All language subtitles for Mortal.Kombat.Legends.Snow.Blind.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,898 --> 00:02:03,150 Argh! 2 00:02:26,965 --> 00:02:31,720 You have the distinct honor of being the last outpost 3 00:02:31,803 --> 00:02:35,098 not under the banner of the Black Dragon. 4 00:02:35,807 --> 00:02:37,684 And despite what you've heard, 5 00:02:37,768 --> 00:02:40,520 the Black Dragon are here to protect you, 6 00:02:41,271 --> 00:02:42,647 to keep you safe. 7 00:02:43,190 --> 00:02:46,151 All it costs is a pledge of loyalty 8 00:02:47,235 --> 00:02:49,780 and a small tax. 9 00:02:51,907 --> 00:02:55,494 I can see your hesitation to comply. 10 00:02:56,203 --> 00:03:01,583 So, let me introduce you to the man who will convince you. 11 00:03:01,666 --> 00:03:04,461 The leader of the Black Dragon. 12 00:03:04,544 --> 00:03:07,047 The ruler of the Wasteland. 13 00:03:07,130 --> 00:03:12,177 All kneel before... King Kano. 14 00:03:19,226 --> 00:03:20,268 Master... 15 00:03:21,353 --> 00:03:23,021 You've done well, Shang Tsung. 16 00:03:23,605 --> 00:03:26,942 Why don't you pick two souls for dinner tonight? 17 00:03:27,025 --> 00:03:28,068 Thank you... 18 00:03:28,860 --> 00:03:30,070 My king. 19 00:03:30,529 --> 00:03:31,613 Good day, everyone. 20 00:03:32,364 --> 00:03:35,158 How would you all like a little story? 21 00:03:35,951 --> 00:03:40,664 Once upon a time, before the Wasteland, before the revenants, 22 00:03:40,747 --> 00:03:44,709 you all lived together in small boxes, 23 00:03:44,793 --> 00:03:48,380 fat, bored, and lacking purpose. 24 00:03:48,463 --> 00:03:51,049 Then, the wars came, 25 00:03:51,132 --> 00:03:54,803 and you ran off into your little corners of the world. 26 00:03:54,886 --> 00:03:58,515 But the revenants kept coming. 27 00:03:58,598 --> 00:04:01,101 And now, your resources are scarce. 28 00:04:01,184 --> 00:04:02,686 You're scared for your life. 29 00:04:03,144 --> 00:04:06,314 But under my banner... 30 00:04:07,023 --> 00:04:10,485 you'll all have purpose again. 31 00:04:10,569 --> 00:04:12,988 Your pathetic lives will have meaning. 32 00:04:13,780 --> 00:04:17,576 It's time to take back the Wasteland once and for all. 33 00:04:25,959 --> 00:04:27,878 All you have to do 34 00:04:27,961 --> 00:04:32,799 is pledge your loyalty, and I'll do the rest. 35 00:04:41,808 --> 00:04:43,894 There's a good lot. 36 00:04:45,020 --> 00:04:48,189 Welcome to the Black Dragon! 37 00:05:23,975 --> 00:05:25,018 Huh? 38 00:05:29,731 --> 00:05:31,066 No! Brother, no! 39 00:07:12,500 --> 00:07:14,919 Hey, old timer. Where are you headed? 40 00:07:15,420 --> 00:07:17,505 There ain't nothing for miles around here. 41 00:07:19,340 --> 00:07:20,383 Huh? Hey. 42 00:07:20,967 --> 00:07:24,554 Kobra, Kabal, look at this. It's all fresh. 43 00:07:25,388 --> 00:07:26,931 Where'd you get that, huh? 44 00:07:28,224 --> 00:07:30,894 You deaf or something? I'm talking to you. 45 00:07:34,647 --> 00:07:36,149 I'll kill you for that. 46 00:07:36,608 --> 00:07:39,360 No, let me reason with him. 47 00:07:40,236 --> 00:07:41,946 We don't wanna hurt you, elder. 48 00:07:43,031 --> 00:07:44,866 Just tell us where you got the food, 49 00:07:44,949 --> 00:07:46,159 and where you're taking it. 50 00:07:46,534 --> 00:07:48,703 And then we'll let you go. 51 00:07:51,122 --> 00:07:53,458 Fine. Have it your way. 52 00:07:59,672 --> 00:08:01,966 It's not too late. Where were you going? 53 00:08:06,596 --> 00:08:09,099 What kind of man doesn't fight back? 54 00:08:12,811 --> 00:08:13,853 Take what you want. 55 00:08:27,700 --> 00:08:29,035 He was headed somewhere. 56 00:08:29,702 --> 00:08:31,830 And I aim to find out where that is. 57 00:08:52,350 --> 00:08:53,810 Come on, it's getting late. 58 00:08:53,893 --> 00:08:54,936 Not yet. 59 00:08:55,520 --> 00:08:57,480 That old man was headed someplace. 60 00:08:57,564 --> 00:09:00,441 Maybe he was nuts. Desert will do that to you. 61 00:09:00,525 --> 00:09:05,113 You would know. Let's go back before King Kano throws a fit. 62 00:09:05,196 --> 00:09:06,739 We'll go back when I'm ready. 63 00:09:07,198 --> 00:09:08,741 King Kano be damned! 64 00:09:08,825 --> 00:09:10,160 I'd watch it, Kabal. 65 00:09:10,785 --> 00:09:11,828 He's made of something. 66 00:09:12,537 --> 00:09:15,456 Something bad, something powerful. 67 00:09:16,207 --> 00:09:17,834 You'd be wise to remember that. 68 00:09:20,170 --> 00:09:21,504 Will you look at that? 69 00:09:22,297 --> 00:09:23,339 Jackpot. 70 00:09:40,815 --> 00:09:44,736 Look at all of them. They have no idea who we are. 71 00:09:44,819 --> 00:09:48,072 Food, electricity, yeah. 72 00:09:48,531 --> 00:09:50,241 Kano is gonna love this. 73 00:09:50,658 --> 00:09:52,535 If we decide to tell him. 74 00:09:58,082 --> 00:09:59,918 Hey, you need to pay for... 75 00:10:03,546 --> 00:10:06,341 You know, this might be our chance. 76 00:10:06,758 --> 00:10:08,259 We've talked about it before. 77 00:10:08,885 --> 00:10:09,802 Doing our own thing 78 00:10:09,886 --> 00:10:11,679 without Kano breathing down our neck, 79 00:10:12,138 --> 00:10:13,181 and look... 80 00:10:13,598 --> 00:10:15,683 Well hidden, well stocked. 81 00:10:16,517 --> 00:10:18,853 Better than the scraps we get at K-Town. 82 00:10:18,937 --> 00:10:22,815 I don't think they'll just let us walk in and take over. 83 00:10:22,899 --> 00:10:24,400 What choice do they have? 84 00:10:24,484 --> 00:10:27,111 You think anyone here is going to put up a fight? 85 00:10:27,195 --> 00:10:29,155 I can think of one guy who might. 86 00:10:33,660 --> 00:10:36,204 Ooh, looks like we have a hero. 87 00:10:39,916 --> 00:10:43,503 Hero? No, I'm just looking for a challenge. 