could teach you what a good sister is supposed to be! 199 00:14:37,341 --> 00:14:39,140 Actually, I- 200 00:14:39,140 --> 00:14:42,140 But I don't need lessons on being a good sister, I promise! 201 00:14:42,979 --> 00:14:45,755 Listen, I'll show you how to cook my favorite quiche! 202 00:14:45,755 --> 00:14:49,013 Or, I'll show you the proper way to beautify your mane. 203 00:14:50,013 --> 00:14:52,013 Won't that be fun? Hm? 204 00:14:53,174 --> 00:14:59,134 You want me to go home with you, so WE can do what YOU wanna do? 205 00:14:59,134 --> 00:15:01,130 Uh... yes? 206 00:15:02,130 --> 00:15:03,130 Just forget it! 207 00:15:04,690 --> 00:15:06,636 We're still sisters, right? 208 00:15:08,636 --> 00:15:11,101 Well, that apology went swimmingly. 209 00:15:12,101 --> 00:15:16,101 Applejack, why do you have to be so good and make me look so bad? 210 00:15:17,467 --> 00:15:21,318 Oh Rarity, once again you're thinking about yourself. 211 00:15:21,318 --> 00:15:23,318 Being sisters is a give and take. 212 00:15:23,950 --> 00:15:27,864 You've been doing a whole lot of taking, but you haven't been doing a whole lot of giving. 213 00:15:28,864 --> 00:15:30,506 But of course I give! 214 00:15:30,506 --> 00:15:33,506 I give lessons. Reasonable demands. 215 00:15:33,809 --> 00:15:36,484 But you never give in. 216 00:15:36,484 --> 00:15:40,484 Being sisters is like... apple pie. 217 00:15:40,783 --> 00:15:45,298 You can have amazing apples, and you can have a wonderfully crispy crust 218 00:15:45,298 --> 00:15:49,298 but only together, can you have a perfect apple pie. 219 00:15:50,730 --> 00:15:56,558 But apart, all we are is just a pile of mush and some crumbly dry mess... 220 00:15:57,558 --> 00:15:59,558 I know what I need to do! 221 00:15:59,636 --> 00:16:01,566 I just hope it isn't too late! 222 00:16:10,566 --> 00:16:13,566 Well, I guess it's a good thing Rarity isn't here. 223 00:16:13,772 --> 00:16:16,230 Do I see 'uncouth' written all over this contest? 224 00:16:18,230 --> 00:16:20,230 Look at the size of that pig! 225 00:16:20,528 --> 00:16:22,469 He sure is a cutie. 226 00:16:22,469 --> 00:16:25,014 That's the last word Rarity would use. 227 00:16:25,014 --> 00:16:28,014 Oh my, what a repulsive monstrosity! 228 00:16:28,351 --> 00:16:30,081 This thing needs a head to toe makeover! 229 00:16:32,081 --> 00:16:33,081 It's almost time! 230 00:16:34,113 --> 00:16:38,113 Well, you two have fun... sure wish I had a sister to run the race with... 231 00:16:40,760 --> 00:16:42,178 You do now! 232 00:16:42,178 --> 00:16:44,178 AB and I figured since we do this every year... 233 00:16:44,779 --> 00:16:47,307 ...I'd like you to borrow my sister so you can give it a try! 234 00:16:47,307 --> 00:16:48,125 Sister for a day. 235 00:16:49,125 --> 00:16:50,125 No way! 236 00:16:50,427 --> 00:16:52,076 One. Day. 237 00:16:54,076 --> 00:16:55,076 One. Day. 238 00:16:57,094 --> 00:16:58,094 Is this thing on? 239 00:16:58,745 --> 00:17:00,216 I don't think this thing is on... 240 00:17:01,216 --> 00:17:02,216 Hello! 241 00:17:02,654 --> 00:17:06,061 What is that? You have to say so. 242 00:17:06,061 --> 00:17:08,061 Confangled modern doohickeys... 