All language subtitles for My Little Pony Friendship Is Magic S02 E03 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,217 --> 00:00:07,773 Quill. 2 00:00:08,526 --> 00:00:09,450 Check. 3 00:00:10,602 --> 00:00:11,465 Parchment. 4 00:00:11,463 --> 00:00:12,196 Check. 5 00:00:12,195 --> 00:00:13,020 Extra ink. 6 00:00:13,019 --> 00:00:13,540 Check. 7 00:00:13,539 --> 00:00:14,949 Extra-extra ink. 8 00:00:14,946 --> 00:00:15,871 Check. 9 00:00:16,165 --> 00:00:17,822 Is that everything on the checklist? 10 00:00:17,818 --> 00:00:19,153 -Yep! -Great. 11 00:00:19,151 --> 00:00:22,485 Now that we've completed the checklist of things we need to create a checklist... 12 00:00:22,475 --> 00:00:25,937 ...we can make my checklist of the things I have to get done by the end of the day. 13 00:00:26,159 --> 00:00:27,216 Ready? 14 00:00:27,370 --> 00:00:28,400 Ready! 15 00:00:28,398 --> 00:00:32,770 Item 1: Create checklist of the things I have to accomplish by the end of the day. 16 00:01:18,706 --> 00:01:19,737 How are we doing, Spike? 17 00:01:19,984 --> 00:01:21,120 Let's see... 18 00:01:21,118 --> 00:01:22,910 We've already dropped off your cape at the cleaner's... 19 00:01:22,905 --> 00:01:24,901 ...returned the blackboard you borrowed from Cheerilee... 20 00:01:24,897 --> 00:01:27,337 ...ordered new parchment and quills from the stationery shop... 21 00:01:27,387 --> 00:01:30,818 Hmm... Seems like we just placed an order for those a few days ago. 22 00:01:32,146 --> 00:01:34,898 Can imagine why we go through so many of them. 23 00:01:35,106 --> 00:01:37,944 Sounds like we're ahead of schedule. What's next? 24 00:01:38,400 --> 00:01:39,936 Cupcakes! 25 00:01:44,166 --> 00:01:46,215 Uh, I only ordered twelve. 26 00:01:46,210 --> 00:01:47,641 Oh, I know, dear. 27 00:01:47,637 --> 00:01:51,244 But I had an extra, so I though I'd make it a baker's dozen. 28 00:01:53,267 --> 00:01:55,041 Oh, that was very thoughtful of you. 29 00:01:55,037 --> 00:01:57,554 It's just some of the icing from the extra cupcake... 30 00:01:57,547 --> 00:02:00,440 ...is getting all over the one next to it. See? 31 00:02:02,102 --> 00:02:03,820 Oh! Sure. 32 00:02:03,816 --> 00:02:06,176 It's just that I'm planning on sharing these at a picnic later... 33 00:02:06,170 --> 00:02:09,726 ...and I don't want anypony to feel like somepony else is getting more icing. 34 00:02:10,485 --> 00:02:13,421 Oh... no, of course not. 35 00:02:14,091 --> 00:02:15,029 Not to worry. 36 00:02:15,063 --> 00:02:17,258 I'll just move some of this one to... 37 00:02:17,630 --> 00:02:20,581 Hmm... I think I may have scooped too much. 38 00:02:20,698 --> 00:02:22,843 Oops! Now those two have more. 39 00:02:23,071 --> 00:02:24,773 Let's just try this again. 40 00:02:26,950 --> 00:02:29,319 Hmm... No, that won't do. 41 00:02:29,587 --> 00:02:32,626 Let me just... hmm... put some here, then... 44 00:02:41,758 --> 00:02:42,822 Perfect! 45 00:02:43,813 --> 00:02:46,312 Hmm, oh yes. Much better. 