88 00:10:44,045 --> 00:10:45,088 And, well, 89 00:10:45,588 --> 00:10:47,674 you guys will have to do until I find one. 90 00:10:49,801 --> 00:10:53,429 Some snot-nosed desert rat wants to kick my ass. 91 00:10:53,763 --> 00:10:55,390 I don't want to kick your ass. 92 00:10:56,015 --> 00:10:57,934 I want to kick all three of your asses. 93 00:11:02,772 --> 00:11:05,108 Kobra, take care of him. 94 00:11:05,733 --> 00:11:07,026 With pleasure. 95 00:11:20,290 --> 00:11:21,541 You'll pay for that. 96 00:11:26,671 --> 00:11:28,339 I'm going to kill you! 97 00:11:40,018 --> 00:11:42,186 You just made a big mistake. 98 00:11:42,729 --> 00:11:44,105 Won't be my last. 99 00:11:44,188 --> 00:11:45,481 I wouldn't count on that. 100 00:11:57,660 --> 00:11:59,495 Do you know what you've done? 101 00:11:59,579 --> 00:12:01,956 Listen, I didn't do it to help you. 102 00:12:02,040 --> 00:12:04,642 I was hoping this town might give me a challenger worth fighting. 103 00:12:04,667 --> 00:12:06,961 No. Don't you know who they were? 104 00:12:07,045 --> 00:12:09,464 Those are members of the Black Dragon. 105 00:12:09,547 --> 00:12:12,050 The most deadly scourge on the Wasteland. 106 00:12:12,133 --> 00:12:14,385 After what you did, they're going to come back, 107 00:12:14,510 --> 00:12:16,637 and this time, none of us will be safe. 108 00:12:18,264 --> 00:12:20,016 Come back? Hmm. 109 00:12:21,017 --> 00:12:22,602 Maybe I'll stick around after all. 110 00:12:34,781 --> 00:12:36,657 What are you doing? Stop fucking around. 111 00:12:41,996 --> 00:12:46,209 Look at that. She's got you now. 112 00:12:52,673 --> 00:12:53,716 Come on! 113 00:13:08,940 --> 00:13:12,402 No, she's hurt. I'm not going to kill... 114 00:13:20,660 --> 00:13:22,203 Thank you, King Kano. 115 00:13:26,082 --> 00:13:27,166 Aw, she's dead. 116 00:13:27,917 --> 00:13:28,960 Well, that was fun. 117 00:13:38,678 --> 00:13:41,556 Oh, the children have returned. 118 00:13:42,348 --> 00:13:44,308 Where have you little bastards been? 119 00:13:44,725 --> 00:13:46,561 We found another outpost. 120 00:13:46,644 --> 00:13:48,855 It was well defended. 121 00:13:49,522 --> 00:13:50,982 We'll go back and take them. 122 00:13:51,023 --> 00:13:52,984 Kill every last one. Just let us... 123 00:13:53,067 --> 00:13:54,110 Quiet! 124 00:13:55,403 --> 00:13:56,446 Tremor. 125 00:14:06,747 --> 00:14:08,458 Why don't you go back with these three? 126 00:14:09,167 --> 00:14:12,920 See who could possibly reduce my elite guard 127 00:14:13,004 --> 00:14:14,422 to a puddle of weakness. 128 00:14:14,839 --> 00:14:16,674 Yes, King Kano. 129 00:14:16,757 --> 00:14:17,800 Shang Tsung? 130 00:14:19,093 --> 00:14:21,721 Now, where have you gone? 131 00:14:46,787 --> 00:14:47,830 Boo! 132 00:14:51,584 --> 00:14:54,837 Sire, I was just leaving your decanter. 133 00:14:55,421 --> 00:14:57,423 I know you like to have it full. 134 00:14:57,507 --> 00:15:00,051 Yes. Yes, I do. 135 00:15:03,804 --> 00:15:05,598 Ah. 136 00:15:06,349 --> 00:15:07,808 Oh, pardon me. 137 00:15:11,020 --> 00:15:12,313 If that is all... 138 00:15:12,396 --> 00:15:15,149 I need you to do something for me. 139 00:15:15,233 --> 00:15:17,443 - Anything. - Follow Tremor. 140 00:15:18,194 --> 00:15:21,781 He's going to a small city hidden between the dunes. 141 00:15:23,157 --> 00:15:25,785 Sire, there's much to do here. I... 142 00:15:25,868 --> 00:15:28,287 Will do what your king asks. 143 00:15:29,080 --> 00:15:31,249 Yes? Yes. 144 00:15:33,334 --> 00:15:36,837 He and the others have been planning to defect for some time now. 145 00:15:37,630 --> 00:15:42,468 And you know how I feel about those usurping my power? 146 00:15:43,177 --> 00:15:45,179 Yes, Your Majesty. 147 00:15:46,222 --> 00:15:48,766 Yes. Go. 148 00:15:48,849 --> 00:15:51,852 Report back to me the truth of what you see. 149 00:15:52,728 --> 00:15:54,105 As you wish. 150 00:15:58,025 --> 00:15:59,068 Not long now. 151 00:16:13,541 --> 00:16:14,584 Ahhh! 152 00:16:56,542 --> 00:16:58,753 Kuai, I didn't see you yesterday. 153 00:17:00,212 --> 00:17:02,423 I was held up. 154 00:17:04,133 --> 00:17:06,260 Widow Reynolds has been asking about you again. 155 00:17:06,344 --> 00:17:07,803 I told her you were a eunuch. 156 00:17:08,220 --> 00:17:09,847 I'm afraid that might not dissuade her. 157 00:17:19,398 --> 00:17:20,733 Ladies... 158 00:17:31,911 --> 00:17:32,953 It can't be. 159 00:17:35,956 --> 00:17:39,627 Hey, old man, quite a crop you have there. 160 00:17:40,336 --> 00:17:42,338 I've been all over the Wasteland, 161 00:17:42,421 --> 00:17:44,590 and I've never seen this much fruit in one place. 162 00:17:46,050 --> 00:17:49,220 You need a lot of water for something like this, or... 163 00:17:49,845 --> 00:17:53,349 Maybe the Lin Kuei taught you more than fighting, huh? 164 00:17:57,645 --> 00:18:00,272 I saw your tattoo. Is it true what they say? 165 00:18:01,524 --> 00:18:03,984 That the Lin Kuei were the deadliest warriors to ever live? 166 00:18:04,694 --> 00:18:06,904 Never heard of them. Sorry. 167 00:18:08,447 --> 00:18:09,990 Is this kid bothering you? 168 00:18:10,074 --> 00:18:14,328 No. No, no, no. My mistake. I thought he was someone else. 169 00:18:26,006 --> 00:18:27,967 Never heard of them, huh? 170 00:18:28,759 --> 00:18:30,052 Kuai, do you need me to... 171 00:18:33,347 --> 00:18:34,473 What do you want? 172 00:18:35,266 --> 00:18:36,308 What do I want? 173 00:18:36,809 --> 00:18:41,689 I, Kenshi Takahashi, want to be the greatest fighter to ever exist. 174 00:18:42,356 --> 00:18:45,484 So, I want you to teach me everything that you know. 175 00:18:46,360 --> 00:18:49,113 I know anyone looking to prove themselves as great 176 00:18:49,739 --> 00:18:52,074 - knows only one thing. - Yeah, what's that? 177 00:18:53,159 --> 00:18:54,452 They know nothing. 