All language subtitles for Monkey.Kung.Fu.1979.DVDRip.XviD-SBunite

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,395 --> 00:02:48,794 "Liu Tung Prison" 2 00:02:59,694 --> 00:03:00,820 What's your name? 3 00:03:00,928 --> 00:03:01,952 I am Wei Chung 4 00:03:03,728 --> 00:03:04,558 How old are you? 5 00:03:04,661 --> 00:03:05,821 Twenty 6 00:03:06,995 --> 00:03:07,620 What's your profession? 7 00:03:07,728 --> 00:03:09,628 Unemployed 8 00:03:10,928 --> 00:03:12,418 I have no work 9 00:03:14,494 --> 00:03:15,222 Where are you from? 10 00:03:15,328 --> 00:03:16,625 Guangdong Toi Shan 11 00:03:18,995 --> 00:03:20,189 Quite fierce, huh! 12 00:03:20,295 --> 00:03:23,492 You came all the way here to commit murder? 13 00:03:23,594 --> 00:03:26,119 No big deal, just killed one 14 00:03:27,594 --> 00:03:29,494 Though I have committed a crime 15 00:03:29,594 --> 00:03:32,654 I am of the righteous kind 16 00:03:33,428 --> 00:03:34,725 Sir, have you heard 17 00:03:34,828 --> 00:03:36,693 of Wong Fei Hung of Guangdong? 18 00:03:37,328 --> 00:03:39,694 Yes, he is a great Hung fist fighter 19 00:03:39,794 --> 00:03:42,786 He is my aunt's uncle's uncle 20 00:03:42,895 --> 00:03:43,862 So I am somewhat 21 00:03:43,961 --> 00:03:46,259 righteous like his character 22 00:03:46,362 --> 00:03:48,523 I'll beat up if I see anyone acting to the contrary 23 00:03:50,961 --> 00:03:52,519 Sir, I just mentioned Wong Fei Hung... 24 00:03:52,628 --> 00:03:53,060 Take him inside 25 00:03:53,161 --> 00:03:53,684 Yes 26 00:03:53,794 --> 00:03:54,522 The last cell 27 00:03:54,628 --> 00:03:55,492 Go 28 00:03:56,161 --> 00:03:57,924 How long will I be here? 29 00:04:00,527 --> 00:04:02,995 You've been sentenced to 3 years and 8 months 30 00:04:03,095 --> 00:04:04,289 That long! 31 00:04:09,362 --> 00:04:10,590 The last one 32 00:04:32,694 --> 00:04:33,718 What's this about? 33 00:04:34,561 --> 00:04:36,722 He dares to go in there 34 00:04:36,828 --> 00:04:37,988 Yes, it seems he'll be given 35 00:04:38,095 --> 00:04:39,460 a hard time by the old guy again 36 00:04:57,561 --> 00:04:58,357 Old man 37 00:05:14,561 --> 00:05:15,823 Not bad 38 00:05:46,861 --> 00:05:47,691 What's this about? 39 00:06:17,395 --> 00:06:18,885 This kid is really bold 40 00:06:25,595 --> 00:06:26,755 I'm still in good shape 41 00:07:00,528 --> 00:07:01,654 Are you bothering him again? 42 00:07:02,095 --> 00:07:04,586 Yes, so what? 43 00:07:05,995 --> 00:07:07,929 Don't be so loud, he might hear you 44 00:07:16,295 --> 00:07:19,787 I tell you, he is a mad old man 45 00:07:19,895 --> 00:07:22,329 He's been sentenced to death 46 00:07:22,428 --> 00:07:25,659 Whoever gets on his nerve will be in trouble 47 00:07:25,761 --> 00:07:27,592 What's the big deal? 48 00:07:27,895 --> 00:07:29,192 I have never 49 00:07:29,295 --> 00:07:32,059 bowed to oppression and have 50 00:07:32,161 --> 00:07:33,856 fought against it 51 00:07:33,961 --> 00:07:35,394 That's why I'm in jail 52 00:07:35,728 --> 00:07:38,060 What? You aren't afraid of death? 53 00:07:38,161 --> 00:07:39,822 What's the big deal? 54 00:07:40,961 --> 00:07:43,156 Right, if you have guts 55 00:07:43,262 --> 00:07:44,854 go and sit on those stools 56 00:07:44,961 --> 00:07:46,394 They... are all there 57 00:07:46,794 --> 00:07:47,317 What? 58 00:07:47,428 --> 00:07:49,396 He brought them here by himself? 59 00:07:49,995 --> 00:07:51,394 Although he didn't bring them 60 00:07:51,495 --> 00:07:53,258 none of us has ever 61 00:07:53,362 --> 00:07:55,557 dared to sit on them 62 00:07:55,662 --> 00:07:58,597 You are all trash 63 00:07:58,695 --> 00:08:01,391 Look at what I'm going to do 64 00:08:34,328 --> 00:08:37,024 Old man, no one has dared to sit on those stools 65 00:08:37,128 --> 00:08:39,028 but I will. Watch me 66 00:08:41,662 --> 00:08:43,892 See I can do it on both sides 67 00:08:54,328 --> 00:08:55,317 So what? Old man 68 00:09:04,495 --> 00:09:05,553 Good fun 69 00:09:16,095 --> 00:09:17,323 You hurt my butt 70 00:09:34,028 --> 00:09:35,620 What're you looking at? You think I can't sit firmly? 71 00:09:35,729 --> 00:09:36,457 Look sharp 72 00:09:42,695 --> 00:09:43,491 Well? 73 00:09:51,629 --> 00:09:52,493 So comfortable 74 00:09:56,128 --> 00:09:57,425 I can do that too 75 00:10:04,195 --> 00:10:04,854 See 76 00:10:13,795 --> 00:10:15,592 Old sir, have mercy... 77 00:10:15,695 --> 00:10:17,390 Have mercy... 78 00:10:34,795 --> 00:10:35,784 Old Ma, what's the matter? 79 00:10:36,462 --> 00:10:37,861 I tell you 80 00:10:37,961 --> 00:10:41,419 Tomorrow I'll be taken to the execution site 81 00:10:41,528 --> 00:10:43,758 Really? The execution will take place? 82 00:10:44,295 --> 00:10:48,356 Fear not, this will happen sooner or later 83 00:10:48,462 --> 00:10:51,363 I will give you something now 84 00:10:51,462 --> 00:10:52,156 What? 85 00:10:54,695 --> 00:10:56,162 This is... 86 00:10:56,562 --> 00:10:58,427 There's only half a piece of wood here 87 00:10:58,528 --> 00:11:02,089 after you get out of jail, you must 88 00:11:02,195 --> 00:11:03,719 find the other half 89 00:11:03,829 --> 00:11:05,262 The other half? 90 00:11:05,362 --> 00:11:08,126 Yes, put the two pieces together 91 00:11:08,228 --> 00:11:10,788 and you'll understand the trick 92 00:11:14,562 --> 00:11:17,122 I like your heroic personality 93 00:11:17,228 --> 00:11:20,823 that's why I trust you with it 94 00:11:20,929 --> 00:11:24,922 Remember my words, young man 95 00:11:33,061 --> 00:11:36,519 Does one find treasures only in jail? 96 00:12:45,862 --> 00:12:47,727 Hey, are you being lazy? 97 00:12:47,829 --> 00:12:48,853 When have I been lazy? 98 00:12:48,962 --> 00:12:51,396 I saw you sitting here and staring at a piece of wood 99 00:12:51,495 --> 00:12:52,655 and you still deny it? 100 00:12:54,428 --> 00:12:56,191 Stop beating 101 00:12:56,295 --> 00:12:58,286 Give me the piece of wood 102 00:12:58,395 --> 00:12:59,157 What for? 103 00:12:59,262 --> 00:12:59,990 Take it out 104 00:13:00,095 --> 00:13:01,119 No 105 00:13:01,228 --> 00:13:02,092 Will you take it out? 106 00:13:02,195 --> 00:13:03,287 No 107 00:13:25,062 --> 00:13:27,963 Stop... 108 00:13:30,629 --> 00:13:32,859 Go, never mind him, go 109 00:14:23,428 --> 00:14:24,292 Over there 110 00:14:41,996 --> 00:14:43,327 Hey, have you got it fixed? 111 00:14:43,428 --> 00:14:44,656 No, how about you? 112 00:14:44,929 --> 00:14:45,725 Of course not 113 00:14:46,328 --> 00:14:47,454 Then let's continue our way 114 00:14:47,562 --> 00:14:48,221 Alright 115 00:14:54,328 --> 00:14:55,955 Hey, why have you dragged me into water? 116 00:14:56,062 --> 00:14:56,960 No, you did 117 00:14:57,062 --> 00:14:58,222 I'm going this way 118 00:14:58,328 --> 00:14:59,226 I'll go the other way 119 00:15:05,962 --> 00:15:08,021 Hey, which way is it anyway? 