46 00:02:46,305 --> 00:02:49,096 Okay! Time to tackle the next item on our... 47 00:02:49,088 --> 00:02:50,209 Oops! 48 00:02:50,207 --> 00:02:54,083 Looks like we're gonna have to add "Give a baby dragon a bath" to our list. 49 00:02:57,883 --> 00:03:01,506 Very efficient! And a little bit gross. 50 00:03:03,049 --> 00:03:04,317 Looks like that's everything. 51 00:03:04,503 --> 00:03:06,226 Almost everything. 52 00:03:06,222 --> 00:03:09,741 "Triple-check checklist to make sure we didn't miss anything..." 53 00:03:09,731 --> 00:03:12,142 "...when the double-checked the checklist". 54 00:03:12,210 --> 00:03:13,843 Uh, check. 55 00:03:14,827 --> 00:03:19,164 I've been holding that quill so long I've got a claw cramp. 56 00:03:20,255 --> 00:03:23,643 Good thing we don't have anything to report to Princess Celestia this week. 57 00:03:23,634 --> 00:03:25,663 I don't think I can write another word. 58 00:03:25,820 --> 00:03:28,746 We haven't sent a letter to Princess Celestia this week?! 59 00:03:28,738 --> 00:03:30,349 Why? Is that bad? 60 00:03:30,345 --> 00:03:32,687 Bad?! BAD?! Of course it's bad! 61 00:03:32,681 --> 00:03:35,283 I'm supposed to send Princess Celestia a letter every week... 62 00:03:35,276 --> 00:03:37,383 ...telling her about a lesson I've learned about friendship! 63 00:03:37,378 --> 00:03:39,759 Not every other week. Not every ten days. 64 00:03:39,752 --> 00:03:42,085 Every! Single! Week! 65 00:03:43,521 --> 00:03:45,945 Where's my calendar?! Where's my calendar?! 66 00:03:45,938 --> 00:03:48,332 Where it always is? 67 00:03:49,193 --> 00:03:51,203 When did we send the last one? 68 00:03:51,371 --> 00:03:53,438 Last Tuesday? 69 00:03:53,592 --> 00:03:55,764 And today is... 70 00:03:56,283 --> 00:03:57,262 Tuesday? 71 00:03:58,454 --> 00:04:00,216 Nonononononono... 72 00:04:01,751 --> 00:04:04,193 If I don't send her a letter by sundown, I'll be... 73 00:04:05,011 --> 00:04:07,056 TARDY!!! 74 00:04:07,967 --> 00:04:09,130 What's that now? 75 00:04:09,127 --> 00:04:12,151 Tar-dy, Spike. Late! I'll be late! 76 00:04:12,343 --> 00:04:15,956 Oh, how could I've let this happen? I'm usually so organized. 77 00:04:15,946 --> 00:04:17,933 I've never been late for an assignment. 78 00:04:17,927 --> 00:04:20,788 Oh, please! You're the most studious student ever. 79 00:04:20,781 --> 00:04:24,218 I'm sure the princess will forgive you if you miss one little deadline. 80 00:04:24,208 --> 00:04:26,312 I'm afraid to take that chance, Spike. 81 00:04:26,307 --> 00:04:29,368 This is the ruler of all of Equestria we're talking about. 82 00:04:29,359 --> 00:04:31,817 The pony who holds my fate in her hooves. 83 00:04:32,988 --> 00:04:34,376 What if she doesn't forgive me? 84 00:04:34,372 --> 00:04:36,113 Yeah, I don't think she... 85 00:04:36,108 --> 00:04:37,489 What if instead she starts thinking... 86 00:04:37,486 --> 00:04:40,141 ...I'm not taking my studies on friendship seriously? 87 00:04:40,135 --> 00:04:40,774 Why would she... 88 00:04:40,773 --> 00:04:43,399 What if she makes me come back to Canterlot and puts me back in school... 