178 00:18:57,705 --> 00:18:59,373 Listen, old man, I can pay you. 179 00:18:59,457 --> 00:19:02,042 I've made a fortune fighting in different towns, and... 180 00:19:02,126 --> 00:19:03,544 I don't want your money. 181 00:19:04,378 --> 00:19:07,631 I just want to be left alone in peace. 182 00:19:07,715 --> 00:19:08,758 Peace? 183 00:19:10,676 --> 00:19:14,263 The only way there will be peace is if King Kano rules the land. 184 00:19:15,681 --> 00:19:16,724 Oh, look, 185 00:19:16,807 --> 00:19:18,768 you brought some more friends I can humiliate. 186 00:19:20,102 --> 00:19:21,102 You know, 187 00:19:21,145 --> 00:19:23,856 King Kano is always looking for capable warriors 188 00:19:23,939 --> 00:19:25,357 to join the Black Dragon. 189 00:19:25,983 --> 00:19:29,361 What do you think? Want to run with the big dogs? 190 00:19:29,820 --> 00:19:31,614 More like small pups. 191 00:19:31,697 --> 00:19:33,866 There's always the other option. 192 00:19:33,949 --> 00:19:36,410 To go back to the conversation I was having? 193 00:19:36,494 --> 00:19:39,413 To apologize and kneel. 194 00:19:44,293 --> 00:19:46,545 Get out of here! We don't want your kind... 195 00:19:53,302 --> 00:19:56,472 The Black Dragon are thugs and cowards. 196 00:19:56,889 --> 00:19:59,642 If you want Kenshi Takahashi to apologize, 197 00:20:00,059 --> 00:20:01,101 you'll have to make me. 198 00:20:02,311 --> 00:20:03,813 Takahashi? 199 00:20:07,650 --> 00:20:08,692 Not here. 200 00:20:08,818 --> 00:20:10,694 Get out of the way, old timer. 201 00:20:11,237 --> 00:20:12,863 This is not the place for fighting. 202 00:20:12,947 --> 00:20:15,616 Every place is a place for fighting. 203 00:20:16,033 --> 00:20:18,035 I'll tell you what. We'll leave. 204 00:20:18,494 --> 00:20:21,413 Right after someone kneels before me. 205 00:20:32,800 --> 00:20:33,843 Ha! 206 00:20:39,348 --> 00:20:40,933 Here, Kuai. Let me help. 207 00:20:46,856 --> 00:20:49,400 You like picking on old men? How about you pick on me? 208 00:20:49,483 --> 00:20:51,485 Don't mind if I do. 209 00:21:10,671 --> 00:21:11,839 Enough! 210 00:21:53,839 --> 00:21:54,715 - Crush him! - Yeah! 211 00:21:54,798 --> 00:21:55,674 That'll teach him. 212 00:21:55,758 --> 00:21:58,469 I believe you owe me an apology. 213 00:22:01,722 --> 00:22:03,557 Hmm. Have it your way. 214 00:22:23,869 --> 00:22:25,412 Let that be a lesson. 215 00:22:25,871 --> 00:22:30,042 No one stands a chance against King Kano and the Black Dragon. 216 00:22:30,626 --> 00:22:31,710 Be ready, 217 00:22:31,794 --> 00:22:36,590 for the king will arrive soon, and you'll all bow before him. 218 00:22:37,091 --> 00:22:38,384 And if not, 219 00:22:38,467 --> 00:22:41,929 what happened to this fool will happen to you. 220 00:22:43,180 --> 00:22:45,724 Tremor, Tremor, 221 00:22:45,808 --> 00:22:49,103 Tremor! 222 00:23:14,962 --> 00:23:17,006 Please, let me help you. 223 00:23:18,841 --> 00:23:20,676 Thank... Thank you. 224 00:23:21,802 --> 00:23:24,471 Song. My name is Song. 225 00:23:26,390 --> 00:23:29,518 Thank you for your help, Song. 226 00:23:30,352 --> 00:23:32,521 There. Sit. 227 00:23:37,526 --> 00:23:41,405 You know, I have been in your position before. 228 00:23:42,281 --> 00:23:44,283 You are a fine warrior. 229 00:23:44,950 --> 00:23:49,747 But against those with power, no one stands a chance. 230 00:23:50,664 --> 00:23:51,707 Unless... 231 00:23:52,624 --> 00:23:53,667 Unless what? 232 00:23:54,460 --> 00:23:56,170 It is too dangerous. 233 00:23:56,253 --> 00:23:57,880 - Forget I said... - Please, what? 234 00:23:59,339 --> 00:24:00,591 There is a sword. 235 00:24:01,133 --> 00:24:03,635 It's said to have amazing powers. 236 00:24:04,470 --> 00:24:06,889 More power than the man you fought. 237 00:24:07,598 --> 00:24:10,642 More power than King Kano. 238 00:24:11,935 --> 00:24:12,978 Take me. 239 00:24:13,353 --> 00:24:15,606 If... If men exist with such abilities, 240 00:24:16,065 --> 00:24:18,442 I could never be the champion I was destined to be. 241 00:24:19,068 --> 00:24:20,527 And if you know of such a weapon... 242 00:24:21,153 --> 00:24:22,196 A sword. 243 00:24:23,155 --> 00:24:24,948 Yes. A sword. 244 00:24:25,032 --> 00:24:26,784 Please. Help me. 245 00:24:27,993 --> 00:24:30,079 Of course I will help you. 246 00:24:30,496 --> 00:24:31,496 Come. 247 00:24:31,538 --> 00:24:33,582 I will find us supplies. 248 00:24:34,208 --> 00:24:37,586 And then, you will have your power. 249 00:24:38,378 --> 00:24:41,173 And your revenge. 250 00:25:02,569 --> 00:25:03,612 There. 251 00:25:40,232 --> 00:25:41,775 These... These markings... 252 00:25:42,568 --> 00:25:43,610 This language... 253 00:25:44,862 --> 00:25:46,238 I can... I can read this. 254 00:25:47,614 --> 00:25:52,578 "Here in the well of... of souls, 255 00:25:53,328 --> 00:25:58,125 the power of the Takahashi dwells." 256 00:25:58,876 --> 00:26:00,836 This... This was made by my ancestors. 257 00:26:01,336 --> 00:26:03,338 It must be destiny. 258 00:26:07,217 --> 00:26:08,969 Damn it! It's not opening. 259 00:26:09,553 --> 00:26:10,762 Blood magic. 260 00:26:11,513 --> 00:26:12,973 Here. 261 00:26:13,390 --> 00:26:14,266 What are you doing? 262 00:26:14,349 --> 00:26:16,143 Place your hand on the seal. 263 00:26:30,782 --> 00:26:31,825 What do you see? 264 00:26:33,452 --> 00:26:36,079 Nothing. It's empty. 265 00:26:37,539 --> 00:26:38,582 No, no, no. Wait. 266 00:26:38,874 --> 00:26:39,917 There's a light. 267 00:26:40,125 --> 00:26:42,085 It's... It's getting brighter. 268 00:26:42,753 --> 00:26:43,795 Yes. 269 00:26:50,636 --> 00:26:52,888 Yes, at last. 270 00:26:53,305 --> 00:26:55,891 Song. Song! 271 00:26:56,391 --> 00:26:58,143 My eyes! Song, help me! 272 00:26:58,977 --> 00:27:00,020 Song. 273 00:27:03,482 --> 00:27:04,524 No. 274 00:27:05,275 --> 00:27:06,318 My name 275 00:27:07,152 --> 00:27:08,904 is Shang Tsung. 