Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,395 --> 00:02:48,794
"Liu Tung Prison"
2
00:02:59,694 --> 00:03:00,820
What's your name?
3
00:03:00,928 --> 00:03:01,952
I am Wei Chung
4
00:03:03,728 --> 00:03:04,558
How old are you?
5
00:03:04,661 --> 00:03:05,821
Twenty
6
00:03:06,995 --> 00:03:07,620
What's your profession?
7
00:03:07,728 --> 00:03:09,628
Unemployed
8
00:03:10,928 --> 00:03:12,418
I have no work
9
00:03:14,494 --> 00:03:15,222
Where are you from?
10
00:03:15,328 --> 00:03:16,625
Guangdong Toi Shan
11
00:03:18,995 --> 00:03:20,189
Quite fierce, huh!
12
00:03:20,295 --> 00:03:23,492
You came all the way here
to commit murder?
13
00:03:23,594 --> 00:03:26,119
No big deal, just killed one
14
00:03:27,594 --> 00:03:29,494
Though I have committed a crime
15
00:03:29,594 --> 00:03:32,654
I am of the righteous kind
16
00:03:33,428 --> 00:03:34,725
Sir, have you heard
17
00:03:34,828 --> 00:03:36,693
of Wong Fei Hung of Guangdong?
18
00:03:37,328 --> 00:03:39,694
Yes, he is a great Hung fist fighter
19
00:03:39,794 --> 00:03:42,786
He is my aunt's uncle's uncle
20
00:03:42,895 --> 00:03:43,862
So I am somewhat
21
00:03:43,961 --> 00:03:46,259
righteous like his character
22
00:03:46,362 --> 00:03:48,523
I'll beat up if I see anyone acting
to the contrary
23
00:03:50,961 --> 00:03:52,519
Sir, I just mentioned Wong Fei Hung...
24
00:03:52,628 --> 00:03:53,060
Take him inside
25
00:03:53,161 --> 00:03:53,684
Yes
26
00:03:53,794 --> 00:03:54,522
The last cell
27
00:03:54,628 --> 00:03:55,492
Go
28
00:03:56,161 --> 00:03:57,924
How long will I be here?
29
00:04:00,527 --> 00:04:02,995
You've been sentenced to
3 years and 8 months
30
00:04:03,095 --> 00:04:04,289
That long!
31
00:04:09,362 --> 00:04:10,590
The last one
32
00:04:32,694 --> 00:04:33,718
What's this about?
33
00:04:34,561 --> 00:04:36,722
He dares to go in there
34
00:04:36,828 --> 00:04:37,988
Yes, it seems he'll be given
35
00:04:38,095 --> 00:04:39,460
a hard time by the old guy again
36
00:04:57,561 --> 00:04:58,357
Old man
37
00:05:14,561 --> 00:05:15,823
Not bad
38
00:05:46,861 --> 00:05:47,691
What's this about?
39
00:06:17,395 --> 00:06:18,885
This kid is really bold
40
00:06:25,595 --> 00:06:26,755
I'm still in good shape
41
00:07:00,528 --> 00:07:01,654
Are you bothering him again?
42
00:07:02,095 --> 00:07:04,586
Yes, so what?
43
00:07:05,995 --> 00:07:07,929
Don't be so loud, he might hear you
44
00:07:16,295 --> 00:07:19,787
I tell you, he is a mad old man
45
00:07:19,895 --> 00:07:22,329
He's been sentenced to death
46
00:07:22,428 --> 00:07:25,659
Whoever gets on his nerve will be
in trouble
47
00:07:25,761 --> 00:07:27,592
What's the big deal?
48
00:07:27,895 --> 00:07:29,192
I have never
49
00:07:29,295 --> 00:07:32,059
bowed to oppression and have
50
00:07:32,161 --> 00:07:33,856
fought against it
51
00:07:33,961 --> 00:07:35,394
That's why I'm in jail
52
00:07:35,728 --> 00:07:38,060
What? You aren't afraid of death?
53
00:07:38,161 --> 00:07:39,822
What's the big deal?
54
00:07:40,961 --> 00:07:43,156
Right, if you have guts
55
00:07:43,262 --> 00:07:44,854
go and sit on those stools
56
00:07:44,961 --> 00:07:46,394
They... are all there
57
00:07:46,794 --> 00:07:47,317
What?
58
00:07:47,428 --> 00:07:49,396
He brought them here by himself?
59
00:07:49,995 --> 00:07:51,394
Although he didn't bring them
60
00:07:51,495 --> 00:07:53,258
none of us has ever
61
00:07:53,362 --> 00:07:55,557
dared to sit on them
62
00:07:55,662 --> 00:07:58,597
You are all trash
63
00:07:58,695 --> 00:08:01,391
Look at what I'm going to do
64
00:08:34,328 --> 00:08:37,024
Old man, no one has dared to sit
on those stools
65
00:08:37,128 --> 00:08:39,028
but I will. Watch me
66
00:08:41,662 --> 00:08:43,892
See I can do it on both sides
67
00:08:54,328 --> 00:08:55,317
So what? Old man
68
00:09:04,495 --> 00:09:05,553
Good fun
69
00:09:16,095 --> 00:09:17,323
You hurt my butt
70
00:09:34,028 --> 00:09:35,620
What're you looking at?
You think I can't sit firmly?
71
00:09:35,729 --> 00:09:36,457
Look sharp
72
00:09:42,695 --> 00:09:43,491
Well?