89 00:04:43,392 --> 00:04:47,044 ...and makes me *prove* I've been taking them seriously by giving me a task? 90 00:04:47,210 --> 00:04:48,947 What if I don't pass?! 91 00:04:48,977 --> 00:04:51,835 -But why wouldn't you pass... -She's my teacher! 92 00:04:51,828 --> 00:04:54,905 Do you know what teachers do to students who don't pass? 93 00:04:55,890 --> 00:04:58,125 THEY SEND THEM BACK A GRADE! 94 00:04:58,119 --> 00:04:59,758 But she won't just send me back a grade. 95 00:04:59,754 --> 00:05:01,493 She'll send me back to... 96 00:05:02,032 --> 00:05:04,065 ...magic kindergarten. 97 00:05:10,997 --> 00:05:12,168 Twilight. 98 00:05:12,942 --> 00:05:14,215 Twilight! 99 00:05:14,727 --> 00:05:17,688 That is the most ridiculous thing I've ever heard! 100 00:05:17,680 --> 00:05:20,626 You're not gonna be sent back to magic kindergarten. 101 00:05:20,617 --> 00:05:23,634 You're right. I have no reason to worry. 102 00:05:23,725 --> 00:05:25,921 Because I'm going to solve a friend's problem... 103 00:05:25,916 --> 00:05:29,516 ...and get that letter to Princess Celestia before sundown! 104 00:05:30,314 --> 00:05:31,714 So... 105 00:05:31,795 --> 00:05:34,067 Got any problems, troubles, conundrums or any other sort of issues... 106 00:05:34,062 --> 00:05:37,667 ...major or minor, that I as a good friend could help you solve? 107 00:05:43,066 --> 00:05:44,434 I got nothin'. 108 00:05:46,103 --> 00:05:49,656 Then it looks like I'm gonna have to find somepony who does. 109 00:05:51,229 --> 00:05:53,131 This won't end well. 110 00:05:57,759 --> 00:05:59,064 You've got this, Twilight. 111 00:05:59,061 --> 00:06:02,521 You still have plenty of time to get that letter to Princess Celestia. 112 00:06:02,511 --> 00:06:06,184 Has to be somepony around here who needs the help of a good friend. 113 00:06:07,572 --> 00:06:08,855 Rarity! 114 00:06:12,254 --> 00:06:15,394 Don't worry, Rarity! I'm here! 115 00:06:15,499 --> 00:06:17,989 Why me? 116 00:06:17,983 --> 00:06:20,964 WHY, WHY, WHY?! 117 00:06:20,955 --> 00:06:23,430 Of all the worst things that could happen... 118 00:06:23,425 --> 00:06:27,431 ...this is the! Worst! Possible! Thing! 119 00:06:29,183 --> 00:06:31,418 What's happened?! Are you all right? 120 00:06:31,868 --> 00:06:35,401 I've lost my diamond encrusted purple ribbon! 121 00:06:35,392 --> 00:06:38,074 I have searched HIGH! And I have searched low. 122 00:06:38,067 --> 00:06:39,778 LOW AND HIGH! High and low. 123 00:06:40,554 --> 00:06:42,318 But I can't find it anywhere! 124 00:06:42,894 --> 00:06:45,362 ANYWHERE! 125 00:06:45,882 --> 00:06:50,204 How can I possibly finish my latest creation if I can't find it? 126 00:06:50,388 --> 00:06:54,018 Never fear, Rarity. As your friend I'll do my best to help you fi... 127 00:06:54,008 --> 00:06:55,389 Oh, there it is. 128 00:06:55,385 --> 00:06:58,259 Isn't it always just the last place you look. 129 00:06:59,405 --> 00:07:03,168 So you just lost your ribbon... 130 00:07:04,912 --> 00:07:06,950 ...but now you've found it. 131 00:07:06,945 --> 00:07:07,927 Yeah. 132 00:07:07,926 --> 00:07:10,410 And nothing else is bothering you? 133 00:07:10,402 --> 00:07:14,030 Nothing that I as a good friend could help you with? 134 00:07:15,829 --> 00:07:17,866 There is one thing. 