276 00:27:09,571 --> 00:27:11,907 Shang Tsung. 277 00:27:12,658 --> 00:27:13,825 I know that name. 278 00:27:14,576 --> 00:27:18,497 I was once the most powerful force in the realms. 279 00:27:18,997 --> 00:27:20,707 Before Kano. 280 00:27:21,250 --> 00:27:24,086 But now, with these souls, 281 00:27:24,544 --> 00:27:27,547 I will reclaim my rightful place. 282 00:27:30,759 --> 00:27:33,804 Your souls are mine. 283 00:27:39,309 --> 00:27:40,352 Yes! 284 00:27:40,978 --> 00:27:42,104 The power. 285 00:27:43,021 --> 00:27:44,940 The power! 286 00:28:00,998 --> 00:28:06,086 Now Kano will see what it's like to be a slave. 287 00:28:08,046 --> 00:28:09,548 They all will. 288 00:28:11,800 --> 00:28:14,761 And you, Kenshi. 289 00:28:15,470 --> 00:28:17,556 What shall I do with you? 290 00:28:17,639 --> 00:28:20,309 Just... kill me. 291 00:28:20,892 --> 00:28:23,729 I don't want to live like th... 292 00:28:28,358 --> 00:28:29,860 As you wish. 293 00:28:46,668 --> 00:28:47,919 Kenshi. 294 00:28:50,964 --> 00:28:52,007 Who... 295 00:28:53,342 --> 00:28:55,886 What... What are you? 296 00:28:56,303 --> 00:28:57,888 Sento. 297 00:29:00,974 --> 00:29:02,726 I am yours. 298 00:29:05,604 --> 00:29:08,440 Wield me and see. 299 00:29:13,695 --> 00:29:14,905 Impossible. 300 00:29:43,809 --> 00:29:45,352 Rise. 301 00:30:09,960 --> 00:30:11,294 Rise. 302 00:31:23,617 --> 00:31:25,827 A... sorcerer. 303 00:31:26,703 --> 00:31:28,079 Sento. 304 00:31:28,538 --> 00:31:30,540 I... I can see. 305 00:31:32,834 --> 00:31:34,669 I can... I can see. 306 00:31:48,683 --> 00:31:49,726 Yeah! 307 00:32:07,994 --> 00:32:09,120 How dare you? 308 00:32:19,631 --> 00:32:20,674 Wait. 309 00:32:21,424 --> 00:32:24,427 You know, I'd been wondering where you got off to, 310 00:32:25,303 --> 00:32:27,639 Shang Tsung. 311 00:32:28,598 --> 00:32:30,141 I went off 312 00:32:30,225 --> 00:32:34,479 to find a way to put you back in your place. 313 00:32:34,563 --> 00:32:35,605 Oh. 314 00:32:35,689 --> 00:32:37,482 You found the well of souls, then. 315 00:32:39,192 --> 00:32:40,235 Surprised? 316 00:32:40,569 --> 00:32:41,611 Come now. 317 00:32:41,695 --> 00:32:43,738 Why do you think I sent you to the outpost? 318 00:32:44,239 --> 00:32:45,907 We've done this dance before. 319 00:32:46,408 --> 00:32:47,659 But I thought this time, 320 00:32:47,742 --> 00:32:51,538 this time you might give me just a little bit of a challenge. 321 00:32:51,955 --> 00:32:53,498 You want a challenge? 322 00:32:54,207 --> 00:32:55,250 Good. 323 00:33:00,589 --> 00:33:02,716 No! 324 00:33:07,262 --> 00:33:08,305 Oh, sorry, mate. 325 00:33:23,570 --> 00:33:26,197 You had no right to rule. 326 00:33:26,281 --> 00:33:27,991 Huh. Not bad. 327 00:33:28,617 --> 00:33:31,161 I swear, each time you're getting a little bit better at this. 328 00:33:31,286 --> 00:33:33,413 Enough of your damn nonsense. 329 00:33:35,248 --> 00:33:39,044 Your soul is mine. 330 00:33:41,338 --> 00:33:42,422 Ahhh! 331 00:33:42,505 --> 00:33:46,176 Oh! Eee, ooh, ah, ah, oh, ah! 332 00:33:49,763 --> 00:33:52,223 Impossible. Your soul... 333 00:33:52,307 --> 00:33:53,350 Ah, mate. 334 00:33:54,267 --> 00:33:56,936 I'm way past having a soul. 335 00:34:08,823 --> 00:34:10,867 I keep hoping that you'd do something different. 336 00:34:11,409 --> 00:34:14,204 I figured if someone was gonna give me a challenge, 337 00:34:14,287 --> 00:34:15,330 it'd be you. 338 00:34:15,955 --> 00:34:17,248 But nope. 339 00:34:17,874 --> 00:34:19,542 We're here again. 340 00:34:19,751 --> 00:34:20,794 You. 341 00:34:20,835 --> 00:34:22,545 You're the same... 342 00:34:22,629 --> 00:34:25,131 manipulating, sniveling sorcerer 343 00:34:25,215 --> 00:34:26,925 that underestimates those around him. 344 00:34:29,135 --> 00:34:32,514 You can't beat me! 345 00:34:34,349 --> 00:34:36,184 No one can. 346 00:34:42,148 --> 00:34:44,025 I made this world. 347 00:34:44,109 --> 00:34:45,485 And I'll make it... 348 00:34:45,568 --> 00:34:47,654 again and again and again. 349 00:34:48,738 --> 00:34:50,365 Better luck next time. 350 00:34:55,286 --> 00:34:57,789 No one beats Kano. 351 00:34:58,289 --> 00:34:59,457 No one! 352 00:34:59,541 --> 00:35:03,461 Kano! Kano! Kano! 353 00:35:10,343 --> 00:35:14,514 No, no... Sh... Shang Tsung... 354 00:35:15,181 --> 00:35:17,475 My... my eyes. 355 00:35:19,519 --> 00:35:20,562 Stop! 356 00:35:21,062 --> 00:35:22,105 Rise! 357 00:35:23,314 --> 00:35:24,441 Calm yourself. 358 00:35:27,193 --> 00:35:30,155 Where... Where am I? 359 00:35:30,822 --> 00:35:31,865 In my home. 360 00:35:32,407 --> 00:35:34,033 Here. Drink this. 361 00:35:39,622 --> 00:35:41,499 Slowly. I have more. 362 00:35:42,751 --> 00:35:43,793 Thank you. 363 00:35:44,419 --> 00:35:45,462 Who... Whoever you are. 364 00:35:45,920 --> 00:35:47,213 My name is Kuai Liang. 365 00:35:48,089 --> 00:35:49,758 But you can call me "old man," 366 00:35:50,383 --> 00:35:51,885 as you did in the marketplace. 367 00:35:53,011 --> 00:35:56,598 Kuai, the... the Lin Kuei. 368 00:35:57,432 --> 00:35:59,893 I'm... I'm sorry. About before. 369 00:36:00,393 --> 00:36:01,895 Thank you for... for helping me. 370 00:36:01,978 --> 00:36:03,021 I'm not helping you. 371 00:36:03,605 --> 00:36:06,107 If you died on my land, it might attract the revenants. 372 00:36:07,025 --> 00:36:08,943 You can rest here until you can stand. 373 00:36:09,027 --> 00:36:11,029 But then, I want you gone. 374 00:36:11,863 --> 00:36:13,114 Why wait? 375 00:36:13,198 --> 00:36:15,116 I came with a sword. Where... Where is it? 376 00:36:30,757 --> 00:36:32,675 You obviously aren't strong enough yet. 377 00:36:33,343 --> 00:36:34,385 - You can... - No. 378 00:36:34,844 --> 00:36:37,138 I don't want to burden you with my presence. 