73
00:09:51,629 --> 00:09:52,493
So comfortable
74
00:09:56,128 --> 00:09:57,425
I can do that too
75
00:10:04,195 --> 00:10:04,854
See
76
00:10:13,795 --> 00:10:15,592
Old sir, have mercy...
77
00:10:15,695 --> 00:10:17,390
Have mercy...
78
00:10:34,795 --> 00:10:35,784
Old Ma, what's the matter?
79
00:10:36,462 --> 00:10:37,861
I tell you
80
00:10:37,961 --> 00:10:41,419
Tomorrow I'll be taken to
the execution site
81
00:10:41,528 --> 00:10:43,758
Really? The execution will take place?
82
00:10:44,295 --> 00:10:48,356
Fear not, this will happen sooner or later
83
00:10:48,462 --> 00:10:51,363
I will give you something now
84
00:10:51,462 --> 00:10:52,156
What?
85
00:10:54,695 --> 00:10:56,162
This is...
86
00:10:56,562 --> 00:10:58,427
There's only half a piece of wood here
87
00:10:58,528 --> 00:11:02,089
after you get out of jail, you must
88
00:11:02,195 --> 00:11:03,719
find the other half
89
00:11:03,829 --> 00:11:05,262
The other half?
90
00:11:05,362 --> 00:11:08,126
Yes, put the two pieces together
91
00:11:08,228 --> 00:11:10,788
and you'll understand the trick
92
00:11:14,562 --> 00:11:17,122
I like your heroic personality
93
00:11:17,228 --> 00:11:20,823
that's why I trust you with it
94
00:11:20,929 --> 00:11:24,922
Remember my words, young man
95
00:11:33,061 --> 00:11:36,519
Does one find treasures only in jail?
96
00:12:45,862 --> 00:12:47,727
Hey, are you being lazy?
97
00:12:47,829 --> 00:12:48,853
When have I been lazy?
98
00:12:48,962 --> 00:12:51,396
I saw you sitting here and staring at
a piece of wood
99
00:12:51,495 --> 00:12:52,655
and you still deny it?
100
00:12:54,428 --> 00:12:56,191
Stop beating
101
00:12:56,295 --> 00:12:58,286
Give me the piece of wood
102
00:12:58,395 --> 00:12:59,157
What for?
103
00:12:59,262 --> 00:12:59,990
Take it out
104
00:13:00,095 --> 00:13:01,119
No
105
00:13:01,228 --> 00:13:02,092
Will you take it out?
106
00:13:02,195 --> 00:13:03,287
No
107
00:13:25,062 --> 00:13:27,963
Stop...
108
00:13:30,629 --> 00:13:32,859
Go, never mind him, go
109
00:14:23,428 --> 00:14:24,292
Over there
110
00:14:41,996 --> 00:14:43,327
Hey, have you got it fixed?
111
00:14:43,428 --> 00:14:44,656
No, how about you?
112
00:14:44,929 --> 00:14:45,725
Of course not
113
00:14:46,328 --> 00:14:47,454
Then let's continue our way
114
00:14:47,562 --> 00:14:48,221
Alright
115
00:14:54,328 --> 00:14:55,955
Hey, why have you dragged me into water?
116
00:14:56,062 --> 00:14:56,960
No, you did
117
00:14:57,062 --> 00:14:58,222
I'm going this way
118
00:14:58,328 --> 00:14:59,226
I'll go the other way
119
00:15:05,962 --> 00:15:08,021
Hey, which way is it anyway?
120
00:15:08,129 --> 00:15:09,596
Go by the east
121
00:15:09,695 --> 00:15:11,253
Go by the west
122
00:15:11,695 --> 00:15:14,289
It's a small path by the west.
Our pursuers will...
123
00:15:14,395 --> 00:15:16,022
figure we went that way
124
00:15:16,395 --> 00:15:17,419
Sorry then
125
00:15:17,528 --> 00:15:19,223
I have always used small paths
126
00:15:19,328 --> 00:15:20,693
and never the main roads
127
00:15:20,795 --> 00:15:22,729
Alright, we take the small path then
128
00:15:33,662 --> 00:15:36,597
Well, why aren't you moving?
129
00:15:36,695 --> 00:15:39,630
Sorry, I've just had a change of mind
130
00:15:39,729 --> 00:15:40,787
What?
131
00:15:40,896 --> 00:15:43,364
I want to go by the east now
132
00:15:44,428 --> 00:15:45,156
Okay
133
00:15:45,595 --> 00:15:47,460
Hey, stop following me
134
00:15:47,896 --> 00:15:49,363
What about the chain?
135
00:15:49,462 --> 00:15:50,292
I have an idea
136
00:15:50,662 --> 00:15:51,788
What?
137
00:15:51,896 --> 00:15:53,124
Watch closely
138
00:15:55,262 --> 00:15:56,593
What are you doing?
139
00:15:57,462 --> 00:15:59,362
Break the iron chain
140
00:15:59,462 --> 00:16:00,190
Careful
141
00:16:08,662 --> 00:16:09,492
You're dead?
142
00:16:09,595 --> 00:16:10,254
No, you are
143
00:16:17,196 --> 00:16:18,686
Hey, you treat me like a monkey?
144
00:16:18,795 --> 00:16:20,387
I'll turn you into a crab
145
00:16:27,196 --> 00:16:29,027
Crab tied with iron chain
146
00:16:32,196 --> 00:16:33,288
You look like a bastard
147
00:16:33,395 --> 00:16:34,555
You call me a bastard?