243 00:17:09,211 --> 00:17:12,194 Now, the event you've all been waiting for! 244 00:17:12,194 --> 00:17:18,194 The Sister Soci- The Socialhoof- Oh, dabnabbit, you know, the big race! 245 00:17:18,742 --> 00:17:21,742 We have five teams this year fer the event! 246 00:17:21,875 --> 00:17:24,796 So y'all head on up to the finish line, y'hear? 247 00:17:25,796 --> 00:17:29,682 Eh? The start line! You coulda said. 248 00:17:29,682 --> 00:17:30,424 That's us. 249 00:17:31,424 --> 00:17:33,068 One. Day. 250 00:17:33,068 --> 00:17:34,068 Good luck! 251 00:17:34,531 --> 00:17:36,355 And may the best sisters win! 252 00:17:37,355 --> 00:17:38,355 On your marks... 253 00:17:39,631 --> 00:17:41,013 Get set... 254 00:17:43,013 --> 00:17:45,013 Gooooo! 255 00:17:53,553 --> 00:17:55,107 You okay, Applejack? 256 00:18:06,107 --> 00:18:07,107 Applejack, help! 257 00:18:32,582 --> 00:18:34,582 You can do it, sister! 258 00:19:20,982 --> 00:19:23,173 Oh, so close! 259 00:19:23,173 --> 00:19:24,173 You almost won! 260 00:19:24,574 --> 00:19:27,222 Thank you, Applejack! You were amazing! 261 00:19:27,222 --> 00:19:28,222 I don't even care that we didn't win. 262 00:19:28,932 --> 00:19:31,082 That was so much fun! Huh? 263 00:19:36,082 --> 00:19:37,082 Rarity? 264 00:19:40,936 --> 00:19:42,267 Wait, where's Applejack? 265 00:19:44,267 --> 00:19:45,267 I don't get it... 266 00:19:47,334 --> 00:19:50,238 We switched places over at the very first mudhole. 267 00:19:51,238 --> 00:19:54,238 So... we did the whole competition together? 268 00:19:54,953 --> 00:19:59,473 That we did, little sister. Well, except for the start line. 269 00:19:59,473 --> 00:20:01,473 But you finished together! 270 00:20:01,487 --> 00:20:04,487 You mean... you were all in on it? 271 00:20:05,641 --> 00:20:07,641 You did this for me? 272 00:20:07,867 --> 00:20:10,711 Us. I did it for us. 273 00:20:12,711 --> 00:20:16,711 You see? We are apple pie! 274 00:20:17,976 --> 00:20:19,260 I'll explain later. 275 00:20:19,260 --> 00:20:22,260 For now, I think we deserve a celebration! 276 00:20:24,299 --> 00:20:25,076 Where? 277 00:20:25,076 --> 00:20:26,076 The spa, of course. 278 00:20:30,260 --> 00:20:32,260 No, I, I, I'm serious. 279 00:20:35,486 --> 00:20:38,486 Very well then, what shall we write to the Princess? 280 00:20:38,703 --> 00:20:39,703 I'll start. 281 00:20:39,704 --> 00:20:43,345 Having a sister is just about the bestest thing in the world. 282 00:20:43,345 --> 00:20:45,108 But it sure isn't the easiest. 283 00:20:45,108 --> 00:20:48,108 I agree that being sisters is a wonderful thing... 284 00:20:48,414 --> 00:20:50,128 but it takes teamwork. 285 00:20:51,128 --> 00:20:53,128 Sometimes it's about compromising... 286 00:20:55,219 --> 00:20:58,219 Sometimes it's about accepting each others' differences... 287 00:20:59,755 --> 00:21:02,625 But mostly, it's about having fun together. 288 00:21:03,625 --> 00:21:07,204 Even if it means getting your hooves a little bit dirty. 289 00:21:07,204 --> 00:21:08,204 A lot dirty. 290 00:21:09,732 --> 00:21:12,397 - A little bit dirty. - A lot dirty! 291 00:21:12,397 --> 00:21:15,397 - A little bit dirty! - A lot! 292 00:21:15,461 --> 00:21:17,154 Hold it, hold it! 293 00:21:17,154 --> 00:21:22,154 How about 'a medium amount of dirty, not too little, not too much, just right'? 294 00:21:22,423 --> 00:21:23,000 Deal! 22489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.