379 00:36:40,558 --> 00:36:41,768 Watch out. There's a... 380 00:36:43,311 --> 00:36:44,354 Table. 381 00:36:50,527 --> 00:36:52,570 My sword! 382 00:36:55,490 --> 00:36:57,116 It doesn't matter. 383 00:36:57,700 --> 00:36:58,743 Nothing does. 384 00:36:59,118 --> 00:37:00,161 Not anymore. 385 00:37:00,620 --> 00:37:01,663 Even with this blade, 386 00:37:02,288 --> 00:37:04,457 I am half the man I once was. 387 00:37:05,291 --> 00:37:08,294 When I first met you, you were so full of pride, 388 00:37:08,962 --> 00:37:10,672 looking to be the best warrior. 389 00:37:11,464 --> 00:37:12,525 Isn't that what you told me? 390 00:37:12,549 --> 00:37:13,633 That was before. 391 00:37:14,050 --> 00:37:16,302 - Before you were blind. - Before I was beaten. 392 00:37:16,970 --> 00:37:18,680 Before I was tricked by Shang Tsung. 393 00:37:20,139 --> 00:37:23,685 So, without sight, you are useless? 394 00:37:25,645 --> 00:37:27,397 Then it is as I said before. 395 00:37:27,981 --> 00:37:29,023 You know nothing. 396 00:37:29,566 --> 00:37:30,608 You're just a child. 397 00:37:31,442 --> 00:37:34,404 If you're going to kill yourself, be quick about it 398 00:37:34,487 --> 00:37:36,781 so I can bury you before the sun rises. 399 00:37:45,623 --> 00:37:46,708 He took my honor. 400 00:37:48,668 --> 00:37:50,753 There is more to life than honor. 401 00:37:51,546 --> 00:37:53,548 - Like what? - Like living. 402 00:37:54,132 --> 00:37:55,341 Like survival. 403 00:37:56,926 --> 00:37:59,220 - Where are you going? - Inside. 404 00:37:59,304 --> 00:38:00,889 Come, if you can. 405 00:38:01,764 --> 00:38:04,642 Tomorrow, I will teach you to use your senses. 406 00:38:05,685 --> 00:38:07,520 So I can find Shang Tsung. 407 00:38:07,604 --> 00:38:09,772 No, I will only teach you to live. 408 00:38:10,440 --> 00:38:11,482 Not to die. 409 00:38:12,233 --> 00:38:13,276 Do you understand? 410 00:38:16,237 --> 00:38:17,280 Rest for now. 411 00:38:17,739 --> 00:38:19,282 Tomorrow, we train. 412 00:38:41,888 --> 00:38:43,640 Catch the chicken. 413 00:38:43,723 --> 00:38:45,850 - How do I catch... Argh! - By not talking. 414 00:38:46,392 --> 00:38:47,435 Listen. 415 00:38:49,270 --> 00:38:50,563 Hear the wind. 416 00:38:51,356 --> 00:38:53,274 Hear the corn stalks rustling. 417 00:38:54,651 --> 00:38:55,693 Yes. 418 00:38:56,653 --> 00:38:57,695 Those don't matter. 419 00:38:58,321 --> 00:38:59,739 The only thing that matters 420 00:38:59,822 --> 00:39:01,115 is this chicken. 421 00:40:16,816 --> 00:40:18,985 What hangs on the wall over there? 422 00:40:19,944 --> 00:40:21,462 It glows. 423 00:40:21,487 --> 00:40:22,989 It's powerful. 424 00:40:24,198 --> 00:40:25,366 A promise. 425 00:40:26,701 --> 00:40:31,330 As I thought, the sword, it allows you to see. 426 00:40:31,664 --> 00:40:32,664 How did you... 427 00:40:32,707 --> 00:40:35,418 It is not the first magic I have come across. 428 00:40:36,669 --> 00:40:38,046 Its name is Sento. 429 00:40:39,589 --> 00:40:41,549 It... It speaks to me. 430 00:40:42,133 --> 00:40:43,217 It whispers. 431 00:40:43,926 --> 00:40:46,554 When I hold it, I can see. 432 00:40:47,013 --> 00:40:48,056 Sort of. 433 00:40:48,389 --> 00:40:49,807 Explain. 434 00:40:49,891 --> 00:40:52,060 It's hard to. It's... 435 00:40:52,435 --> 00:40:56,981 It's like, when you stare at a flame, and then you look away, 436 00:40:57,065 --> 00:40:59,442 you see the light of the flame even though it's gone. 437 00:40:59,984 --> 00:41:02,987 It's like that, but there's something else. 438 00:41:15,249 --> 00:41:18,169 That is... something. 439 00:41:19,003 --> 00:41:21,756 Yes. I think... 440 00:41:24,383 --> 00:41:26,385 I can... 441 00:41:27,178 --> 00:41:30,807 Hey, what did you put in this soup? 442 00:41:31,390 --> 00:41:32,600 A sleeping elixir. 443 00:41:33,142 --> 00:41:34,435 You should have used your nose. 444 00:42:01,629 --> 00:42:03,005 No! Brother, no! 445 00:42:03,089 --> 00:42:04,132 Brother? 446 00:42:04,173 --> 00:42:05,800 I am not your brother. 447 00:42:06,676 --> 00:42:08,803 I am you. 448 00:42:09,887 --> 00:42:10,930 No! 449 00:42:11,347 --> 00:42:12,390 Yes. 450 00:42:14,267 --> 00:42:15,351 Kuai. 451 00:42:15,434 --> 00:42:16,477 Kuai! 452 00:42:18,938 --> 00:42:20,106 You must have been dreaming. 453 00:42:20,857 --> 00:42:21,899 I thought that maybe... 454 00:42:21,941 --> 00:42:23,359 Good. You're up. 455 00:42:23,818 --> 00:42:24,861 Come with me. 456 00:42:30,491 --> 00:42:31,534 Ready? 457 00:42:31,701 --> 00:42:33,536 No! What am I doing? 458 00:42:35,413 --> 00:42:36,747 I drop the melon. 459 00:42:37,039 --> 00:42:38,875 You call the blade and slice the melon 460 00:42:38,958 --> 00:42:40,418 before it hits you in the face. 461 00:42:40,626 --> 00:42:42,211 And if it doesn't work? 462 00:42:42,461 --> 00:42:44,547 Let's find out together, shall we? 463 00:42:58,519 --> 00:43:00,062 Try harder. 464 00:43:30,468 --> 00:43:33,012 Just finish it. This isn't working. 465 00:43:33,095 --> 00:43:36,766 It doesn't work because you don't believe in yourself. 466 00:43:41,187 --> 00:43:42,647 Believe in myself? 467 00:43:42,730 --> 00:43:44,315 There's nothing to believe in. 468 00:43:44,815 --> 00:43:47,818 Once, I was a great warrior. 469 00:43:48,194 --> 00:43:50,446 No one could beat me. No one. 470 00:43:50,988 --> 00:43:53,532 Despite the horrors of the world, I had that. 471 00:43:53,616 --> 00:43:54,700 And now... 472 00:43:54,784 --> 00:43:58,871 Now I'm a blind man who chases chickens all day. 473 00:43:59,372 --> 00:44:01,624 And that is what you will always be. 474 00:44:01,999 --> 00:44:05,127 And that is why you fail. 475 00:44:05,211 --> 00:44:07,713 Do you know why I agreed to train you? 476 00:44:08,089 --> 00:44:09,548 You felt sorry for me. 477 00:44:09,632 --> 00:44:10,675 No. 478 00:44:11,342 --> 00:44:13,177 Because I've been where you are now. 479 00:44:13,594 --> 00:44:17,306 So low that the only thing you pray for is your death. 