148
00:17:21,096 --> 00:17:22,290
It hurts
149
00:17:22,662 --> 00:17:24,061
It's killing me
150
00:17:28,695 --> 00:17:29,662
Pull me up
151
00:17:36,296 --> 00:17:38,423
Hey, friend... you're for real
152
00:17:39,395 --> 00:17:40,726
It's your fault
153
00:17:41,162 --> 00:17:42,129
What to do now?
154
00:17:42,229 --> 00:17:43,287
What?
155
00:17:43,395 --> 00:17:45,124
Try to free the chain
156
00:17:45,229 --> 00:17:47,823
Right, let's find a place
157
00:17:47,929 --> 00:17:48,861
to do this
158
00:17:54,062 --> 00:17:56,155
Chief instructor, are you looking for
159
00:17:56,263 --> 00:17:57,594
the old guy named Ma?
160
00:17:57,695 --> 00:17:58,593
Yes
161
00:17:58,695 --> 00:18:00,253
Is he one-eyed?
162
00:18:00,362 --> 00:18:01,420
Right
163
00:18:02,495 --> 00:18:04,986
You're late
164
00:18:05,096 --> 00:18:07,963
He was shot just the day before yesterday
165
00:18:11,229 --> 00:18:12,628
Executed
166
00:18:13,862 --> 00:18:16,353
What do you want with him?
167
00:18:18,862 --> 00:18:20,022
I've got orders
168
00:18:20,129 --> 00:18:22,222
to give you our best support
169
00:18:22,896 --> 00:18:24,193
When he died
170
00:18:24,296 --> 00:18:26,059
did he leave anything?
171
00:18:26,162 --> 00:18:27,094
Leave anything?
172
00:18:27,196 --> 00:18:28,424
Think it over
173
00:18:28,528 --> 00:18:32,259
Yes, are you referring to the
half piece of wood?
174
00:18:32,829 --> 00:18:35,024
Yes, that's what I'm looking for
175
00:18:35,129 --> 00:18:35,925
I know
176
00:18:36,029 --> 00:18:38,293
he gave it to a young convict
177
00:18:38,395 --> 00:18:39,885
Where's this convict now?
178
00:18:39,996 --> 00:18:41,054
What a coincidence!
179
00:18:41,162 --> 00:18:42,823
He escaped yesterday
180
00:18:45,862 --> 00:18:48,092
A new convict
181
00:18:48,196 --> 00:18:50,027
escaped with him
182
00:18:50,396 --> 00:18:53,661
Their feet were chained
183
00:18:55,595 --> 00:18:57,654
Let's split up and chase them
184
00:19:07,528 --> 00:19:09,553
This matter requires his help
185
00:19:09,662 --> 00:19:10,822
Aren't you afraid he'll report to
the authorities?
186
00:19:12,229 --> 00:19:13,321
Let's think of a plan, come on
187
00:19:23,329 --> 00:19:25,354
Can you help us get the chain off?
188
00:19:25,462 --> 00:19:26,690
Yes, if you have money
189
00:19:26,795 --> 00:19:27,523
How much?
190
00:19:27,629 --> 00:19:29,722
15 coins for hammering a horse shoe
191
00:19:29,829 --> 00:19:32,525
12 for a donkey's
192
00:19:34,296 --> 00:19:36,127
Yes, we'll pay, just get it off
193
00:19:38,729 --> 00:19:41,197
Is it for a horse or donkey?
194
00:19:50,729 --> 00:19:54,165
So you two are escaped convicts
195
00:19:54,896 --> 00:19:57,558
No matter you treat it as horse
or donkey shoes
196
00:19:57,662 --> 00:19:58,822
We'll pay you
197
00:19:58,929 --> 00:20:00,362
Don't bother me
198
00:20:00,463 --> 00:20:04,160
I am a law-abiding citizen
199
00:20:04,263 --> 00:20:06,163
and don't do anything illegal
200
00:20:06,263 --> 00:20:07,525
Is this illegal?
201
00:20:08,862 --> 00:20:12,025
If I let you go, I'll be arrested
202
00:20:12,129 --> 00:20:12,857
You'll get me into trouble
203
00:20:18,129 --> 00:20:20,222
I am giving you business
204
00:20:20,329 --> 00:20:21,057
I reject
205
00:20:21,695 --> 00:20:24,220
Are you willing to see us die?
206
00:20:27,595 --> 00:20:28,584
Are you leaving or not?
207
00:20:28,695 --> 00:20:30,026
We won't if you will not
208
00:20:30,129 --> 00:20:30,993
help us get this chain off
209
00:20:31,096 --> 00:20:31,960
You're not leaving?
210
00:20:46,729 --> 00:20:47,593
Don�t jump into the well
211
00:20:47,695 --> 00:20:49,162
Let's get our chain off first
212
00:20:56,096 --> 00:20:56,619
Chest
213
00:20:56,729 --> 00:20:57,320
Nose
214
00:20:57,429 --> 00:20:58,123
Chest
215
00:20:58,229 --> 00:20:58,786
Nose
216
00:20:58,896 --> 00:20:59,487
Chest
217
00:20:59,595 --> 00:21:00,254
Feet
218
00:21:02,129 --> 00:21:02,993
Kneel
219
00:21:04,896 --> 00:21:05,692
Well?