135 00:07:17,970 --> 00:07:19,252 YES?! 136 00:07:19,250 --> 00:07:21,558 I think I've left my measuring tape under the fabric over there. 137 00:07:21,552 --> 00:07:23,223 Could you get that for me? 138 00:07:25,709 --> 00:07:28,036 Measuring tape. Sure. 139 00:07:28,358 --> 00:07:30,913 Twilight. Is there something bother... 140 00:07:31,732 --> 00:07:33,059 Twilight. 141 00:07:37,319 --> 00:07:40,152 No need to panic. Rarity is just one pony. 142 00:07:40,144 --> 00:07:42,523 I'm sure one of my other friends will need me. 143 00:08:00,166 --> 00:08:02,272 What in the world... 144 00:08:03,113 --> 00:08:05,716 Rainbow must be angry with Applejack! 145 00:08:05,709 --> 00:08:09,170 She must hate her guts. Oh, wonderful! 146 00:08:09,733 --> 00:08:11,934 Rainbow Dash! Stop! 147 00:08:13,096 --> 00:08:17,493 Listen, Rainbow. I know you're upset with Applejack, but don't worry. 148 00:08:17,480 --> 00:08:19,686 Whatever it is that has come between you two... 149 00:08:19,680 --> 00:08:24,477 ...I'm sure that I as a good friend can help you resolve your problems. 150 00:08:25,669 --> 00:08:27,993 Uh, what are you talking about? 151 00:08:28,042 --> 00:08:29,885 Oh, Rainbow Dash. 152 00:08:29,881 --> 00:08:32,023 You don't have to hide your feelings from me. 153 00:08:32,016 --> 00:08:34,853 I can tell you two must have had a terrible fight. 154 00:08:35,160 --> 00:08:39,695 Now, why don't you tell me all about your issues with Applejack? 155 00:08:39,682 --> 00:08:41,876 I don't have any issues with Applejack. 156 00:08:41,871 --> 00:08:45,356 You don't? Then why are you destroying her property? 157 00:08:45,346 --> 00:08:46,878 Because she asked me to. 158 00:08:46,874 --> 00:08:48,241 Right, Applejack? 159 00:08:48,238 --> 00:08:49,431 Yes, ma'am. 160 00:08:49,428 --> 00:08:52,954 I wanted to put up a new barn, but this one's gotta come down first. 161 00:08:53,420 --> 00:08:54,883 Now get back to it, RD. 162 00:08:55,179 --> 00:08:57,047 You got it, boss! 163 00:08:57,416 --> 00:08:59,161 I'd take cover if I were you. 164 00:09:24,948 --> 00:09:27,514 I can't believe I've wasted all that time. 165 00:09:27,508 --> 00:09:29,342 I should have just come here first. 166 00:09:29,337 --> 00:09:32,128 Fluttershy always has some fear she's trying to get over. 167 00:09:32,319 --> 00:09:35,234 As a good friend I'll be able to help her. 168 00:09:47,412 --> 00:09:48,516 Fluttershy?! 169 00:09:56,220 --> 00:09:57,709 How can this be happening?! 170 00:09:57,705 --> 00:10:01,234 Of all the days she had to stop being such a scaredy-pony she had to pick today?! 171 00:10:01,225 --> 00:10:03,504 What am I going to do? 172 00:10:04,365 --> 00:10:06,706 You really should have come to me sooner. 173 00:10:06,700 --> 00:10:10,200 You were carrying so much tension in that shoulder. 174 00:10:14,076 --> 00:10:17,998 It's fine. It'll all be fine. Today isn't over yet. 175 00:10:17,986 --> 00:10:19,534 But it will be over soon! 176 00:10:21,889 --> 00:10:25,819 It'll be all over! My time in Ponyville, my advanced studies... 