480 00:44:18,099 --> 00:44:21,644 But I learned only children blame their circumstance. 481 00:44:22,311 --> 00:44:24,230 Men change their circumstance. 482 00:44:25,731 --> 00:44:27,483 Pick up the piece of wood. 483 00:44:28,067 --> 00:44:29,944 - I can't. - Do it. 484 00:44:31,362 --> 00:44:32,947 Take your stance. 485 00:44:40,788 --> 00:44:43,040 Take your stance! 486 00:44:43,791 --> 00:44:46,794 Or I will get your beloved sword and end this right now. 487 00:44:54,760 --> 00:44:55,803 Hear my feet. 488 00:44:57,179 --> 00:44:58,389 Smell my scent. 489 00:44:59,515 --> 00:45:01,559 Feel the air move around you. 490 00:45:02,685 --> 00:45:04,645 Am I not louder than a chicken? 491 00:45:05,021 --> 00:45:08,691 Doesn't this farmer smell worse than a bag of vinegar? 492 00:45:20,077 --> 00:45:24,332 Do not dwell on what you are, but what you can be. 493 00:45:24,999 --> 00:45:28,002 There is nothing more poisonous than "I can't." 494 00:45:28,085 --> 00:45:30,796 You can, if you believe. 495 00:45:31,505 --> 00:45:35,176 Even if all of heaven and hell are allied against you. 496 00:45:36,010 --> 00:45:37,053 You can. 497 00:45:37,636 --> 00:45:38,679 Understand? 498 00:46:51,794 --> 00:46:53,671 No. You've poisoned this one. 499 00:46:53,754 --> 00:46:57,049 No, but it might be worse. 500 00:46:57,466 --> 00:46:58,592 Homemade sake. 501 00:47:04,265 --> 00:47:05,558 I need to ask you something. 502 00:47:06,642 --> 00:47:10,479 I've seen the way you move. Your... Your strength. 503 00:47:11,230 --> 00:47:12,815 So why did you... 504 00:47:12,898 --> 00:47:14,859 Kneel before the Black Dragon? 505 00:47:15,234 --> 00:47:16,277 Yes. 506 00:47:16,610 --> 00:47:19,530 You are Lin Kuei. You could... 507 00:47:19,613 --> 00:47:22,283 I was Lin Kuei. 508 00:47:23,576 --> 00:47:26,704 A long time ago, before the Wasteland... 509 00:47:27,496 --> 00:47:28,539 Before... 510 00:47:29,248 --> 00:47:30,332 Everything... 511 00:47:32,543 --> 00:47:36,046 I had become one of the most feared and honored warriors in our clan. 512 00:47:37,298 --> 00:47:39,467 And then, the revenants came. 513 00:47:41,552 --> 00:47:44,263 It swept across cities, countries. 514 00:47:45,181 --> 00:47:48,017 There were those that thought it was a lost cause. 515 00:47:48,392 --> 00:47:50,019 But I was full of pride. 516 00:47:50,728 --> 00:47:53,147 I did not think the Lin Kuei could be beaten. 517 00:47:53,606 --> 00:47:58,736 We went into a city to try and purge it of the revenants. 518 00:47:59,737 --> 00:48:01,071 But they were everywhere. 519 00:48:01,947 --> 00:48:03,657 Like a hive of bees. 520 00:48:04,992 --> 00:48:06,368 I knew we were going to die. 521 00:48:07,411 --> 00:48:08,829 But I thought... 522 00:48:10,331 --> 00:48:12,249 Do you know what cryomancy is? 523 00:48:12,333 --> 00:48:13,542 No. 524 00:48:13,626 --> 00:48:15,252 It is a type of power. 525 00:48:15,336 --> 00:48:17,963 A power I possess. 526 00:48:20,424 --> 00:48:24,094 And in that moment, fearing for my life, 527 00:48:24,178 --> 00:48:26,889 I summoned a storm of ice. 528 00:48:30,976 --> 00:48:32,102 But I lost control. 529 00:48:34,855 --> 00:48:36,023 The dreams. 530 00:48:37,650 --> 00:48:39,318 For a long time, 531 00:48:39,401 --> 00:48:43,197 I thought the worst thing that I could become was my brother. 532 00:48:44,114 --> 00:48:45,658 I was wrong. 533 00:48:45,741 --> 00:48:48,953 The storm cut through the city, killing revenants. 534 00:48:49,036 --> 00:48:50,913 Killing innocents. 535 00:48:51,664 --> 00:48:53,082 Killing my clan. 536 00:48:57,461 --> 00:49:01,423 When it was all over, I was the only one to survive. 537 00:49:02,550 --> 00:49:03,801 And I realized 538 00:49:04,885 --> 00:49:07,096 that death begets death. 539 00:49:08,138 --> 00:49:11,308 And the cycle of violence continues, 540 00:49:11,392 --> 00:49:14,311 like the symbol of the Black Dragon, 541 00:49:14,395 --> 00:49:16,939 a serpent that eats its own tail. 542 00:49:17,690 --> 00:49:21,569 I swore an oath never to use my power again. 543 00:49:22,987 --> 00:49:25,364 Never to lose control. 544 00:49:26,073 --> 00:49:27,616 Even if it's a worthy cause? 545 00:49:28,200 --> 00:49:32,496 What's "worthy"? If I start fighting, I won't stop. 546 00:49:32,580 --> 00:49:35,124 And then the storm will return. 547 00:49:35,249 --> 00:49:38,919 So, to answer your question, 548 00:49:39,003 --> 00:49:42,172 if kneeling spares those around me, 549 00:49:42,256 --> 00:49:44,300 I'd live on my knees. 550 00:49:46,176 --> 00:49:47,303 I'm sorry. 551 00:49:48,512 --> 00:49:49,972 So am I. 552 00:49:58,856 --> 00:50:00,357 Yes! 553 00:50:00,441 --> 00:50:02,651 Victory is mine! 554 00:50:02,735 --> 00:50:04,486 I've caught the bird! 555 00:50:05,237 --> 00:50:07,448 Good. Now clean it for supper. 556 00:50:07,531 --> 00:50:10,826 What? No! Not Simone! 557 00:50:14,079 --> 00:50:17,625 You'll have to find it again, if we are to eat. 558 00:50:23,297 --> 00:50:26,342 Smoke. What is it? 559 00:50:26,884 --> 00:50:28,385 Trouble. 560 00:50:40,397 --> 00:50:43,192 So, here we are. 561 00:50:43,275 --> 00:50:47,529 Oh, a bit tricky, you lot. Hiding. 562 00:50:47,613 --> 00:50:51,825 Trying to stay away from me and my Black Dragon. 563 00:50:51,909 --> 00:50:53,118 But now, 564 00:50:53,202 --> 00:50:55,788 you don't have to hide anymore. 565 00:50:55,871 --> 00:50:58,290 You get the absolute pleasure 566 00:50:58,374 --> 00:51:01,377 of my protection and authority. 