220
00:21:05,795 --> 00:21:06,454
Not done yet
221
00:21:16,162 --> 00:21:16,787
Thanks
222
00:21:17,829 --> 00:21:18,591
Not done yet
223
00:21:25,795 --> 00:21:26,489
Look
224
00:21:28,329 --> 00:21:28,988
Here
225
00:21:32,029 --> 00:21:33,291
Didn't hit
226
00:21:37,129 --> 00:21:37,993
You help me to hold it
227
00:21:38,429 --> 00:21:39,418
Then I'll let go
228
00:21:47,595 --> 00:21:48,289
Catch
229
00:21:51,329 --> 00:21:52,353
You're in trouble
230
00:21:52,463 --> 00:21:53,452
No, you are
231
00:22:01,029 --> 00:22:02,326
Almost done
232
00:22:17,829 --> 00:22:18,454
A close shave!
233
00:22:21,996 --> 00:22:23,429
Isn't it hot?
234
00:22:32,263 --> 00:22:32,957
Look here
235
00:22:35,363 --> 00:22:36,557
It is my hand
236
00:23:07,196 --> 00:23:07,890
Catch
237
00:23:14,596 --> 00:23:15,119
Done
238
00:23:15,229 --> 00:23:16,218
Let's go
239
00:23:45,229 --> 00:23:46,821
Have you seen 2 escaped convicts?
240
00:23:48,029 --> 00:23:50,259
You're too late
241
00:23:51,563 --> 00:23:52,552
You saw them?
242
00:23:52,663 --> 00:23:55,427
Not only that, they messed up my place
243
00:23:55,529 --> 00:23:57,520
Look at me now
244
00:23:57,630 --> 00:23:59,393
they messed up my place and got away
245
00:24:02,263 --> 00:24:03,560
Where have they gone?
246
00:24:03,663 --> 00:24:04,493
How would I know?
247
00:24:06,329 --> 00:24:07,853
Did you see which way they headed off?
248
00:24:09,496 --> 00:24:10,292
That way
249
00:24:16,096 --> 00:24:17,654
Let's go west
250
00:24:22,396 --> 00:24:23,522
We're free
251
00:24:26,096 --> 00:24:27,085
Great
252
00:24:27,196 --> 00:24:28,663
Friend, we're even now
253
00:24:29,096 --> 00:24:30,028
What do you mean?
254
00:24:30,129 --> 00:24:31,653
You got the chain off me
255
00:24:31,762 --> 00:24:33,059
I got it off you too
256
00:24:33,162 --> 00:24:35,630
So we don't owe each other
257
00:24:35,730 --> 00:24:36,526
Right
258
00:24:36,630 --> 00:24:37,790
Let's split up then
259
00:24:38,229 --> 00:24:39,628
Which route are you taking?
260
00:24:39,730 --> 00:24:41,823
Any route other than yours, farewell
261
00:24:44,862 --> 00:24:46,955
Don't follow me
262
00:24:47,062 --> 00:24:48,154
I'll not bother with you
263
00:24:53,829 --> 00:24:55,194
"Sai Tai Town"
264
00:25:11,763 --> 00:25:12,559
Good...
265
00:25:12,663 --> 00:25:14,995
Thank you, everyone...
266
00:25:15,096 --> 00:25:16,529
Thank you, please kindly give
267
00:25:16,630 --> 00:25:17,858
Thanks...
268
00:25:17,962 --> 00:25:18,929
Madam...
269
00:25:19,029 --> 00:25:19,757
Thank you all...
270
00:25:19,862 --> 00:25:21,159
Thank you...
271
00:25:21,529 --> 00:25:22,826
Please kindly give
272
00:25:23,162 --> 00:25:24,186
Thanks...
273
00:25:24,296 --> 00:25:25,160
Wait
274
00:25:26,630 --> 00:25:28,598
What can I do for you, sir?
275
00:25:28,696 --> 00:25:30,755
So you think you could earn a living
276
00:25:30,862 --> 00:25:33,330
with a few lousy tricks?
277
00:25:33,429 --> 00:25:34,896
You've got guts
278
00:25:34,996 --> 00:25:37,362
Please give me a break, I'm poor
279
00:25:37,463 --> 00:25:39,658
I'm just trying to earn a living
280
00:25:39,763 --> 00:25:41,526
If you want to do that here without
281
00:25:41,630 --> 00:25:45,088
paying me, you're in trouble
282
00:25:45,696 --> 00:25:48,130
Now just keep your money there
283
00:25:48,229 --> 00:25:49,457
and leave, hear that?
284
00:25:51,329 --> 00:25:52,819
Don't push me too hard
285
00:25:52,929 --> 00:25:54,157
You dare challenge me? Beat him up
286
00:26:29,596 --> 00:26:31,393
Stop. Let me
287
00:26:40,263 --> 00:26:40,957
Teacher
288
00:27:38,062 --> 00:27:39,723
Teacher...
289
00:27:42,429 --> 00:27:44,397
Not to mention that little stall of yours
290
00:27:44,496 --> 00:27:47,260
I'll still fight even if it were
that big restaurant
291
00:27:47,830 --> 00:27:48,626
Careful
292
00:27:50,429 --> 00:27:51,396
- Let's go
- Young master
293
00:27:53,630 --> 00:27:56,190
Go away...
294
00:27:59,196 --> 00:28:01,027
How do you feel, teacher?