177 00:10:25,808 --> 00:10:29,148 No, no. You're a good student. You can do this. 178 00:10:29,629 --> 00:10:31,414 Oh! But what if I can't? 179 00:10:31,409 --> 00:10:33,528 You can! You just have to keep it together. 180 00:10:33,522 --> 00:10:35,274 Keep! It! Together! 181 00:10:35,961 --> 00:10:38,568 Are you talking to... yourself? 182 00:10:39,725 --> 00:10:40,813 Twilight? 183 00:10:49,718 --> 00:10:51,149 SNAP OUT OF IT! 184 00:10:51,812 --> 00:10:52,691 Huh? 185 00:10:52,987 --> 00:10:54,397 Are you okay? 186 00:10:57,558 --> 00:10:59,425 Twilight, I'm really worried. 187 00:10:59,420 --> 00:11:01,706 I mean this letter thing is really getting to you. 188 00:11:01,701 --> 00:11:02,543 Here. 189 00:11:02,540 --> 00:11:05,841 You've been so anxious all day that you've completely forgot about the picnic. 190 00:11:05,832 --> 00:11:08,115 Why don't you just relax and go hang out with... 191 00:11:08,110 --> 00:11:09,202 The picnic! 192 00:11:10,113 --> 00:11:12,126 I should go see my friends! 193 00:11:12,121 --> 00:11:14,439 I'm glad you've come to your senses. 194 00:11:22,988 --> 00:11:26,115 Please tell me I did not forget the plates. 195 00:11:26,223 --> 00:11:28,328 I did! I totally forgot them! 196 00:11:28,731 --> 00:11:31,412 Of all the worst things that could happen, this is... 197 00:11:31,405 --> 00:11:34,763 The! Worst! Possible! Thing! 198 00:11:35,536 --> 00:11:39,511 Why, why, why! 199 00:11:41,604 --> 00:11:42,566 What? 200 00:11:42,564 --> 00:11:45,218 You didn't expect me to lay on the grass, did you? 201 00:11:53,963 --> 00:11:55,160 You all right, hun? 202 00:11:55,157 --> 00:11:55,826 NO! 203 00:11:55,824 --> 00:11:57,537 I am not all right. 204 00:12:00,150 --> 00:12:01,719 It's just terrible. 205 00:12:02,203 --> 00:12:03,189 Yes? 206 00:12:03,187 --> 00:12:04,767 Simply awful. 207 00:12:05,062 --> 00:12:06,255 Yes? 208 00:12:06,252 --> 00:12:08,027 It's the most terrific trouble I've ever been in... 209 00:12:08,022 --> 00:12:10,977 ...and I really, really, really need your help! 210 00:12:11,469 --> 00:12:12,615 YES? 211 00:12:12,612 --> 00:12:15,661 My letter to Princess Celestia is almost overdue. 212 00:12:15,653 --> 00:12:18,622 And I haven't learned anything about friendship! 213 00:12:20,587 --> 00:12:23,809 Oh, thank goodness. I thought something really awful had happened. 214 00:12:26,295 --> 00:12:28,314 Something awful HAS happened! 215 00:12:29,220 --> 00:12:32,499 If I don't turn in the letter on time, I'll be tardy! 216 00:12:33,014 --> 00:12:34,747 TAAARDY! 217 00:12:39,076 --> 00:12:40,398 No offense, sugar cube... 218 00:12:40,396 --> 00:12:43,942 ...but it looks like somepony's gettin' themselves all worked up over nothin'. 219 00:12:44,281 --> 00:12:47,036 This is not nothing. This is everything! 220 00:12:47,029 --> 00:12:50,714 I need you guys to help me find somepony with a problem I can fix before sundown. 221 00:12:50,704 --> 00:12:53,343 MY WHOLE LIFE DEPENDS ON IT! 222 00:12:54,103 --> 00:12:56,889 Oh, Twilight. You're such a crackup. 