120 00:15:08,129 --> 00:15:09,596 Go by the east 121 00:15:09,695 --> 00:15:11,253 Go by the west 122 00:15:11,695 --> 00:15:14,289 It's a small path by the west. Our pursuers will... 123 00:15:14,395 --> 00:15:16,022 figure we went that way 124 00:15:16,395 --> 00:15:17,419 Sorry then 125 00:15:17,528 --> 00:15:19,223 I have always used small paths 126 00:15:19,328 --> 00:15:20,693 and never the main roads 127 00:15:20,795 --> 00:15:22,729 Alright, we take the small path then 128 00:15:33,662 --> 00:15:36,597 Well, why aren't you moving? 129 00:15:36,695 --> 00:15:39,630 Sorry, I've just had a change of mind 130 00:15:39,729 --> 00:15:40,787 What? 131 00:15:40,896 --> 00:15:43,364 I want to go by the east now 132 00:15:44,428 --> 00:15:45,156 Okay 133 00:15:45,595 --> 00:15:47,460 Hey, stop following me 134 00:15:47,896 --> 00:15:49,363 What about the chain? 135 00:15:49,462 --> 00:15:50,292 I have an idea 136 00:15:50,662 --> 00:15:51,788 What? 137 00:15:51,896 --> 00:15:53,124 Watch closely 138 00:15:55,262 --> 00:15:56,593 What are you doing? 139 00:15:57,462 --> 00:15:59,362 Break the iron chain 140 00:15:59,462 --> 00:16:00,190 Careful 141 00:16:08,662 --> 00:16:09,492 You're dead? 142 00:16:09,595 --> 00:16:10,254 No, you are 143 00:16:17,196 --> 00:16:18,686 Hey, you treat me like a monkey? 144 00:16:18,795 --> 00:16:20,387 I'll turn you into a crab 145 00:16:27,196 --> 00:16:29,027 Crab tied with iron chain 146 00:16:32,196 --> 00:16:33,288 You look like a bastard 147 00:16:33,395 --> 00:16:34,555 You call me a bastard? 148 00:17:21,096 --> 00:17:22,290 It hurts 149 00:17:22,662 --> 00:17:24,061 It's killing me 150 00:17:28,695 --> 00:17:29,662 Pull me up 151 00:17:36,296 --> 00:17:38,423 Hey, friend... you're for real 152 00:17:39,395 --> 00:17:40,726 It's your fault 153 00:17:41,162 --> 00:17:42,129 What to do now? 154 00:17:42,229 --> 00:17:43,287 What? 155 00:17:43,395 --> 00:17:45,124 Try to free the chain 156 00:17:45,229 --> 00:17:47,823 Right, let's find a place 157 00:17:47,929 --> 00:17:48,861 to do this 158 00:17:54,062 --> 00:17:56,155 Chief instructor, are you looking for 159 00:17:56,263 --> 00:17:57,594 the old guy named Ma? 160 00:17:57,695 --> 00:17:58,593 Yes 161 00:17:58,695 --> 00:18:00,253 Is he one-eyed? 162 00:18:00,362 --> 00:18:01,420 Right 163 00:18:02,495 --> 00:18:04,986 You're late 164 00:18:05,096 --> 00:18:07,963 He was shot just the day before yesterday 165 00:18:11,229 --> 00:18:12,628 Executed 166 00:18:13,862 --> 00:18:16,353 What do you want with him? 167 00:18:18,862 --> 00:18:20,022 I've got orders 168 00:18:20,129 --> 00:18:22,222 to give you our best support 169 00:18:22,896 --> 00:18:24,193 When he died 170 00:18:24,296 --> 00:18:26,059 did he leave anything? 171 00:18:26,162 --> 00:18:27,094 Leave anything? 172 00:18:27,196 --> 00:18:28,424 Think it over 173 00:18:28,528 --> 00:18:32,259 Yes, are you referring to the half piece of wood? 174 00:18:32,829 --> 00:18:35,024 Yes, that's what I'm looking for 175 00:18:35,129 --> 00:18:35,925 I know 176 00:18:36,029 --> 00:18:38,293 he gave it to a young convict 177 00:18:38,395 --> 00:18:39,885 Where's this convict now? 178 00:18:39,996 --> 00:18:41,054 What a coincidence! 179 00:18:41,162 --> 00:18:42,823 He escaped yesterday 180 00:18:45,862 --> 00:18:48,092 A new convict 181 00:18:48,196 --> 00:18:50,027 escaped with him 182 00:18:50,396 --> 00:18:53,661 Their feet were chained 183 00:18:55,595 --> 00:18:57,654 Let's split up and chase them 184 00:19:07,528 --> 00:19:09,553 This matter requires his help 185 00:19:09,662 --> 00:19:10,822 Aren't you afraid he'll report to the authorities? 186 00:19:12,229 --> 00:19:13,321 Let's think of a plan, come on 187 00:19:23,329 --> 00:19:25,354 Can you help us get the chain off? 188 00:19:25,462 --> 00:19:26,690 Yes, if you have money 189 00:19:26,795 --> 00:19:27,523 How much? 190 00:19:27,629 --> 00:19:29,722 15 coins for hammering a horse shoe 191 00:19:29,829 --> 00:19:32,525 12 for a donkey's 192 00:19:34,296 --> 00:19:36,127 Yes, we'll pay, just get it off 193 00:19:38,729 --> 00:19:41,197 Is it for a horse or donkey? 194 00:19:50,729 --> 00:19:54,165 So you two are escaped convicts 195 00:19:54,896 --> 00:19:57,558 No matter you treat it as horse or donkey shoes 196 00:19:57,662 --> 00:19:58,822 We'll pay you 197 00:19:58,929 --> 00:20:00,362 Don't bother me 198 00:20:00,463 --> 00:20:04,160 I am a law-abiding citizen 199 00:20:04,263 --> 00:20:06,163 and don't do anything illegal 200 00:20:06,263 --> 00:20:07,525 Is this illegal? 201 00:20:08,862 --> 00:20:12,025 If I let you go, I'll be arrested 202 00:20:12,129 --> 00:20:12,857 You'll get me into trouble 203 00:20:18,129 --> 00:20:20,222 I am giving you business 204 00:20:20,329 --> 00:20:21,057 I reject 205 00:20:21,695 --> 00:20:24,220 Are you willing to see us die? 206 00:20:27,595 --> 00:20:28,584 Are you leaving or not? 207 00:20:28,695 --> 00:20:30,026 We won't if you will not 208 00:20:30,129 --> 00:20:30,993 help us get this chain off 209 00:20:31,096 --> 00:20:31,960 You're not leaving? 210 00:20:46,729 --> 00:20:47,593 Don�t jump into the well 211 00:20:47,695 --> 00:20:49,162 Let's get our chain off first 212 00:20:56,096 --> 00:20:56,619 Chest 213 00:20:56,729 --> 00:20:57,320 Nose 214 00:20:57,429 --> 00:20:58,123 Chest 215 00:20:58,229 --> 00:20:58,786 Nose 216 00:20:58,896 --> 00:20:59,487 Chest 217 00:20:59,595 --> 00:21:00,254 Feet 218 00:21:02,129 --> 00:21:02,993 Kneel 219 00:21:04,896 --> 00:21:05,692 Well? 220 00:21:05,795 --> 00:21:06,454 Not done yet 221 00:21:16,162 --> 00:21:16,787 Thanks 222 00:21:17,829 --> 00:21:18,591 Not done yet 223 00:21:25,795 --> 00:21:26,489 Look 224 00:21:28,329 --> 00:21:28,988 Here 225 00:21:32,029 --> 00:21:33,291 Didn't hit 226 00:21:37,129 --> 00:21:37,993 You help me to hold it 227 00:21:38,429 --> 00:21:39,418 Then I'll let go 228 00:21:47,595 --> 00:21:48,289 Catch 229 00:21:51,329 --> 00:21:52,353 You're in trouble 230 00:21:52,463 --> 00:21:53,452 No, you are 231 00:22:01,029 --> 00:22:02,326 Almost done 232 00:22:17,829 --> 00:22:18,454 A close shave! 233 00:22:21,996 --> 00:22:23,429 Isn't it hot? 234 00:22:32,263 --> 00:22:32,957 Look here 235 00:22:35,363 --> 00:22:36,557 It is my hand 236 00:23:07,196 --> 00:23:07,890 Catch 237 00:23:14,596 --> 00:23:15,119 Done 238 00:23:15,229 --> 00:23:16,218 Let's go 239 00:23:45,229 --> 00:23:46,821 Have you seen 2 escaped convicts? 