295
00:28:01,129 --> 00:28:03,097
Damn, even the monkey's got away
296
00:28:03,196 --> 00:28:05,164
Old sir, are you seriously hurt?
297
00:28:05,263 --> 00:28:08,061
I'm okay, but...
298
00:28:09,229 --> 00:28:10,560
This villain...
299
00:28:10,663 --> 00:28:12,221
Never mind, I'll fend for you
300
00:28:12,596 --> 00:28:13,062
Just leave everything to me
301
00:28:13,162 --> 00:28:16,154
What? You...
302
00:28:16,263 --> 00:28:17,992
I hate those bullies all my life
303
00:28:18,096 --> 00:28:19,563
I was in prison
304
00:28:19,663 --> 00:28:21,392
precisely because I killed some villain
305
00:28:21,496 --> 00:28:24,932
How could I trouble you so much?
306
00:28:25,429 --> 00:28:26,623
The bad guys are all gone
307
00:28:26,730 --> 00:28:28,527
Don't worry, they can't run far
308
00:28:29,830 --> 00:28:31,195
Ask your boss to come out quickly
309
00:28:31,296 --> 00:28:31,660
What's the matter?
310
00:28:31,763 --> 00:28:33,287
C'mon, ask your boss to come out
311
00:28:33,396 --> 00:28:34,693
None of your business
312
00:28:34,796 --> 00:28:36,764
I'll get you anything you want
313
00:28:36,863 --> 00:28:38,296
why bother the boss?
314
00:28:40,062 --> 00:28:41,324
You... how can you hit me?
315
00:28:41,429 --> 00:28:42,020
What if I do?
316
00:28:43,429 --> 00:28:45,090
What's the matter?
317
00:28:45,196 --> 00:28:46,254
Boss...
318
00:28:47,162 --> 00:28:48,857
I'm sorry
319
00:28:48,963 --> 00:28:51,397
Please, for my sake, sit
320
00:28:51,963 --> 00:28:52,759
Please sit
321
00:28:53,329 --> 00:28:54,694
Please sit...
322
00:28:54,796 --> 00:28:56,957
Everything's okay, please have some tea
323
00:28:58,630 --> 00:29:01,690
Master Ma, let's talk about it
324
00:29:02,030 --> 00:29:03,258
If you don't pay up this month
325
00:29:03,363 --> 00:29:04,387
I'll wreck your place
326
00:29:05,463 --> 00:29:06,395
Old sir, come here
327
00:29:06,496 --> 00:29:07,258
Okay...
328
00:29:08,096 --> 00:29:08,619
Sit
329
00:29:08,730 --> 00:29:09,788
What would you like?
330
00:29:09,897 --> 00:29:11,296
Wine
331
00:29:11,396 --> 00:29:12,385
Anything else?
332
00:29:12,496 --> 00:29:13,986
Spicy beef, drunken chicken
333
00:29:14,096 --> 00:29:16,963
Meat, fried meat, crackling and
334
00:29:17,830 --> 00:29:19,525
ten buns, make it snappy
335
00:29:19,630 --> 00:29:20,324
Yes
336
00:29:21,830 --> 00:29:23,297
Let us enjoy the dishes together
337
00:29:23,997 --> 00:29:26,465
You ordered so much food...
338
00:29:26,563 --> 00:29:28,428
Don't worry
339
00:29:28,529 --> 00:29:31,930
We don't have to pay
340
00:29:32,030 --> 00:29:33,156
Who'll pay then?
341
00:29:33,263 --> 00:29:34,560
Someone will
342
00:29:36,063 --> 00:29:36,620
Have some wine
343
00:29:36,730 --> 00:29:38,561
Mr. Ma, enjoy your meal
344
00:29:38,663 --> 00:29:40,187
I'll bring over the money in a while
345
00:29:40,296 --> 00:29:41,820
Listen, if by the time we finish
346
00:29:41,930 --> 00:29:43,557
you still haven't brought the money
347
00:29:43,663 --> 00:29:45,062
you'll be in trouble
348
00:29:45,162 --> 00:29:46,424
I will...
349
00:30:00,997 --> 00:30:01,759
Have some tea
350
00:30:02,796 --> 00:30:03,694
Bill please
351
00:30:03,997 --> 00:30:04,486
Coming
352
00:30:04,596 --> 00:30:05,688
Drink
353
00:30:07,097 --> 00:30:07,756
Thanks
354
00:30:09,863 --> 00:30:10,591
Who are you?
355
00:30:10,696 --> 00:30:12,129
Your godfather
356
00:30:12,229 --> 00:30:12,923
What?
357
00:30:15,329 --> 00:30:16,125
Drink again
358
00:30:34,630 --> 00:30:36,427
Boss... no need to pay
359
00:30:36,529 --> 00:30:37,188
No?
360
00:30:37,296 --> 00:30:39,491
Someone's beating up that bastard
361
00:31:02,229 --> 00:31:02,888
What do you want?
362
00:31:02,997 --> 00:31:04,157
Careful with your bird
363
00:31:05,463 --> 00:31:07,124
Fear not, it's that one
364
00:31:19,496 --> 00:31:20,724
Sir, enjoy your meal
365
00:31:23,296 --> 00:31:24,627
So you want to fend for him?