567 00:51:01,460 --> 00:51:06,131 And all I ask is you kneel to honor your new king. 568 00:51:10,302 --> 00:51:13,347 He's gonna get us killed! 569 00:51:16,725 --> 00:51:20,771 Oh! Bravery. Oh, that's new! 570 00:51:21,855 --> 00:51:24,983 You know what happens if you don't kneel, old man? 571 00:51:29,238 --> 00:51:31,532 I kneel before no man. 572 00:51:34,618 --> 00:51:36,954 Go on. Kill me, then. 573 00:51:37,037 --> 00:51:39,498 But know I will die as a free man. 574 00:51:39,581 --> 00:51:44,461 On my feet, instead of on my knees, like a coward. 575 00:51:44,545 --> 00:51:48,173 Oh, I like you. 576 00:51:48,257 --> 00:51:52,302 I like you, old man. Yeah. 577 00:51:55,055 --> 00:51:56,098 Bang! 578 00:52:06,817 --> 00:52:07,860 I tell you, 579 00:52:08,402 --> 00:52:11,280 freedom is overrated. 580 00:52:19,413 --> 00:52:21,081 What? What happened? 581 00:52:22,040 --> 00:52:26,253 The Black Dragon are there. They've made the people swear loyalty. 582 00:52:27,004 --> 00:52:28,714 Come. 583 00:52:31,300 --> 00:52:33,886 We can't leave them. Not like this. 584 00:52:35,387 --> 00:52:38,223 We can and we will. 585 00:52:41,643 --> 00:52:43,771 No, it's not right. 586 00:52:43,854 --> 00:52:46,231 Not when we have the power to do something about it. 587 00:52:47,065 --> 00:52:49,860 You go down there, and you die. 588 00:52:49,943 --> 00:52:53,781 I taught you so you could live. Remember? 589 00:52:53,864 --> 00:52:56,325 You taught me to help those in need. 590 00:52:56,408 --> 00:52:59,161 - No. That's not what... - Of course you did! 591 00:52:59,244 --> 00:53:01,121 Where would I be if you didn't pick me up? 592 00:53:01,205 --> 00:53:02,456 If you didn't train me? 593 00:53:03,081 --> 00:53:05,125 It's not the same. I can't... 594 00:53:05,209 --> 00:53:08,837 There is nothing more poisonous than "I can't." 595 00:53:08,921 --> 00:53:11,423 Don't men change their circumstances? 596 00:53:11,882 --> 00:53:13,884 Or is everything you said a lie? 597 00:53:19,556 --> 00:53:21,308 I can't let you go. 598 00:53:22,017 --> 00:53:23,727 You can't stop me! 599 00:53:23,811 --> 00:53:25,687 I'm not Lin Kuei, remember? 600 00:53:25,771 --> 00:53:28,649 And this isn't the city you failed to save from the revenants. 601 00:53:37,991 --> 00:53:39,034 I... I didn't mean... 602 00:53:53,674 --> 00:53:55,843 Fine. Go. 603 00:54:19,032 --> 00:54:20,784 Enough! 604 00:54:32,921 --> 00:54:37,217 Come back to the farm. We can avoid them, live a good life. 605 00:54:38,051 --> 00:54:39,678 A good life? 606 00:54:39,761 --> 00:54:42,264 Before I lost my eyes, I would have said yes. 607 00:54:42,890 --> 00:54:45,017 But you've taught me a better way. 608 00:54:45,100 --> 00:54:47,769 No. No, I can't live a good life 609 00:54:47,853 --> 00:54:50,522 knowing that I could do something to help others and didn't. 610 00:54:51,398 --> 00:54:57,070 I will not leave them to be killed, imprisoned, or worse. 611 00:54:58,739 --> 00:55:01,950 Your pride will be your downfall. 612 00:55:02,034 --> 00:55:04,786 Doing what's right isn't pride. 613 00:55:04,870 --> 00:55:07,581 It's honor. You showed me that. 614 00:55:08,582 --> 00:55:12,127 And even if you've lost yours, I won't lose mine. 615 00:56:03,428 --> 00:56:04,846 What the hell? 616 00:56:10,185 --> 00:56:13,146 It looks like we have an uninvited guest. 617 00:56:13,897 --> 00:56:17,234 Well, don't be shy! Come out and show yourself. 618 00:56:23,407 --> 00:56:28,912 Let these people go, or I will kill every last one of you. 619 00:56:28,996 --> 00:56:33,959 Oh, check out the balls on this bloke. 620 00:56:34,042 --> 00:56:36,128 Hey, Jarek. 621 00:56:37,129 --> 00:56:38,422 Kill him. 622 00:56:53,937 --> 00:56:56,231 Well, I mean, don't just sit there! 623 00:56:56,314 --> 00:56:58,358 Get off your asses, people! 624 00:59:06,111 --> 00:59:08,029 Time to die, blind man. 625 00:59:08,113 --> 00:59:09,281 No! Don't kill him. 626 00:59:10,115 --> 00:59:11,158 Not yet. 627 00:59:11,867 --> 00:59:14,744 Well. Now that was... 628 00:59:14,828 --> 00:59:17,330 That was new. Unexpected. 629 00:59:17,414 --> 00:59:19,416 You know how rare that is? 630 00:59:19,666 --> 00:59:23,795 I think I'd like to know your story, boy. 631 00:59:24,379 --> 00:59:25,964 Take him with us to K-Town. 632 00:59:26,756 --> 00:59:29,843 It might be nice to make an example of him. 633 00:59:29,926 --> 00:59:32,888 You know, to inspire the people. 634 01:00:30,528 --> 01:00:34,741 I have come, as promised. 635 01:00:37,494 --> 01:00:39,246 Did you lose control again? 636 01:00:41,331 --> 01:00:42,457 Not yet. 637 01:01:10,318 --> 01:01:13,655 Ow! Damn sharp blade, Kenshi. 638 01:01:14,614 --> 01:01:17,325 Will come in handy when I get something stuck in my teeth. 639 01:01:18,201 --> 01:01:19,911 What do you reckon? 640 01:01:26,459 --> 01:01:30,171 You don't deserve to touch Sento, pig! 641 01:01:30,964 --> 01:01:35,719 Deserve? The only thing we deserve in life is death. 642 01:01:36,428 --> 01:01:37,470 Speaking of which, 643 01:01:37,971 --> 01:01:40,890 afraid your adventure is just about up, bucko. 644 01:01:42,309 --> 01:01:44,311 - Argh! - One more chance. 645 01:01:45,145 --> 01:01:47,355 Where did you learn how to use that blade? 646 01:01:49,899 --> 01:01:52,360 Well, suit yourself. Erron! 647 01:01:53,820 --> 01:01:54,946 Kill the boy. 648 01:01:55,655 --> 01:01:57,282 But do it slowly. 649 01:01:59,534 --> 01:02:00,577 Argh! 650 01:02:02,454 --> 01:02:03,997 Argh! 651 01:02:12,422 --> 01:02:13,798 Oh. 652 01:02:14,549 --> 01:02:17,677 Is it... Is it just me, or is it getting a little bit nippy out here? 653 01:02:17,761 --> 01:02:19,804 A sandstorm? 654 01:02:19,888 --> 01:02:21,056 No... 655 01:02:22,098 --> 01:02:23,141 An ice storm... 656 01:02:24,267 --> 01:02:27,562 an uncontrollable ice storm. 