223 00:12:58,316 --> 00:12:59,468 Come on, now. 224 00:12:59,692 --> 00:13:01,757 Have a seat and stop sweatin' small stuff. 225 00:13:05,547 --> 00:13:08,880 Wow. I've never seen Twilight so upset before. 226 00:13:08,871 --> 00:13:11,714 Ugh, what a drama queen. 227 00:13:13,032 --> 00:13:14,925 Relatively speaking. 228 00:13:19,083 --> 00:13:20,371 Clock is ticking, Twilight. 229 00:13:20,672 --> 00:13:22,787 Clock... is... ticking! 230 00:13:24,386 --> 00:13:25,640 Keep it together. 231 00:13:26,429 --> 00:13:28,948 If I can't find a friendship problem... 232 00:13:29,737 --> 00:13:31,826 ...I'll *make* a friendship problem! 233 00:13:50,382 --> 00:13:52,234 Hai, gurls! 234 00:13:53,204 --> 00:13:55,454 Oh. Hi, Twilight. How's it goi.. 235 00:13:55,447 --> 00:13:57,728 Guh-reat! Just great! 236 00:13:58,121 --> 00:14:00,118 You three look like you're doing great too! 237 00:14:00,113 --> 00:14:01,808 Looks like three good friends who obviously... 238 00:14:01,804 --> 00:14:04,928 ...don't need the help of another good friend! 239 00:14:06,496 --> 00:14:08,559 This is Smarty Pants. 240 00:14:08,554 --> 00:14:10,378 She was mine when I was your age. 241 00:14:10,374 --> 00:14:12,777 And now I want to give her to you! 242 00:14:14,426 --> 00:14:17,047 Uh... She's... great! 243 00:14:17,039 --> 00:14:19,595 Yeah... Great. 244 00:14:19,588 --> 00:14:23,793 I really like her... mane? 245 00:14:23,782 --> 00:14:27,300 She even comes with her own notebook and quill. 246 00:14:27,290 --> 00:14:30,583 For when you want to pretend she's doing her homework. 247 00:14:31,244 --> 00:14:34,373 That's, um... great. 248 00:14:34,364 --> 00:14:37,052 Yeah... Great. 249 00:14:38,543 --> 00:14:41,850 I really like her... mane? 250 00:14:41,940 --> 00:14:44,359 I just hope the fact that there are three of you... 251 00:14:44,353 --> 00:14:47,113 ...and only one of her doesn't become a problem. 252 00:14:47,105 --> 00:14:50,521 I'd hate to cause a rift between such good friends! 253 00:14:51,738 --> 00:14:53,418 So who wants to play with her first? 254 00:14:53,966 --> 00:14:56,342 Uh... You should play with her first, Sweetie Belle. 255 00:14:56,336 --> 00:14:58,692 You know, cause you like her mane so much. 256 00:14:59,076 --> 00:15:00,408 Nononononono. 257 00:15:00,405 --> 00:15:03,715 I think Scootaloo should get to play with her first. 258 00:15:03,706 --> 00:15:06,862 I'd love to, but, um... You take her, Apple Bloom. 259 00:15:07,742 --> 00:15:10,410 Applejack says it's important to share. 260 00:15:11,290 --> 00:15:13,948 I got to think of something. Thinkthinkthink, Twilight, think! 261 00:15:14,572 --> 00:15:15,752 That's it! 262 00:15:16,199 --> 00:15:18,909 Ooh, you're going to like Smarty Pants. 263 00:15:18,902 --> 00:15:21,531 And you're going to like her more than anything. 264 00:15:30,393 --> 00:15:31,777 I want it. 265 00:15:31,773 --> 00:15:33,705 I need it. 266 00:15:33,701 --> 00:15:35,962 I really like her mane! 267 00:15:38,651 --> 00:15:41,417 The "want it, need it" spell. Works every time. 268 00:15:41,771 --> 00:15:43,875 Okay, okay. Let's break it up. 269 00:15:43,870 --> 00:15:46,408 I think you can all see that there is an important lesson... 