366
00:31:24,730 --> 00:31:27,221
Yes indeed
367
00:31:48,396 --> 00:31:49,795
This kid's kung fu is good
368
00:31:49,897 --> 00:31:51,194
Boss, you'll save money this time
369
00:31:51,296 --> 00:31:53,457
Yes, my place is just about demolished
370
00:31:55,329 --> 00:31:55,920
Wait
371
00:32:09,030 --> 00:32:10,054
Sorry, boss, it's him
372
00:32:12,696 --> 00:32:14,527
You smashed another bowl of noodle
373
00:32:33,429 --> 00:32:34,555
Good hit
374
00:32:34,897 --> 00:32:35,625
Drink...
375
00:32:35,730 --> 00:32:36,526
Thanks...
376
00:32:42,030 --> 00:32:42,758
Flying saucer
377
00:32:45,264 --> 00:32:47,095
Flying saucer...
378
00:32:49,163 --> 00:32:50,357
You want to castrate me?
379
00:32:50,463 --> 00:32:51,521
I should have killed you at birth
380
00:32:51,630 --> 00:32:52,597
if I have a son like you
381
00:33:07,496 --> 00:33:09,123
Oh, my tea leaves
382
00:33:09,696 --> 00:33:10,594
Another one
383
00:33:36,997 --> 00:33:38,055
I'm your man
384
00:33:46,796 --> 00:33:47,558
Are you okay?
385
00:33:51,097 --> 00:33:53,031
They caused so much damage
386
00:33:53,796 --> 00:33:57,232
Even the waiter is knocked out
387
00:33:57,330 --> 00:33:58,797
Not yet
388
00:34:05,630 --> 00:34:06,324
This way
389
00:34:07,897 --> 00:34:08,829
My wine
390
00:34:08,930 --> 00:34:09,726
Take it back
391
00:34:20,897 --> 00:34:22,194
Old sir, take this
392
00:34:25,396 --> 00:34:26,294
Did you want to rob me?
393
00:34:28,863 --> 00:34:32,526
No, just so you could do some charity
394
00:34:49,063 --> 00:34:50,997
Oh, my bird
395
00:34:52,529 --> 00:34:53,791
Teacher, he's great
396
00:34:53,897 --> 00:34:54,556
Good
397
00:34:55,397 --> 00:34:55,886
My wine
398
00:34:55,997 --> 00:34:56,588
Catch
399
00:34:59,796 --> 00:35:00,922
Great
400
00:35:01,197 --> 00:35:02,960
Your kung fu is great
401
00:35:03,063 --> 00:35:04,325
you've helped me beat him up
402
00:35:04,429 --> 00:35:05,259
It's nothing
403
00:35:06,730 --> 00:35:07,662
This is your reward
404
00:35:09,297 --> 00:35:10,229
My shop
405
00:35:10,963 --> 00:35:14,558
Right. I'll be responsible for
half the refurbishment
406
00:35:14,663 --> 00:35:15,288
Fair enough?
407
00:35:15,397 --> 00:35:16,523
Yes...
408
00:35:18,930 --> 00:35:20,022
Thanks
409
00:35:29,796 --> 00:35:31,127
Follow him, quick
410
00:36:09,830 --> 00:36:11,593
Friend, you want my money?
411
00:36:11,696 --> 00:36:13,459
Let's split it
412
00:36:13,763 --> 00:36:16,459
Thanks, we don't want money
413
00:36:16,563 --> 00:36:17,723
Do you want to kill me?
414
00:36:17,830 --> 00:36:21,163
Not that either
415
00:36:21,264 --> 00:36:23,494
So... what do you want?
416
00:36:23,596 --> 00:36:25,063
Search you
417
00:36:26,163 --> 00:36:27,790
Search me? No
418
00:36:44,997 --> 00:36:45,656
Split up and chase
419
00:37:22,897 --> 00:37:23,829
Why do you want to search me?
420
00:37:23,930 --> 00:37:25,329
I ask you, did that fellow in jail
421
00:37:25,430 --> 00:37:26,920
give you something?
422
00:37:27,630 --> 00:37:28,528
What if he did?
423
00:37:31,830 --> 00:37:32,694
Take it out
424
00:37:57,530 --> 00:37:58,428
It's you
425
00:38:00,030 --> 00:38:00,724
Attack
426
00:38:07,197 --> 00:38:07,663
What's your relationship?
427
00:38:07,763 --> 00:38:08,457
Relatives
428
00:38:13,030 --> 00:38:13,496
What relatives?
429
00:38:13,597 --> 00:38:14,256
God son
430
00:38:15,430 --> 00:38:16,192
God son?
431
00:39:10,664 --> 00:39:11,494
Block them quickly
432
00:39:16,530 --> 00:39:18,589
These three are yours
433
00:39:18,696 --> 00:39:19,355
Wait for me
434
00:39:30,997 --> 00:39:31,793
Chase
435
00:39:44,063 --> 00:39:45,121
You again
436
00:39:45,730 --> 00:39:47,789
You left me behind
437
00:39:50,997 --> 00:39:52,862
What damn luck!
438
00:39:52,963 --> 00:39:54,191
I run into you all the time
439
00:39:54,597 --> 00:39:57,464
Don't be so ungrateful
440
00:39:57,564 --> 00:39:59,657
I saved you just now
441
00:39:59,963 --> 00:40:00,930
Really?
442
00:40:05,097 --> 00:40:08,863
But you wasted your efforts
443
00:40:09,330 --> 00:40:09,989
What?