240 00:23:48,029 --> 00:23:50,259 You're too late 241 00:23:51,563 --> 00:23:52,552 You saw them? 242 00:23:52,663 --> 00:23:55,427 Not only that, they messed up my place 243 00:23:55,529 --> 00:23:57,520 Look at me now 244 00:23:57,630 --> 00:23:59,393 they messed up my place and got away 245 00:24:02,263 --> 00:24:03,560 Where have they gone? 246 00:24:03,663 --> 00:24:04,493 How would I know? 247 00:24:06,329 --> 00:24:07,853 Did you see which way they headed off? 248 00:24:09,496 --> 00:24:10,292 That way 249 00:24:16,096 --> 00:24:17,654 Let's go west 250 00:24:22,396 --> 00:24:23,522 We're free 251 00:24:26,096 --> 00:24:27,085 Great 252 00:24:27,196 --> 00:24:28,663 Friend, we're even now 253 00:24:29,096 --> 00:24:30,028 What do you mean? 254 00:24:30,129 --> 00:24:31,653 You got the chain off me 255 00:24:31,762 --> 00:24:33,059 I got it off you too 256 00:24:33,162 --> 00:24:35,630 So we don't owe each other 257 00:24:35,730 --> 00:24:36,526 Right 258 00:24:36,630 --> 00:24:37,790 Let's split up then 259 00:24:38,229 --> 00:24:39,628 Which route are you taking? 260 00:24:39,730 --> 00:24:41,823 Any route other than yours, farewell 261 00:24:44,862 --> 00:24:46,955 Don't follow me 262 00:24:47,062 --> 00:24:48,154 I'll not bother with you 263 00:24:53,829 --> 00:24:55,194 "Sai Tai Town" 264 00:25:11,763 --> 00:25:12,559 Good... 265 00:25:12,663 --> 00:25:14,995 Thank you, everyone... 266 00:25:15,096 --> 00:25:16,529 Thank you, please kindly give 267 00:25:16,630 --> 00:25:17,858 Thanks... 268 00:25:17,962 --> 00:25:18,929 Madam... 269 00:25:19,029 --> 00:25:19,757 Thank you all... 270 00:25:19,862 --> 00:25:21,159 Thank you... 271 00:25:21,529 --> 00:25:22,826 Please kindly give 272 00:25:23,162 --> 00:25:24,186 Thanks... 273 00:25:24,296 --> 00:25:25,160 Wait 274 00:25:26,630 --> 00:25:28,598 What can I do for you, sir? 275 00:25:28,696 --> 00:25:30,755 So you think you could earn a living 276 00:25:30,862 --> 00:25:33,330 with a few lousy tricks? 277 00:25:33,429 --> 00:25:34,896 You've got guts 278 00:25:34,996 --> 00:25:37,362 Please give me a break, I'm poor 279 00:25:37,463 --> 00:25:39,658 I'm just trying to earn a living 280 00:25:39,763 --> 00:25:41,526 If you want to do that here without 281 00:25:41,630 --> 00:25:45,088 paying me, you're in trouble 282 00:25:45,696 --> 00:25:48,130 Now just keep your money there 283 00:25:48,229 --> 00:25:49,457 and leave, hear that? 284 00:25:51,329 --> 00:25:52,819 Don't push me too hard 285 00:25:52,929 --> 00:25:54,157 You dare challenge me? Beat him up 286 00:26:29,596 --> 00:26:31,393 Stop. Let me 287 00:26:40,263 --> 00:26:40,957 Teacher 288 00:27:38,062 --> 00:27:39,723 Teacher... 289 00:27:42,429 --> 00:27:44,397 Not to mention that little stall of yours 290 00:27:44,496 --> 00:27:47,260 I'll still fight even if it were that big restaurant 291 00:27:47,830 --> 00:27:48,626 Careful 292 00:27:50,429 --> 00:27:51,396 - Let's go - Young master 293 00:27:53,630 --> 00:27:56,190 Go away... 294 00:27:59,196 --> 00:28:01,027 How do you feel, teacher? 295 00:28:01,129 --> 00:28:03,097 Damn, even the monkey's got away 296 00:28:03,196 --> 00:28:05,164 Old sir, are you seriously hurt? 297 00:28:05,263 --> 00:28:08,061 I'm okay, but... 298 00:28:09,229 --> 00:28:10,560 This villain... 299 00:28:10,663 --> 00:28:12,221 Never mind, I'll fend for you 300 00:28:12,596 --> 00:28:13,062 Just leave everything to me 301 00:28:13,162 --> 00:28:16,154 What? You... 302 00:28:16,263 --> 00:28:17,992 I hate those bullies all my life 303 00:28:18,096 --> 00:28:19,563 I was in prison 304 00:28:19,663 --> 00:28:21,392 precisely because I killed some villain 305 00:28:21,496 --> 00:28:24,932 How could I trouble you so much? 306 00:28:25,429 --> 00:28:26,623 The bad guys are all gone 307 00:28:26,730 --> 00:28:28,527 Don't worry, they can't run far 308 00:28:29,830 --> 00:28:31,195 Ask your boss to come out quickly 309 00:28:31,296 --> 00:28:31,660 What's the matter? 310 00:28:31,763 --> 00:28:33,287 C'mon, ask your boss to come out 311 00:28:33,396 --> 00:28:34,693 None of your business 312 00:28:34,796 --> 00:28:36,764 I'll get you anything you want 313 00:28:36,863 --> 00:28:38,296 why bother the boss? 314 00:28:40,062 --> 00:28:41,324 You... how can you hit me? 315 00:28:41,429 --> 00:28:42,020 What if I do? 316 00:28:43,429 --> 00:28:45,090 What's the matter? 317 00:28:45,196 --> 00:28:46,254 Boss... 318 00:28:47,162 --> 00:28:48,857 I'm sorry 319 00:28:48,963 --> 00:28:51,397 Please, for my sake, sit 320 00:28:51,963 --> 00:28:52,759 Please sit 321 00:28:53,329 --> 00:28:54,694 Please sit... 322 00:28:54,796 --> 00:28:56,957 Everything's okay, please have some tea 323 00:28:58,630 --> 00:29:01,690 Master Ma, let's talk about it 324 00:29:02,030 --> 00:29:03,258 If you don't pay up this month 325 00:29:03,363 --> 00:29:04,387 I'll wreck your place 326 00:29:05,463 --> 00:29:06,395 Old sir, come here 327 00:29:06,496 --> 00:29:07,258 Okay... 328 00:29:08,096 --> 00:29:08,619 Sit 329 00:29:08,730 --> 00:29:09,788 What would you like? 330 00:29:09,897 --> 00:29:11,296 Wine 331 00:29:11,396 --> 00:29:12,385 Anything else? 332 00:29:12,496 --> 00:29:13,986 Spicy beef, drunken chicken 333 00:29:14,096 --> 00:29:16,963 Meat, fried meat, crackling and 334 00:29:17,830 --> 00:29:19,525 ten buns, make it snappy 335 00:29:19,630 --> 00:29:20,324 Yes 336 00:29:21,830 --> 00:29:23,297 Let us enjoy the dishes together 337 00:29:23,997 --> 00:29:26,465 You ordered so much food... 338 00:29:26,563 --> 00:29:28,428 Don't worry 339 00:29:28,529 --> 00:29:31,930 We don't have to pay 340 00:29:32,030 --> 00:29:33,156 Who'll pay then? 341 00:29:33,263 --> 00:29:34,560 Someone will 342 00:29:36,063 --> 00:29:36,620 Have some wine 343 00:29:36,730 --> 00:29:38,561 Mr. Ma, enjoy your meal 344 00:29:38,663 --> 00:29:40,187 I'll bring over the money in a while 345 00:29:40,296 --> 00:29:41,820 Listen, if by the time we finish 346 00:29:41,930 --> 00:29:43,557 you still haven't brought the money 347 00:29:43,663 --> 00:29:45,062 you'll be in trouble 348 00:29:45,162 --> 00:29:46,424 I will... 349 00:30:00,997 --> 00:30:01,759 Have some tea 350 00:30:02,796 --> 00:30:03,694 Bill please 351 00:30:03,997 --> 00:30:04,486 Coming 352 00:30:04,596 --> 00:30:05,688 Drink 353 00:30:07,097 --> 00:30:07,756 Thanks 354 00:30:09,863 --> 00:30:10,591 Who are you? 355 00:30:10,696 --> 00:30:12,129 Your godfather 356 00:30:12,229 --> 00:30:12,923 What? 357 00:30:15,329 --> 00:30:16,125 Drink again 358 00:30:34,630 --> 00:30:36,427 Boss... no need to pay 359 00:30:36,529 --> 00:30:37,188 No? 360 00:30:37,296 --> 00:30:39,491 Someone's beating up that bastard 361 00:31:02,229 --> 00:31:02,888 What do you want? 362 00:31:02,997 --> 00:31:04,157 Careful with your bird 363 00:31:05,463 --> 00:31:07,124 Fear not, it's that one 364 00:31:19,496 --> 00:31:20,724 Sir, enjoy your meal 365 00:31:23,296 --> 00:31:24,627 So you want to fend for him? 366 00:31:24,730 --> 00:31:27,221 Yes indeed 367 00:31:48,396 --> 00:31:49,795 This kid's kung fu is good 368 00:31:49,897 --> 00:31:51,194 Boss, you'll save money this time 369 00:31:51,296 --> 00:31:53,457 Yes, my place is just about demolished 370 00:31:55,329 --> 00:31:55,920 Wait 371 00:32:09,030 --> 00:32:10,054 Sorry, boss, it's him 372 00:32:12,696 --> 00:32:14,527 You smashed another bowl of noodle 373 00:32:33,429 --> 00:32:34,555 Good hit 374 00:32:34,897 --> 00:32:35,625 Drink... 