657 01:02:28,313 --> 01:02:30,523 You asked me who taught me the blade. 658 01:02:33,068 --> 01:02:34,110 He's here. 659 01:02:34,569 --> 01:02:36,488 And even if you were allied together 660 01:02:37,572 --> 01:02:38,656 with heaven and hell, 661 01:02:39,449 --> 01:02:44,204 there is nothing you can do to stop him. 662 01:03:07,769 --> 01:03:10,438 Ah. Well, well, well. 663 01:03:11,022 --> 01:03:12,565 Ah, it's been an age. 664 01:03:13,066 --> 01:03:14,567 Where have you been hiding then, eh? 665 01:03:18,446 --> 01:03:20,073 Well, come on then! 666 01:03:26,955 --> 01:03:28,039 Yes! Yes, yes! 667 01:03:28,123 --> 01:03:30,542 Ah, this is the action I've been looking for! 668 01:03:36,506 --> 01:03:38,591 He said you could handle the rest. 669 01:03:42,720 --> 01:03:44,514 Huh? What the bloody hell? 670 01:03:53,523 --> 01:03:55,859 Well, aren't things getting interesting now? 671 01:04:07,745 --> 01:04:10,540 Time to die! 672 01:04:45,074 --> 01:04:46,326 Argh! 673 01:05:50,515 --> 01:05:51,558 I wouldn't. 674 01:06:07,865 --> 01:06:09,325 Get over here. 675 01:06:34,892 --> 01:06:36,311 Took you long enough. 676 01:06:36,561 --> 01:06:38,521 Sorry, I got tied up. 677 01:07:55,348 --> 01:07:57,517 No one beats Kano. 678 01:07:57,600 --> 01:07:59,102 No one beats Kano! 679 01:08:25,795 --> 01:08:28,339 No. This is my fight. 680 01:09:24,562 --> 01:09:26,439 Finish him... 681 01:09:27,857 --> 01:09:29,108 Kano! 682 01:10:04,018 --> 01:10:07,104 Without that sword, who are you, huh? 683 01:10:07,188 --> 01:10:09,398 That's right. You're nothing. 684 01:10:09,482 --> 01:10:10,525 Nothing! 685 01:10:42,557 --> 01:10:45,601 I am Kenshi Takahashi. 686 01:10:46,686 --> 01:10:47,728 And you... 687 01:10:49,146 --> 01:10:50,773 are dead. 688 01:11:36,819 --> 01:11:37,862 Oh, there you are. 689 01:11:40,615 --> 01:11:42,408 Oh, you think you can beat me? 690 01:11:42,491 --> 01:11:44,785 Well, when I come back, 691 01:11:44,869 --> 01:11:46,787 I'll show you what cold-hearted is. 692 01:12:19,028 --> 01:12:20,196 What in the hell? 693 01:12:38,673 --> 01:12:39,882 Confused, eh? 694 01:12:41,592 --> 01:12:44,095 Well, to be honest, I was too, the first time I saw it. 695 01:12:44,178 --> 01:12:47,139 It's called Kronika's Hourglass, 696 01:12:47,223 --> 01:12:51,102 and with it, I can rewrite time and history. 697 01:12:52,019 --> 01:12:54,855 You... You did this? 698 01:12:54,939 --> 01:12:56,023 Yeah, I did. 699 01:12:56,107 --> 01:12:59,944 I made those punters, like Shang Tsung, grovel at my feet, 700 01:13:00,027 --> 01:13:01,278 the way they deserve to. 701 01:13:01,988 --> 01:13:04,740 The Wasteland? The revenants? 702 01:13:04,824 --> 01:13:06,909 Well, how better to control the masses, eh, 703 01:13:06,993 --> 01:13:08,911 but keep them afraid of something. 704 01:13:08,995 --> 01:13:09,912 But to be honest, 705 01:13:09,996 --> 01:13:12,623 it was all getting a bit boring, you know? 706 01:13:13,249 --> 01:13:14,458 Then you appeared. 707 01:13:15,001 --> 01:13:18,295 Hey, what made you take up your snowballs and give it a go? 708 01:13:18,838 --> 01:13:21,048 I finally realized 709 01:13:21,132 --> 01:13:24,218 there's no honor in standing by 710 01:13:24,301 --> 01:13:27,555 while the world is destroyed around you. 711 01:13:28,139 --> 01:13:31,017 I prefer "made in my image." 712 01:13:31,809 --> 01:13:33,978 Anyway, better luck next time, 713 01:13:34,729 --> 01:13:35,938 mate. 714 01:13:59,795 --> 01:14:01,172 We do this the hard way, then. 715 01:15:02,817 --> 01:15:03,859 Argh! 716 01:15:14,745 --> 01:15:18,290 I like you. Hey, I do. I like you. 717 01:15:18,916 --> 01:15:19,959 I tell you what. 718 01:15:20,459 --> 01:15:23,504 Kneel before me and pledge your loyalty, 719 01:15:23,587 --> 01:15:27,758 and I'll set you up as king in... Uh, I don't know. 720 01:15:27,925 --> 01:15:29,802 Antarctica! 721 01:15:33,222 --> 01:15:35,766 I kneel before no man. 722 01:16:06,839 --> 01:16:08,424 Oh, bollocks! 723 01:16:23,397 --> 01:16:26,150 - Where's Kano? - Lying around. 724 01:17:07,858 --> 01:17:11,195 Now that Kano is gone, the Wasteland can be free. 725 01:17:11,820 --> 01:17:13,906 You and I can root out the revenants, and we can... 726 01:17:13,948 --> 01:17:15,491 - No. - No? 727 01:17:18,452 --> 01:17:19,495 You were right. 728 01:17:20,204 --> 01:17:22,039 Using what you know to help others. 729 01:17:22,957 --> 01:17:25,000 Something I forgot somewhere along the way. 730 01:17:25,960 --> 01:17:29,380 Because of you, I have some sense of honor again. 731 01:17:30,547 --> 01:17:31,590 Thank you. 732 01:17:32,633 --> 01:17:35,261 Then work with me to help the people of the Wasteland. 733 01:17:35,803 --> 01:17:38,013 Remember what I said about my power? 734 01:17:38,806 --> 01:17:41,308 I can feel it even now. 735 01:17:41,976 --> 01:17:44,103 It can't be controlled. 736 01:17:45,062 --> 01:17:46,313 I made a promise, 737 01:17:47,064 --> 01:17:49,525 and if I don't keep it, he will. 738 01:17:51,193 --> 01:17:54,154 What promise? What are you talking about? 739 01:17:54,238 --> 01:17:55,531 We can start over. 740 01:17:55,990 --> 01:17:58,075 We can recreate the Lin Kuei, and we can... 741 01:17:58,158 --> 01:17:59,368 I leave that to you. 742 01:18:02,371 --> 01:18:03,622 It is time. 743 01:18:08,002 --> 01:18:12,172 I don't understand. The Lin Kuei, your legacy... 744 01:18:12,756 --> 01:18:14,591 You are the Lin Kuei now. 745 01:18:16,593 --> 01:18:19,430 Find others. Train them. 746 01:18:20,306 --> 01:18:21,432 Protect Earthrealm, 747 01:18:22,349 --> 01:18:23,851 for there will be other threats. 748 01:18:25,144 --> 01:18:27,062 And I trust you can handle them. 49914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.