444
00:40:10,664 --> 00:40:13,428
Frankly I could have beaten them
all the same
445
00:40:13,530 --> 00:40:14,861
without your help
446
00:40:15,863 --> 00:40:16,693
You...
447
00:40:16,997 --> 00:40:17,861
Agree?
448
00:40:19,297 --> 00:40:22,164
Bastard, do you think with those
petty skills
449
00:40:22,264 --> 00:40:23,959
you could be a real fighter?
450
00:40:24,464 --> 00:40:27,490
Don't worry I have my way
451
00:40:27,863 --> 00:40:28,795
The future is unlimited
452
00:40:28,897 --> 00:40:30,387
What's so special?
453
00:40:30,497 --> 00:40:33,625
I'll let you chew on that
454
00:40:34,796 --> 00:40:35,785
We'll split up here
455
00:40:39,897 --> 00:40:41,125
I warn you again
456
00:40:41,230 --> 00:40:44,358
stop stalking me like a ghost
457
00:40:54,130 --> 00:40:55,062
Sir, where's the inn?
458
00:40:55,163 --> 00:40:55,959
Behind you
459
00:41:06,797 --> 00:41:11,257
Fragrance of cooking permeates
the 4 corners
460
00:41:14,230 --> 00:41:18,326
The sound of cannons is feared by all
461
00:41:21,631 --> 00:41:23,929
Come...
462
00:41:24,030 --> 00:41:25,292
What's up?
463
00:41:25,397 --> 00:41:26,591
Don't be shy
464
00:41:26,697 --> 00:41:28,631
I'm not going, what do you mean by this?
465
00:41:28,731 --> 00:41:30,596
No...
466
00:41:33,597 --> 00:41:36,361
This is truly the fragrance of cooking
467
00:41:37,264 --> 00:41:38,288
What are you doing?
468
00:41:38,397 --> 00:41:39,421
I'm not going
469
00:41:39,764 --> 00:41:41,254
I'm not having a midnight snack
470
00:41:42,764 --> 00:41:43,628
It's okay
471
00:41:43,731 --> 00:41:45,255
Let me go
472
00:41:47,330 --> 00:41:48,228
He won't come in
473
00:41:48,330 --> 00:41:49,388
Yes
474
00:41:49,497 --> 00:41:50,486
Stop it
475
00:41:50,897 --> 00:41:52,023
Let me deal with him
476
00:41:52,497 --> 00:41:53,225
- Mister
- What's up?
477
00:41:53,330 --> 00:41:55,059
Come in
478
00:41:55,163 --> 00:41:56,323
I said I won't
479
00:41:56,430 --> 00:41:57,829
I am looking for an inn to stay
480
00:41:57,930 --> 00:42:00,091
This is it, rest here
481
00:42:00,197 --> 00:42:00,925
No...
482
00:42:01,030 --> 00:42:03,225
Master, you look so handsome
483
00:42:03,330 --> 00:42:04,729
like a real gentleman
484
00:42:04,831 --> 00:42:06,765
I'll find you a beauty, how about it?
485
00:42:06,864 --> 00:42:07,660
What beauty?
486
00:42:07,764 --> 00:42:08,958
I'll get you someone
487
00:42:09,063 --> 00:42:10,553
pretty and young, and knows kung fu
488
00:42:10,664 --> 00:42:11,255
Kung fu?
489
00:42:11,364 --> 00:42:13,423
First class, but a bit pricey
490
00:42:13,530 --> 00:42:14,326
How much then?
491
00:42:14,430 --> 00:42:15,089
Three taels
492
00:42:15,197 --> 00:42:16,255
So much
493
00:42:16,364 --> 00:42:18,229
Not really, come on in
494
00:42:19,364 --> 00:42:20,058
Come on
495
00:42:20,897 --> 00:42:22,888
Siao Hung, a young fellow is here
496
00:42:25,030 --> 00:42:27,931
This is our smartest girl
497
00:42:28,030 --> 00:42:28,792
Not bad, right?
498
00:42:33,864 --> 00:42:36,560
Look at you, you're hooked on her
499
00:42:36,664 --> 00:42:37,790
I fear to think what'll happen later
500
00:42:39,464 --> 00:42:41,659
Siao Hung, serve him well
501
00:42:41,764 --> 00:42:42,492
Yes
502
00:43:14,697 --> 00:43:15,561
Sorry, please pay up
503
00:43:15,963 --> 00:43:16,725
What's the rush?
504
00:43:28,464 --> 00:43:30,364
It's one tael only, still two more
505
00:43:32,097 --> 00:43:33,689
You're not worth three taels
506
00:43:34,631 --> 00:43:36,724
You agreed on the price
before you came in
507
00:43:37,063 --> 00:43:40,590
Yes, but mama san said your kung fu
is the best
508
00:43:40,697 --> 00:43:42,631
In fact it is not that good
509
00:43:43,297 --> 00:43:45,162
I don't know how my kung fu is
510
00:43:45,264 --> 00:43:47,596
but anyone who has not paid in full has
511
00:43:47,697 --> 00:43:48,994
never left this bed
512
00:43:49,898 --> 00:43:51,763
Bitch, you want to scare me?