375 00:32:35,730 --> 00:32:36,526 Thanks... 376 00:32:42,030 --> 00:32:42,758 Flying saucer 377 00:32:45,264 --> 00:32:47,095 Flying saucer... 378 00:32:49,163 --> 00:32:50,357 You want to castrate me? 379 00:32:50,463 --> 00:32:51,521 I should have killed you at birth 380 00:32:51,630 --> 00:32:52,597 if I have a son like you 381 00:33:07,496 --> 00:33:09,123 Oh, my tea leaves 382 00:33:09,696 --> 00:33:10,594 Another one 383 00:33:36,997 --> 00:33:38,055 I'm your man 384 00:33:46,796 --> 00:33:47,558 Are you okay? 385 00:33:51,097 --> 00:33:53,031 They caused so much damage 386 00:33:53,796 --> 00:33:57,232 Even the waiter is knocked out 387 00:33:57,330 --> 00:33:58,797 Not yet 388 00:34:05,630 --> 00:34:06,324 This way 389 00:34:07,897 --> 00:34:08,829 My wine 390 00:34:08,930 --> 00:34:09,726 Take it back 391 00:34:20,897 --> 00:34:22,194 Old sir, take this 392 00:34:25,396 --> 00:34:26,294 Did you want to rob me? 393 00:34:28,863 --> 00:34:32,526 No, just so you could do some charity 394 00:34:49,063 --> 00:34:50,997 Oh, my bird 395 00:34:52,529 --> 00:34:53,791 Teacher, he's great 396 00:34:53,897 --> 00:34:54,556 Good 397 00:34:55,397 --> 00:34:55,886 My wine 398 00:34:55,997 --> 00:34:56,588 Catch 399 00:34:59,796 --> 00:35:00,922 Great 400 00:35:01,197 --> 00:35:02,960 Your kung fu is great 401 00:35:03,063 --> 00:35:04,325 you've helped me beat him up 402 00:35:04,429 --> 00:35:05,259 It's nothing 403 00:35:06,730 --> 00:35:07,662 This is your reward 404 00:35:09,297 --> 00:35:10,229 My shop 405 00:35:10,963 --> 00:35:14,558 Right. I'll be responsible for half the refurbishment 406 00:35:14,663 --> 00:35:15,288 Fair enough? 407 00:35:15,397 --> 00:35:16,523 Yes... 408 00:35:18,930 --> 00:35:20,022 Thanks 409 00:35:29,796 --> 00:35:31,127 Follow him, quick 410 00:36:09,830 --> 00:36:11,593 Friend, you want my money? 411 00:36:11,696 --> 00:36:13,459 Let's split it 412 00:36:13,763 --> 00:36:16,459 Thanks, we don't want money 413 00:36:16,563 --> 00:36:17,723 Do you want to kill me? 414 00:36:17,830 --> 00:36:21,163 Not that either 415 00:36:21,264 --> 00:36:23,494 So... what do you want? 416 00:36:23,596 --> 00:36:25,063 Search you 417 00:36:26,163 --> 00:36:27,790 Search me? No 418 00:36:44,997 --> 00:36:45,656 Split up and chase 419 00:37:22,897 --> 00:37:23,829 Why do you want to search me? 420 00:37:23,930 --> 00:37:25,329 I ask you, did that fellow in jail 421 00:37:25,430 --> 00:37:26,920 give you something? 422 00:37:27,630 --> 00:37:28,528 What if he did? 423 00:37:31,830 --> 00:37:32,694 Take it out 424 00:37:57,530 --> 00:37:58,428 It's you 425 00:38:00,030 --> 00:38:00,724 Attack 426 00:38:07,197 --> 00:38:07,663 What's your relationship? 427 00:38:07,763 --> 00:38:08,457 Relatives 428 00:38:13,030 --> 00:38:13,496 What relatives? 429 00:38:13,597 --> 00:38:14,256 God son 430 00:38:15,430 --> 00:38:16,192 God son? 431 00:39:10,664 --> 00:39:11,494 Block them quickly 432 00:39:16,530 --> 00:39:18,589 These three are yours 433 00:39:18,696 --> 00:39:19,355 Wait for me 434 00:39:30,997 --> 00:39:31,793 Chase 435 00:39:44,063 --> 00:39:45,121 You again 436 00:39:45,730 --> 00:39:47,789 You left me behind 437 00:39:50,997 --> 00:39:52,862 What damn luck! 438 00:39:52,963 --> 00:39:54,191 I run into you all the time 439 00:39:54,597 --> 00:39:57,464 Don't be so ungrateful 440 00:39:57,564 --> 00:39:59,657 I saved you just now 441 00:39:59,963 --> 00:40:00,930 Really? 442 00:40:05,097 --> 00:40:08,863 But you wasted your efforts 443 00:40:09,330 --> 00:40:09,989 What? 444 00:40:10,664 --> 00:40:13,428 Frankly I could have beaten them all the same 445 00:40:13,530 --> 00:40:14,861 without your help 446 00:40:15,863 --> 00:40:16,693 You... 447 00:40:16,997 --> 00:40:17,861 Agree? 448 00:40:19,297 --> 00:40:22,164 Bastard, do you think with those petty skills 449 00:40:22,264 --> 00:40:23,959 you could be a real fighter? 450 00:40:24,464 --> 00:40:27,490 Don't worry I have my way 451 00:40:27,863 --> 00:40:28,795 The future is unlimited 452 00:40:28,897 --> 00:40:30,387 What's so special? 453 00:40:30,497 --> 00:40:33,625 I'll let you chew on that 454 00:40:34,796 --> 00:40:35,785 We'll split up here 455 00:40:39,897 --> 00:40:41,125 I warn you again 456 00:40:41,230 --> 00:40:44,358 stop stalking me like a ghost 457 00:40:54,130 --> 00:40:55,062 Sir, where's the inn? 458 00:40:55,163 --> 00:40:55,959 Behind you 459 00:41:06,797 --> 00:41:11,257 Fragrance of cooking permeates the 4 corners 460 00:41:14,230 --> 00:41:18,326 The sound of cannons is feared by all 461 00:41:21,631 --> 00:41:23,929 Come... 462 00:41:24,030 --> 00:41:25,292 What's up? 463 00:41:25,397 --> 00:41:26,591 Don't be shy 464 00:41:26,697 --> 00:41:28,631 I'm not going, what do you mean by this? 465 00:41:28,731 --> 00:41:30,596 No... 466 00:41:33,597 --> 00:41:36,361 This is truly the fragrance of cooking 467 00:41:37,264 --> 00:41:38,288 What are you doing? 468 00:41:38,397 --> 00:41:39,421 I'm not going 469 00:41:39,764 --> 00:41:41,254 I'm not having a midnight snack 470 00:41:42,764 --> 00:41:43,628 It's okay 471 00:41:43,731 --> 00:41:45,255 Let me go 472 00:41:47,330 --> 00:41:48,228 He won't come in 473 00:41:48,330 --> 00:41:49,388 Yes 474 00:41:49,497 --> 00:41:50,486 Stop it 475 00:41:50,897 --> 00:41:52,023 Let me deal with him 476 00:41:52,497 --> 00:41:53,225 - Mister - What's up? 477 00:41:53,330 --> 00:41:55,059 Come in 478 00:41:55,163 --> 00:41:56,323 I said I won't 479 00:41:56,430 --> 00:41:57,829 I am looking for an inn to stay 480 00:41:57,930 --> 00:42:00,091 This is it, rest here 481 00:42:00,197 --> 00:42:00,925 No... 482 00:42:01,030 --> 00:42:03,225 Master, you look so handsome 483 00:42:03,330 --> 00:42:04,729 like a real gentleman 484 00:42:04,831 --> 00:42:06,765 I'll find you a beauty, how about it? 485 00:42:06,864 --> 00:42:07,660 What beauty? 486 00:42:07,764 --> 00:42:08,958 I'll get you someone 487 00:42:09,063 --> 00:42:10,553 pretty and young, and knows kung fu 488 00:42:10,664 --> 00:42:11,255 Kung fu? 489 00:42:11,364 --> 00:42:13,423 First class, but a bit pricey 490 00:42:13,530 --> 00:42:14,326 How much then? 491 00:42:14,430 --> 00:42:15,089 Three taels 492 00:42:15,197 --> 00:42:16,255 So much 493 00:42:16,364 --> 00:42:18,229 Not really, come on in 494 00:42:19,364 --> 00:42:20,058 Come on 495 00:42:20,897 --> 00:42:22,888 Siao Hung, a young fellow is here 496 00:42:25,030 --> 00:42:27,931 This is our smartest girl 497 00:42:28,030 --> 00:42:28,792 Not bad, right? 