270 00:15:46,400 --> 00:15:47,867 ...to be learned here about... 271 00:15:49,389 --> 00:15:51,941 Come on, girls. We're all friends here, right? 272 00:15:52,037 --> 00:15:53,672 Don't you think you have to share? 273 00:15:54,498 --> 00:15:55,740 No way! 274 00:16:02,450 --> 00:16:04,696 Big McIntosh! Thank goodness! 275 00:16:04,690 --> 00:16:07,630 You gotta help me get that doll away from those girls. 276 00:16:07,844 --> 00:16:09,536 Eeyup. 277 00:16:16,463 --> 00:16:20,283 Thank you so much. Now if you could just give her to me... 278 00:16:20,781 --> 00:16:22,156 Nnnope. 279 00:16:23,439 --> 00:16:24,528 Oh no! 280 00:16:29,033 --> 00:16:30,503 What's all the commotion about? 281 00:16:30,499 --> 00:16:32,090 They're fighting over that doll! 282 00:16:32,086 --> 00:16:35,016 That incredible, amazing doll! 283 00:16:36,975 --> 00:16:39,743 Can't get a clear shot... 284 00:16:44,647 --> 00:16:45,690 Give me! 285 00:16:50,082 --> 00:16:51,387 Nnnope. 286 00:16:53,070 --> 00:16:54,760 Oh, what have I done?! 287 00:17:01,257 --> 00:17:02,650 Y'all hear that? 288 00:17:05,439 --> 00:17:09,187 What in the name of all things oats 'n apples is goin' on here? 289 00:17:16,813 --> 00:17:19,295 -DON'T LOOK AT IT! -Don't look at what? 290 00:17:19,289 --> 00:17:20,776 My Smarty Pants doll. 291 00:17:20,772 --> 00:17:23,861 I enchanted her and now everypony is fighting over her. 292 00:17:24,546 --> 00:17:26,734 Why would you enchant your doll? 293 00:17:26,728 --> 00:17:28,107 Oh, I had to do something! 294 00:17:28,104 --> 00:17:30,305 I had nothing to report to Princess Celestia. 295 00:17:30,299 --> 00:17:33,658 I thought if I couldn't find a problem, I'd make a problem. 296 00:17:33,648 --> 00:17:35,578 The day is almost over! 297 00:17:35,930 --> 00:17:37,374 Not almost. 298 00:17:43,655 --> 00:17:45,519 Twilight Sparkle! 299 00:17:48,514 --> 00:17:50,273 Whoa, Nelly. 300 00:18:19,972 --> 00:18:22,340 Meet me in the library. 301 00:18:24,392 --> 00:18:27,540 Goodbye, girls. If you care to visit... 302 00:18:28,028 --> 00:18:32,064 ...I'll be in magic kindergarten back in Canterlot. 303 00:18:33,793 --> 00:18:36,683 -Magic kindergarten? -Canterlot? 304 00:18:37,458 --> 00:18:40,012 We're never gonna see Twilight again! 305 00:18:40,520 --> 00:18:42,394 What are we gonna do, y'all? 306 00:18:42,427 --> 00:18:45,137 Of all the worst things that could happen... 307 00:18:45,323 --> 00:18:49,387 ...this is the! Worst! Possible! Thing! 308 00:18:53,074 --> 00:18:55,972 What? I really mean it this time. 309 00:18:57,208 --> 00:19:01,592 But... But... I'm supposed to send you a letter about friendship every week. 310 00:19:01,806 --> 00:19:03,115 I missed the deadline. 311 00:19:03,113 --> 00:19:06,798 I'm a bad student. I'm tardy! 312 00:19:06,907 --> 00:19:09,483 You are a wonderful student, Twilight. 313 00:19:09,477 --> 00:19:12,285 I don't have to get a letter every week to know that. 314 00:19:12,679 --> 00:19:13,691 Really? 