498 00:42:33,864 --> 00:42:36,560 Look at you, you're hooked on her 499 00:42:36,664 --> 00:42:37,790 I fear to think what'll happen later 500 00:42:39,464 --> 00:42:41,659 Siao Hung, serve him well 501 00:42:41,764 --> 00:42:42,492 Yes 502 00:43:14,697 --> 00:43:15,561 Sorry, please pay up 503 00:43:15,963 --> 00:43:16,725 What's the rush? 504 00:43:28,464 --> 00:43:30,364 It's one tael only, still two more 505 00:43:32,097 --> 00:43:33,689 You're not worth three taels 506 00:43:34,631 --> 00:43:36,724 You agreed on the price before you came in 507 00:43:37,063 --> 00:43:40,590 Yes, but mama san said your kung fu is the best 508 00:43:40,697 --> 00:43:42,631 In fact it is not that good 509 00:43:43,297 --> 00:43:45,162 I don't know how my kung fu is 510 00:43:45,264 --> 00:43:47,596 but anyone who has not paid in full has 511 00:43:47,697 --> 00:43:48,994 never left this bed 512 00:43:49,898 --> 00:43:51,763 Bitch, you want to scare me? 513 00:43:53,063 --> 00:43:54,087 You can't go 514 00:43:54,197 --> 00:43:57,428 If you piss me off I'll slap you 515 00:43:57,530 --> 00:43:58,554 Come on, let me see 516 00:43:58,664 --> 00:43:59,426 Damn 517 00:44:01,864 --> 00:44:02,831 I said you won't be able to leave the bed 518 00:44:02,931 --> 00:44:04,728 I'll teach you a lesson 519 00:44:08,230 --> 00:44:09,128 Try it 520 00:44:17,697 --> 00:44:19,756 Without paying you can't get off 521 00:44:22,464 --> 00:44:24,398 Mama san said your kung fu is good 522 00:44:24,497 --> 00:44:25,623 so she meant this 523 00:44:25,731 --> 00:44:26,823 You get the point? 524 00:44:26,931 --> 00:44:28,057 Damn bitch 525 00:44:43,097 --> 00:44:44,359 I have never fought in bed 526 00:44:44,464 --> 00:44:45,226 Then I'll let you experience it 527 00:44:48,397 --> 00:44:49,728 See what else you've got 528 00:44:52,731 --> 00:44:53,823 Tried this before? 529 00:44:54,697 --> 00:44:56,756 Seems like Guan Yin on lotus pose, right? 530 00:44:56,864 --> 00:44:57,796 Have you tried it? 531 00:45:05,631 --> 00:45:06,723 Are you paying the balance or not? 532 00:45:06,831 --> 00:45:07,559 No 533 00:45:10,397 --> 00:45:11,625 Then you can't get off, come back 534 00:45:13,364 --> 00:45:14,388 You want more? 535 00:45:14,497 --> 00:45:15,259 Go to hell 536 00:45:16,230 --> 00:45:16,958 Don't try to escape 537 00:45:30,130 --> 00:45:31,188 Like a dumpling 538 00:45:36,831 --> 00:45:37,991 Now your face looks like a dumpling 539 00:45:57,130 --> 00:46:00,759 You must have tried to get a free ride 540 00:46:00,864 --> 00:46:03,526 and got beaten up by the kung fu girl like this 541 00:46:05,297 --> 00:46:06,491 There's not enough money here 542 00:46:08,230 --> 00:46:10,130 Look, my tables and chairs are all damaged 543 00:46:10,230 --> 00:46:11,322 you have to compensate me 544 00:46:11,430 --> 00:46:12,692 I have no money 545 00:46:12,797 --> 00:46:16,858 What? There's no such thing as free lunch 546 00:46:17,564 --> 00:46:18,531 I'll teach you a lesson 547 00:46:19,098 --> 00:46:20,087 Line up, everyone 548 00:46:20,197 --> 00:46:21,721 Yes 549 00:46:22,731 --> 00:46:24,790 What is this? 550 00:46:24,898 --> 00:46:27,389 You have to crawl out between their legs 551 00:46:27,497 --> 00:46:28,623 I'll be shamed forever 552 00:46:28,731 --> 00:46:29,891 That's your own fault for not bringing enough money 553 00:46:29,998 --> 00:46:31,260 Then I... 554 00:46:33,397 --> 00:46:34,796 We'll have a good show 555 00:46:35,564 --> 00:46:38,897 Crawl or I'll ask them to beat you up 556 00:46:38,998 --> 00:46:39,828 Right 557 00:46:39,931 --> 00:46:41,592 You bastard, I tell you 558 00:46:41,697 --> 00:46:43,995 all my girls know two sets of kung fu 559 00:46:44,098 --> 00:46:45,122 Are you scared? 560 00:46:45,230 --> 00:46:46,162 Yes 561 00:46:46,497 --> 00:46:49,057 Well, it seems I have no choice 562 00:46:49,163 --> 00:46:50,027 I'll just have to do it 563 00:46:51,098 --> 00:46:56,695 Come on 564 00:46:57,797 --> 00:46:58,786 Can you give me a chance? 565 00:46:58,898 --> 00:46:59,956 No... 566 00:47:00,898 --> 00:47:01,922 Can I crawl like this? 567 00:47:03,131 --> 00:47:06,589 No... 568 00:47:08,564 --> 00:47:10,225 What's the big deal? 569 00:47:11,131 --> 00:47:12,359 I fear nothing 570 00:47:26,530 --> 00:47:27,497 So funny 571 00:47:29,131 --> 00:47:30,155 Good... 572 00:47:30,264 --> 00:47:31,595 Don't sit on my waist 573 00:47:32,330 --> 00:47:33,490 I haven't had business for a long time 574 00:47:33,597 --> 00:47:35,121 You should have selected me 575 00:47:36,597 --> 00:47:37,393 I'll crush you 576 00:47:38,230 --> 00:47:39,322 So painful 577 00:47:40,064 --> 00:47:41,122 Good... 578 00:47:41,230 --> 00:47:42,458 Now you know what I'm made of, bastard 579 00:47:43,964 --> 00:47:45,989 Get lost 580 00:47:47,764 --> 00:47:48,594 Bitches 581 00:47:48,697 --> 00:47:49,994 Get lost 582 00:47:50,330 --> 00:47:51,558 Get lost, bastard 583 00:47:57,297 --> 00:47:58,264 Damn old bitch 584 00:48:23,731 --> 00:48:24,959 What's to be done this time? 585 00:48:26,831 --> 00:48:29,800 Hey, you're blocking my way 586 00:48:30,497 --> 00:48:32,590 Unless you take out the piece of wood you have on you 587 00:48:32,964 --> 00:48:34,295 What? Take it out? 588 00:48:35,664 --> 00:48:37,461 Or else you won't be able to leave town 589 00:48:37,564 --> 00:48:39,327 You can fight your way out if you have what it takes 590 00:48:40,098 --> 00:48:41,998 Fight again? No way 591 00:48:42,098 --> 00:48:44,032 I just had 2 bouts inside 592 00:48:44,131 --> 00:48:45,359 and all my energy's gone 593 00:48:45,731 --> 00:48:47,722 Then my men can save some strength 594 00:49:22,098 --> 00:49:24,726 Kid, exhausted? 595 00:49:25,964 --> 00:49:28,694 No, I still have a date with your sister 596 00:50:26,964 --> 00:50:27,692 You fight with them 597 00:50:35,430 --> 00:50:36,124 Smash the pig head 598 00:50:37,664 --> 00:50:38,494 Cook the pig foot 599 00:50:48,998 --> 00:50:49,896 Let me 600 00:51:04,564 --> 00:51:06,691 Your Jiu Tung Hua stick is really great 601 00:51:06,797 --> 00:51:08,731 You shouldn't have hassled me 602 00:51:23,398 --> 00:51:25,559 You upstarts, you dare to mess with me? 603 00:51:25,664 --> 00:51:26,562 Go to hell 604 00:51:27,198 --> 00:51:28,324 I have no quarrel with you 605 00:51:28,431 --> 00:51:30,797 You have that piece of wood, so you're against me 606 00:51:52,564 --> 00:51:54,623 Many have died by my stick 607 00:51:55,064 --> 00:51:57,396 I won't let you die here today 608 00:52:06,797 --> 00:52:09,288 I'll beat you up like a dog 609 00:52:38,831 --> 00:52:39,456 Chase 610 00:52:54,331 --> 00:52:56,128 They couldn't have gone far, let's split up 611 00:52:56,231 --> 00:52:56,925 Yes 612 00:53:14,198 --> 00:53:16,166 Why are you following him all the time 613 00:53:16,265 --> 00:53:17,357 to ask for that half a piece of wood? 614 00:53:17,465 --> 00:53:18,762 I can't tell you 615 00:53:18,864 --> 00:53:19,660 I insist 616 00:53:19,764 --> 00:53:21,322 Why are you following me? 617 00:53:21,431 --> 00:53:22,227 Speak 618 00:53:22,331 --> 00:53:24,162 If not, I'll kill you 619 00:53:24,265 --> 00:53:26,096 I'll gouge your eyes 620 00:53:26,365 --> 00:53:28,026 I'll tell you. 25 years ago 621 00:53:28,131 --> 00:53:29,996 Black Tiger & Gibbon Fists Clan are deadly rivals 622 00:53:30,098 --> 00:53:31,656 To establish it's name 623 00:53:31,764 --> 00:53:33,425 the chief of the Black Tiger Clan Tung Jin Man 624 00:53:33,531 --> 00:53:35,522 arranged for a death duel with 625 00:53:35,631 --> 00:53:38,464 Gibbon Fists Clan's chief Ma Siu Tien 626 00:54:34,898 --> 00:54:38,197 Black Tiger Clan's chief was killed 627 00:54:38,298 --> 00:54:40,459 while Gibbon Fists Clan's chief 628 00:54:40,565 --> 00:54:42,123 was blinded in one eye 629 00:54:42,231 --> 00:54:44,028 The only son of Black Tiger Clan 630 00:54:44,131 --> 00:54:45,291 Tung Hei Fung wanted to avenge his father 631 00:54:46,231 --> 00:54:48,722 and has been killing members of Gibbon Fists Clan 632 00:54:50,964 --> 00:54:52,989 Why kill me then? I'm not one of them 633 00:54:53,098 --> 00:54:55,362 The Ma fellow our boss is looking for 634 00:54:55,465 --> 00:54:57,330 has a secret creed from Gibbon Fists Clan 635 00:54:57,431 --> 00:54:58,591 Ma has died in prison 636 00:54:58,697 --> 00:54:59,664 But he gave it to you 637 00:55:00,131 --> 00:55:01,826 So that's why you want to kill me 638 00:55:01,931 --> 00:55:03,865 We'll catch you sooner or later and retrieve the wood 639 00:55:03,964 --> 00:55:04,726 Damn 640 00:55:05,431 --> 00:55:06,125 Don't kill him 641 00:55:09,131 --> 00:55:09,688 Get up 642 00:55:10,598 --> 00:55:11,326 Get lost 643 00:55:13,098 --> 00:55:14,395 What? You're letting him go? 644 00:55:14,498 --> 00:55:17,365 Yes, I want to get a message to Tung Hei Fung 645 00:55:20,164 --> 00:55:22,155 Tell him 646 00:55:22,265 --> 00:55:24,563 you cannot destroy Gibbon Fists Clan 647 00:55:24,665 --> 00:55:26,098 but you lot will be destroyed by Gibbon Fists Clan 648 00:55:26,198 --> 00:55:28,325 ...one day. Now get lost 649 00:55:30,465 --> 00:55:31,261 Scram 650 00:55:38,198 --> 00:55:40,132 What about you? Why are you stalking me? 651 00:55:45,365 --> 00:55:47,890 Maybe I'm like Tung Hei Fung 652 00:55:47,998 --> 00:55:49,898 and want that piece of wood 653 00:55:49,998 --> 00:55:52,489 What? So you have bad intentions too 654 00:55:52,598 --> 00:55:53,087 No 655 00:55:53,198 --> 00:55:53,664 Then why? 656 00:55:53,764 --> 00:55:55,425 Because I have the other half 657 00:55:55,531 --> 00:55:56,498 What? 658 00:55:59,764 --> 00:56:01,629 It's true. Ma asked me to search heaven and earth 659 00:56:01,732 --> 00:56:03,222 for the other half 660 00:56:03,331 --> 00:56:04,628 So you have it 661 00:56:04,732 --> 00:56:05,562 So you should understand now 662 00:56:05,665 --> 00:56:06,723 why I followed you night and day 663 00:56:06,831 --> 00:56:07,889 Yes 664 00:56:07,998 --> 00:56:09,124 Take the other half out 665 00:56:09,231 --> 00:56:09,925 Alright 666 00:56:13,465 --> 00:56:14,056 What's written? 667 00:56:14,164 --> 00:56:15,961 Tiger Ridge of Chang Bai mountain 668 00:56:38,797 --> 00:56:41,391 Why are you sleeping here? 669 00:56:41,998 --> 00:56:43,329 I'm very tired 670 00:56:44,231 --> 00:56:46,961 What? So easily? 671 00:56:47,365 --> 00:56:49,560 We've been walking for 672 00:56:49,665 --> 00:56:50,893 three days and nights 673 00:56:57,431 --> 00:56:59,023 What do you want? 674 00:56:59,698 --> 00:57:02,064 Keep walking, let's get to our destination first 675 00:57:04,765 --> 00:57:06,027 I have some buns 676 00:57:06,131 --> 00:57:07,063 You are hungry 677 00:57:07,164 --> 00:57:08,131 Naturally 678 00:57:08,231 --> 00:57:08,890 Okay 679 00:57:10,798 --> 00:57:14,359 Let's walk while we eat 680 00:57:14,465 --> 00:57:15,523 Let's finish eating first 681 00:57:15,632 --> 00:57:16,291 No 682 00:57:36,365 --> 00:57:37,024 Come 683 00:57:52,031 --> 00:57:54,591 Come on, eat... 684 00:58:19,665 --> 00:58:20,825 This is Black Tiger Ridge 685 00:58:20,931 --> 00:58:21,420 Yes 686 00:58:26,164 --> 00:58:27,392 Look at that cavern 687 00:58:27,498 --> 00:58:28,157 Let's go in and see 688 00:58:32,931 --> 00:58:34,262 Xin Xia Cavern. It is here 689 00:59:10,798 --> 00:59:11,730 It's supposed to have something in here 690 00:59:11,832 --> 00:59:13,231 There's nothing here 691 00:59:13,331 --> 00:59:15,458 It's no use complaining 692 00:59:15,565 --> 00:59:17,624 We've come such a long way for nothing 693 00:59:17,732 --> 00:59:19,063 Let's spend the night here 694 00:59:23,998 --> 00:59:24,987 It should be here 695 00:59:28,531 --> 00:59:30,590 Right, I haven't yet asked you 696 00:59:30,698 --> 00:59:33,030 from where did you get your half of the piece of wood? 697 00:59:33,131 --> 00:59:34,860 My teacher gave it to me before he died 698 00:59:34,965 --> 00:59:36,933 Who's your teacher? 699 00:59:37,031 --> 00:59:39,591 He's the brother of uncle Ma in prison 700 00:59:42,732 --> 00:59:44,962 I see. So you're... 701 00:59:45,064 --> 00:59:45,860 That's right 702 00:59:48,365 --> 00:59:50,629 I went to jail on purpose 703 00:59:50,732 --> 00:59:53,963 so I could get the piece of wood from Ma 704 00:59:54,698 --> 00:59:56,188 But I didn't expect he would be... 705 00:59:56,298 --> 00:59:57,765 executed the day I went in 706 00:59:57,865 --> 00:59:59,958 Nor did I expect to see... 707 01:00:00,064 --> 01:00:02,464 the piece of wood in your hand in that day 708 01:00:02,565 --> 01:00:04,499 That's why I kept following you 709 01:00:04,598 --> 01:00:06,429 What's the use? 710 01:00:06,531 --> 01:00:07,828 I thought I was in luck 711 01:00:07,932 --> 01:00:09,627 but end up being a fool 712 01:00:14,498 --> 01:00:15,624 Hey, look 713 01:00:47,832 --> 01:00:49,800 "Gibbon Fists Clan" 714 01:00:53,665 --> 01:00:57,123 Gibbon Fist was formed by grand teacher Wang Yue Sun 715 01:00:57,231 --> 01:01:00,598 He became a hermit in Chang Bai mountain for 6 years 716 01:01:00,698 --> 01:01:02,063 who used the intelligence of the spirit monkey and 717 01:01:02,164 --> 01:01:05,133 the prowess of all animals to develop it 718 01:01:05,231 --> 01:01:08,723 To practice Gibbon fist one has to develop wrist, arm 719 01:01:24,598 --> 01:01:25,565 and waist power 720 01:01:39,298 --> 01:01:40,322 Keen eyesight 721 01:01:43,531 --> 01:01:44,623 Abdominal muscles 722 01:01:52,065 --> 01:01:53,157 Neck power 723 01:01:59,265 --> 01:02:00,323 Leg power 724 01:02:18,431 --> 01:02:19,398 Thigh power 725 01:02:28,598 --> 01:02:31,362 One has to have power internally and externally 726 01:02:31,465 --> 01:02:34,798 Using willpower to direct physical power 727 01:02:34,899 --> 01:02:37,800 combining power and softness 728 01:02:37,899 --> 01:02:40,424 and changes with every move, this is the essence 729 01:04:08,232 --> 01:04:11,099 Look at you, eating so fast 730 01:04:11,199 --> 01:04:12,427 but you have less enthusiasm practicing kung fu 731 01:04:13,032 --> 01:04:15,830 What? You think I'm lazy? 732 01:04:15,932 --> 01:04:17,365 Are you sure? 733 01:04:17,465 --> 01:04:20,400 Yes, how much have you learnt up to now? 734 01:04:22,065 --> 01:04:24,295 Gibbon flint fire. Gibbon continued attack 735 01:04:24,398 --> 01:04:26,559 Gibbon hacking fist, Gibbon... 