315 00:19:16,279 --> 00:19:17,016 WAIT! 316 00:19:17,015 --> 00:19:18,338 You can't punish her! 317 00:19:18,335 --> 00:19:19,731 It wasn't her fault! 318 00:19:19,728 --> 00:19:20,938 I'm listening. 319 00:19:20,935 --> 00:19:23,674 Please, your highness. We all saw that Twilight was upset. 320 00:19:23,667 --> 00:19:25,822 But we thought that the thing she was worrying about... 321 00:19:25,816 --> 00:19:27,688 ...wasn't worth worrying about. 322 00:19:27,684 --> 00:19:29,577 So when she ran out all worked up... 323 00:19:29,571 --> 00:19:31,814 ...not a single one of us tried to stop her. 324 00:19:31,809 --> 00:19:34,358 As Twilight's good friends, we should have taken... 325 00:19:34,351 --> 00:19:37,023 ...her feelings seriously and been there for her. 326 00:19:37,016 --> 00:19:38,828 Please don't take her away from us... 327 00:19:38,823 --> 00:19:41,630 ...just because we were too insensitive to help her. 328 00:19:44,156 --> 00:19:47,407 Looks like you all learned a pretty valuable lesson today. 329 00:19:49,979 --> 00:19:54,635 Very well. I'll forget Twilight's punishment on one condition. 330 00:19:57,487 --> 00:19:59,361 From this day forth I would like you all... 331 00:19:59,357 --> 00:20:02,514 ...to report to me your findings on the magic of friendship. 332 00:20:02,505 --> 00:20:05,555 When and only when you happen to discover them. 333 00:20:09,615 --> 00:20:11,539 Princess Celestia! Wait! 334 00:20:11,534 --> 00:20:13,555 How did you know I was in trouble? 335 00:20:13,649 --> 00:20:15,171 Your friend Spike made me aware... 336 00:20:15,167 --> 00:20:17,545 ...that you were letting your fears get the best of you. 337 00:20:17,538 --> 00:20:20,605 I commend him for taking your feelings seriously. 338 00:20:20,822 --> 00:20:24,473 Now, if you will all excuse me, I must return to Canterlot. 339 00:20:24,881 --> 00:20:26,907 I'm expecting some mail. 340 00:20:31,153 --> 00:20:34,464 Y'all heard the princess. Spike, take a letter. 341 00:20:40,749 --> 00:20:43,480 "Dear Princess Celestia. We're writin' to you..." 342 00:20:43,472 --> 00:20:46,393 "...because today we all learned a little somethin' about friendship." 343 00:20:46,385 --> 00:20:49,580 "We learned that you should take your friends' worries seriously." 344 00:20:49,572 --> 00:20:52,611 "Even if you don't think that she has anything to worry about." 345 00:20:52,602 --> 00:20:55,845 "And that you shouldn't let your worries turn a small problem..." 346 00:20:55,836 --> 00:20:59,096 "...into an enormously huge entire-town-in-total-chaos..." 347 00:20:59,088 --> 00:21:01,807 "...Princess-has-to-come- -and-save-the-day problem." 348 00:21:01,799 --> 00:21:04,635 "Signed, your loyal subjects." 349 00:21:06,036 --> 00:21:08,986 "PS. Obviously Spike did not have to learn a lesson..." 350 00:21:08,978 --> 00:21:12,372 "...because he is the best, most awesome friend a pony could ask for." 351 00:21:12,362 --> 00:21:15,750 "Unlike everypony else, he took things seriously. And..." 352 00:21:18,073 --> 00:21:19,575 Uh... Yeah. 353 00:21:19,572 --> 00:21:21,155 I'll just, um... 26535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.