736 01:04:26,665 --> 01:04:28,360 Have you learnt the Drunken Monkey? 737 01:04:29,698 --> 01:04:30,858 No 738 01:04:31,365 --> 01:04:32,957 You haven't 739 01:04:33,732 --> 01:04:35,359 Did you? 740 01:04:35,465 --> 01:04:36,193 I learned a bit 741 01:04:49,732 --> 01:04:51,529 If you did, let's see a few moves 742 01:04:52,932 --> 01:04:53,796 Well? 743 01:04:55,099 --> 01:04:56,691 Don't know or you haven't learnt it? 744 01:04:59,032 --> 01:05:02,695 The white drunken monkey descends the hill 745 01:05:02,798 --> 01:05:06,165 Moves the fan... 746 01:05:06,965 --> 01:05:10,526 The white drunken monkey descends the hill 747 01:05:16,465 --> 01:05:21,630 The white drunken... monkey... descends the hill 748 01:05:28,632 --> 01:05:31,965 Moves the fan and carries the wine barrel 749 01:05:32,065 --> 01:05:38,163 Moves the fan... and carries... the wine barrel 750 01:05:39,865 --> 01:05:43,892 The swallow lightly tips the fan 751 01:05:45,032 --> 01:05:46,363 The swallow lightly tips the fan 752 01:05:47,732 --> 01:05:50,223 Sways its head and laughs at the world 753 01:05:51,999 --> 01:05:55,264 Sways its head and laughs at the world 754 01:05:56,398 --> 01:05:59,231 Spread the flowers and steal the peach 755 01:06:17,099 --> 01:06:19,158 Sleepwalking to the heaven pool & stand like a human 756 01:06:37,332 --> 01:06:39,596 Carefree as a cloud 757 01:06:47,698 --> 01:06:49,461 Somersault strikes and fierce kicks 758 01:06:53,399 --> 01:06:55,196 Hanging upside-down 759 01:07:05,498 --> 01:07:07,523 The spiritual monkey plays tricks 760 01:07:24,232 --> 01:07:25,995 The hungry monkey grabbing the food like a tiger 761 01:07:43,498 --> 01:07:45,363 The arm is spreading like the wings of a phoenix 762 01:07:56,798 --> 01:07:58,425 Resembling wind securing the seabed needle 763 01:08:06,266 --> 01:08:07,893 The white monkey fire shakes the universe 764 01:08:33,565 --> 01:08:34,395 Wei Chung 765 01:08:36,165 --> 01:08:36,995 Wei Chung 766 01:08:42,632 --> 01:08:44,600 Where has he gone so early? 767 01:08:45,299 --> 01:08:46,766 One 768 01:08:47,865 --> 01:08:49,059 two 769 01:08:49,932 --> 01:08:51,456 three 770 01:08:53,065 --> 01:08:54,760 four 771 01:08:54,865 --> 01:08:56,594 five 772 01:08:57,399 --> 01:08:58,525 six 773 01:08:59,832 --> 01:09:00,958 seven 774 01:09:01,366 --> 01:09:02,264 eight 775 01:09:02,366 --> 01:09:03,697 nine 776 01:09:03,798 --> 01:09:05,425 ten 777 01:09:05,532 --> 01:09:07,090 eleven 778 01:09:07,466 --> 01:09:08,797 twelve 779 01:09:08,899 --> 01:09:11,060 thirteen 780 01:09:11,165 --> 01:09:13,065 fourteen 781 01:09:13,165 --> 01:09:15,133 fifteen 782 01:09:15,232 --> 01:09:17,530 sixteen 783 01:09:17,632 --> 01:09:19,429 seventeen 784 01:09:19,532 --> 01:09:21,557 eighteen 785 01:09:21,665 --> 01:09:23,530 nineteen 786 01:09:23,632 --> 01:09:25,566 twenty 787 01:09:25,665 --> 01:09:27,257 twenty-one 788 01:09:27,366 --> 01:09:29,926 twenty-two 789 01:09:30,032 --> 01:09:32,330 twenty-three 790 01:09:32,432 --> 01:09:35,230 twenty-four 791 01:09:35,332 --> 01:09:36,458 twenty-five 792 01:09:37,399 --> 01:09:39,162 What are you doing? 793 01:09:39,266 --> 01:09:40,164 Nothing 794 01:09:40,266 --> 01:09:41,790 Then get lost 795 01:09:41,899 --> 01:09:43,196 Can't I watch? 796 01:09:43,299 --> 01:09:44,095 No 797 01:09:50,932 --> 01:09:53,628 What are you doing? 798 01:09:53,732 --> 01:09:55,256 This is a martial arts school 799 01:09:55,366 --> 01:09:58,028 Yes, I never said this was a funeral home 800 01:09:59,632 --> 01:10:00,826 How dare you be so insolent? 801 01:10:00,932 --> 01:10:02,422 Aren't you afraid to die? 802 01:10:02,532 --> 01:10:04,762 If I were would I be here? Fool 803 01:10:05,965 --> 01:10:06,954 You... 804 01:10:09,466 --> 01:10:11,866 Instructor, he must be with our enemies 805 01:10:11,965 --> 01:10:14,195 Yes, he wants to steal some of our techniques 806 01:10:14,299 --> 01:10:16,358 Damn, he's stolen our moves 807 01:10:20,432 --> 01:10:21,364 Stop him 808 01:10:21,466 --> 01:10:22,057 Yes 809 01:10:23,899 --> 01:10:25,025 You're not going anywhere 810 01:10:26,366 --> 01:10:28,994 What? Want me to stay for dinner? 811 01:10:29,599 --> 01:10:32,932 I ask you 812 01:10:33,032 --> 01:10:35,398 how long have you been standing here? 813 01:10:35,499 --> 01:10:38,468 And how much have you seen? 814 01:10:38,566 --> 01:10:41,228 I have stood here a long time, but... 815 01:10:42,399 --> 01:10:43,423 I learned nothing 816 01:10:44,732 --> 01:10:47,394 Why not? Don't you know that 817 01:10:47,499 --> 01:10:52,198 I am a descendant from Five Tigers of the North? 818 01:10:53,366 --> 01:10:55,732 I have great capabilities 819 01:10:58,466 --> 01:11:01,401 Yes, but useless 820 01:11:03,099 --> 01:11:05,192 Let me teach him a lesson 821 01:11:05,299 --> 01:11:07,130 We've practiced for so long 822 01:11:07,232 --> 01:11:08,256 let us try 823 01:11:08,366 --> 01:11:08,923 Yes 824 01:11:09,965 --> 01:11:12,525 Right, I just came from the hill 825 01:11:12,633 --> 01:11:14,897 and want someone to practice with 826 01:11:14,999 --> 01:11:17,229 This seems like an ideal place 827 01:11:18,566 --> 01:11:20,329 So you want to fight? 828 01:11:21,065 --> 01:11:21,861 Beat him up 829 01:11:31,999 --> 01:11:32,761 Make way 830 01:11:35,666 --> 01:11:38,601 Which school are you from? 831 01:11:38,699 --> 01:11:41,099 Gibbon fists White Monkey School 832 01:11:44,765 --> 01:11:46,756 Don't lose face 833 01:11:46,865 --> 01:11:47,797 Let's fight one on one 834 01:11:48,599 --> 01:11:49,395 Attack 835 01:11:56,832 --> 01:11:59,300 Don't move... 836 01:12:02,865 --> 01:12:04,298 Who's next? 837 01:12:06,566 --> 01:12:07,533 You 838 01:12:19,232 --> 01:12:19,994 Allow me 839 01:12:45,599 --> 01:12:47,624 Fear not, I got it 840 01:12:48,266 --> 01:12:49,290 Attack... 841 01:13:00,399 --> 01:13:00,922 What's up? 842 01:13:01,432 --> 01:13:02,194 What's up? 843 01:13:03,032 --> 01:13:04,499 The assistant instructors already fought 844 01:13:04,599 --> 01:13:06,294 it should be your turn 845 01:13:06,399 --> 01:13:07,093 I... 846 01:13:15,699 --> 01:13:18,725 If your opponent uses weapon, you should too 847 01:13:18,832 --> 01:13:20,823 No need, take it 848 01:13:49,466 --> 01:13:50,296 Kick 849 01:13:52,299 --> 01:13:53,095 Then fight again 850 01:13:53,199 --> 01:13:54,723 Me again 851 01:13:54,833 --> 01:13:55,822 Who else? 852 01:14:05,566 --> 01:14:07,227 Jump... 853 01:14:09,132 --> 01:14:10,064 Kick in the stomach 854 01:14:15,065 --> 01:14:17,192 Attack 855 01:14:24,766 --> 01:14:25,664 Hey 856 01:14:26,032 --> 01:14:26,760 I... I'm afraid 857 01:14:26,866 --> 01:14:27,696 Don't go 858 01:14:33,299 --> 01:14:35,028 It's your turn 859 01:14:35,132 --> 01:14:35,826 Of course 860 01:14:36,766 --> 01:14:41,169 Have a taste of my Poisonous Spider Hand 861 01:14:49,866 --> 01:14:50,833 Gibbon flint fire 862 01:15:00,866 --> 01:15:02,731 How do you like my spider web? 863 01:15:07,466 --> 01:15:10,196 Spider devil... 864 01:15:18,499 --> 01:15:20,660 This is Spiritual Monkey, not bad, huh? 865 01:15:23,566 --> 01:15:25,830 Look sharp, spider spurt 866 01:16:07,299 --> 01:16:08,231 You tricked me 867 01:16:22,199 --> 01:16:23,097 Gibbon continued attack 868 01:16:35,399 --> 01:16:37,629 A girl helper, not bad 869 01:16:38,532 --> 01:16:40,966 Chief, he's here to cause trouble 870 01:16:41,065 --> 01:16:41,963 Go away 871 01:16:59,232 --> 01:17:00,961 Your Chicken Feet is not bad 872 01:17:05,499 --> 01:17:07,057 Let the chief deal with you 873 01:17:21,232 --> 01:17:21,994 What a round butt! 874 01:17:44,332 --> 01:17:45,765 Sorry... 875 01:17:45,866 --> 01:17:46,696 I haven't finished 876 01:17:46,799 --> 01:17:47,766 Go, what are you fighting for? 877 01:17:47,866 --> 01:17:48,764 I'll take you somewhere 878 01:17:49,966 --> 01:17:51,934 You're such a nuisance 879 01:17:52,033 --> 01:17:54,001 You're always tagging along, what's wrong with you? 880 01:17:54,100 --> 01:17:55,863 I'm keeping you out of trouble 881 01:17:55,966 --> 01:17:57,365 What did I do? 882 01:17:57,466 --> 01:17:58,364 Can you beat her? 883 01:17:58,699 --> 01:17:59,723 Why not? 884 01:18:00,332 --> 01:18:01,594 Why can't I? 885 01:18:01,699 --> 01:18:03,064 I'll practice more and I'll be agile 886 01:18:03,165 --> 01:18:04,291 You think it's that easy? 887 01:18:04,399 --> 01:18:05,229 Stop it 888 01:18:05,332 --> 01:18:08,233 Alright 889 01:18:08,332 --> 01:18:09,196 Inside 890 01:18:13,033 --> 01:18:14,022 "Tai San Yuan Restaurant" 891 01:18:19,966 --> 01:18:21,194 Come, cheers 892 01:18:24,666 --> 01:18:26,258 What's this? 893 01:18:26,366 --> 01:18:28,266 You have caused trouble at the martial arts school 894 01:18:28,733 --> 01:18:32,499 I didn't, they challenged me first 895 01:18:32,599 --> 01:18:34,999 I don't believe they would ask you to fight 896 01:18:38,232 --> 01:18:39,392 But actually I also wanted to have a duel with someone 897 01:18:39,499 --> 01:18:40,796 and see how good I am 898 01:18:42,933 --> 01:18:43,661 Why? 899 01:18:43,766 --> 01:18:45,927 Our Gibbon Fists have only been 900 01:18:46,033 --> 01:18:47,898 learnt from books 901 01:18:48,000 --> 01:18:49,968 We should try it out to see if it works 902 01:18:50,699 --> 01:18:53,429 There'll be plenty of opportunities, what's the rush? 903 01:18:55,332 --> 01:18:57,994 You mean the Black Tiger Clan? 904 01:18:59,599 --> 01:19:00,896 Do you think they'll leave us alone? 905 01:19:01,900 --> 01:19:03,868 Right, they can't find us so they must 906 01:19:03,966 --> 01:19:05,524 think we are secretly practicing 907 01:19:05,966 --> 01:19:08,764 Yes, to destroy Gibbon Fists Clan 908 01:19:08,866 --> 01:19:10,060 they have been pursuing us 909 01:19:15,766 --> 01:19:17,529 But then 910 01:19:17,633 --> 01:19:19,032 I don't want to be killed by them 911 01:19:21,000 --> 01:19:23,969 You're in too deep now 912 01:19:24,966 --> 01:19:26,297 I don't agree 913 01:19:26,399 --> 01:19:29,994 We have our tactics too 914 01:19:30,100 --> 01:19:31,226 I don't understand what you mean 915 01:19:31,332 --> 01:19:32,526 You don't have to 916 01:19:34,200 --> 01:19:35,189 Let's drink to our hearts' content for now 917 01:19:37,766 --> 01:19:39,495 Yes, let's get drunk 918 01:19:59,000 --> 01:19:59,591 Chau 919 01:20:00,766 --> 01:20:03,360 Chau... 920 01:21:10,066 --> 01:21:11,624 Long time no see 921 01:21:12,233 --> 01:21:13,097 Right 922 01:21:15,100 --> 01:21:16,931 I've been thinking of you 923 01:21:17,033 --> 01:21:18,967 You escaped last time 924 01:21:19,066 --> 01:21:21,125 this time it won't be that easy 925 01:21:21,233 --> 01:21:23,997 It'll be more difficult for you to escape this time 926 01:21:25,633 --> 01:21:26,429 Attack 927 01:21:51,966 --> 01:21:53,331 This kid is different 928 01:21:53,432 --> 01:21:55,059 Yes, the best is yet to come 929 01:23:07,300 --> 01:23:08,130 Wei Chung 930 01:23:09,966 --> 01:23:10,796 Gibbon hacking fist 931 01:23:10,900 --> 01:23:11,696 Yes 932 01:23:22,166 --> 01:23:23,394 Gibbon continued attack 933 01:23:43,267 --> 01:23:44,325 Gibbon flint fire 934 01:24:08,966 --> 01:24:10,365 Drunken monkey? 935 01:24:10,467 --> 01:24:11,229 You know your martial arts 936 01:25:01,566 --> 01:25:02,658 This is drunken monkey 937 01:25:03,733 --> 01:25:06,531 A bit drunk, but it's not finished yet 938 01:25:06,633 --> 01:25:08,430 I'll finish you today 939 01:25:39,567 --> 01:25:41,034 Lower. Keep still 940 01:26:36,233 --> 01:26:37,495 Don't be afraid 941 01:26:37,600 --> 01:26:38,396 You're the one who's afraid 942 01:26:46,367 --> 01:26:47,299 Gibbon hacking fist 943 01:26:53,766 --> 01:26:55,324 Hacking fist... 944 01:26:55,433 --> 01:26:57,458 I'll hang you like a barbecued duck 945 01:27:01,567 --> 01:27:07,301 Gibbon... 946 01:27:07,400 --> 01:27:08,367 I'll make your legs feeble 947 01:27:12,966 --> 01:27:13,864 I really feel feeble! 948 01:27:13,966 --> 01:27:14,864 See if you can still fight 949 01:27:15,500 --> 01:27:17,229 Last technique, tenacious attack 950 01:27:19,966 --> 01:27:20,990 Tenacious attack 951 01:27:38,700 --> 01:27:39,530 Come and fight 952 01:27:40,233 --> 01:27:41,029 Ouch! 953 01:28:15,900 --> 01:28:16,662 You hit me 954 01:28:33,933 --> 01:28:34,900 Right, I ask you 955 01:28:35,000 --> 01:28:36,126 why have you come here? 956 01:28:36,233 --> 01:28:38,258 Bastard, did you think I was really drunk? 957 01:28:38,367 --> 01:28:41,029 I knew you'd dump me 958 01:28:41,433 --> 01:28:42,866 Right, now we've had revenge 959 01:28:42,966 --> 01:28:43,762 let's split up 960 01:28:44,333 --> 01:28:45,698 Wait, take out the secret creed 961 01:28:45,800 --> 01:28:46,732 What? Secret creed 58866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.