513
00:43:53,063 --> 00:43:54,087
You can't go
514
00:43:54,197 --> 00:43:57,428
If you piss me off I'll slap you
515
00:43:57,530 --> 00:43:58,554
Come on, let me see
516
00:43:58,664 --> 00:43:59,426
Damn
517
00:44:01,864 --> 00:44:02,831
I said you won't be able to leave the bed
518
00:44:02,931 --> 00:44:04,728
I'll teach you a lesson
519
00:44:08,230 --> 00:44:09,128
Try it
520
00:44:17,697 --> 00:44:19,756
Without paying you can't get off
521
00:44:22,464 --> 00:44:24,398
Mama san said your kung fu is good
522
00:44:24,497 --> 00:44:25,623
so she meant this
523
00:44:25,731 --> 00:44:26,823
You get the point?
524
00:44:26,931 --> 00:44:28,057
Damn bitch
525
00:44:43,097 --> 00:44:44,359
I have never fought in bed
526
00:44:44,464 --> 00:44:45,226
Then I'll let you experience it
527
00:44:48,397 --> 00:44:49,728
See what else you've got
528
00:44:52,731 --> 00:44:53,823
Tried this before?
529
00:44:54,697 --> 00:44:56,756
Seems like Guan Yin
on lotus pose, right?
530
00:44:56,864 --> 00:44:57,796
Have you tried it?
531
00:45:05,631 --> 00:45:06,723
Are you paying the balance or not?
532
00:45:06,831 --> 00:45:07,559
No
533
00:45:10,397 --> 00:45:11,625
Then you can't get off, come back
534
00:45:13,364 --> 00:45:14,388
You want more?
535
00:45:14,497 --> 00:45:15,259
Go to hell
536
00:45:16,230 --> 00:45:16,958
Don't try to escape
537
00:45:30,130 --> 00:45:31,188
Like a dumpling
538
00:45:36,831 --> 00:45:37,991
Now your face looks like a dumpling
539
00:45:57,130 --> 00:46:00,759
You must have tried to get a free ride
540
00:46:00,864 --> 00:46:03,526
and got beaten up by the kung fu girl
like this
541
00:46:05,297 --> 00:46:06,491
There's not enough money here
542
00:46:08,230 --> 00:46:10,130
Look, my tables
and chairs are all damaged
543
00:46:10,230 --> 00:46:11,322
you have to compensate me
544
00:46:11,430 --> 00:46:12,692
I have no money
545
00:46:12,797 --> 00:46:16,858
What?
There's no such thing as free lunch
546
00:46:17,564 --> 00:46:18,531
I'll teach you a lesson
547
00:46:19,098 --> 00:46:20,087
Line up, everyone
548
00:46:20,197 --> 00:46:21,721
Yes
549
00:46:22,731 --> 00:46:24,790
What is this?
550
00:46:24,898 --> 00:46:27,389
You have to crawl out between their legs
551
00:46:27,497 --> 00:46:28,623
I'll be shamed forever
552
00:46:28,731 --> 00:46:29,891
That's your own fault for not
bringing enough money
553
00:46:29,998 --> 00:46:31,260
Then I...
554
00:46:33,397 --> 00:46:34,796
We'll have a good show
555
00:46:35,564 --> 00:46:38,897
Crawl or I'll ask them to beat you up
556
00:46:38,998 --> 00:46:39,828
Right
557
00:46:39,931 --> 00:46:41,592
You bastard, I tell you
558
00:46:41,697 --> 00:46:43,995
all my girls know two sets of kung fu
559
00:46:44,098 --> 00:46:45,122
Are you scared?
560
00:46:45,230 --> 00:46:46,162
Yes
561
00:46:46,497 --> 00:46:49,057
Well, it seems I have no choice
562
00:46:49,163 --> 00:46:50,027
I'll just have to do it
563
00:46:51,098 --> 00:46:56,695
Come on
564
00:46:57,797 --> 00:46:58,786
Can you give me a chance?
565
00:46:58,898 --> 00:46:59,956
No...
566
00:47:00,898 --> 00:47:01,922
Can I crawl like this?
567
00:47:03,131 --> 00:47:06,589
No...
568
00:47:08,564 --> 00:47:10,225
What's the big deal?
569
00:47:11,131 --> 00:47:12,359
I fear nothing
570
00:47:26,530 --> 00:47:27,497
So funny
571
00:47:29,131 --> 00:47:30,155
Good...
572
00:47:30,264 --> 00:47:31,595
Don't sit on my waist
573
00:47:32,330 --> 00:47:33,490
I haven't had business for a long time
574
00:47:33,597 --> 00:47:35,121
You should have selected me
575
00:47:36,597 --> 00:47:37,393
I'll crush you
576
00:47:38,230 --> 00:47:39,322
So painful
577
00:47:40,064 --> 00:47:41,122
Good...
578
00:47:41,230 --> 00:47:42,458
Now you know what I'm made of, bastard
579
00:47:43,964 --> 00:47:45,989
Get lost
580
00:47:47,764 --> 00:47:48,594
Bitches
581
00:47:48,697 --> 00:47:49,994
Get lost
582
00:47:50,330 --> 00:47:51,558
Get lost, bastard
583
00:47:57,297 --> 00:47:58,264
Damn old bitch
584
00:48:23,731 --> 00:48:24,959
What's to be done this time?
585
00:48:26,831 --> 00:48:29,800
Hey, you're blocking my way
586
00:48:30,497 --> 00:48:32,590
Unless you take out the piece of wood
you have on you
587
00:48:32,964 --> 00:48:34,295
What? Take it out?
588
00:48:35,664 --> 00:48:37,461
Or else you won't be able to leave town
589
00:48:37,564 --> 00:48:39,327
You can fight your way out
if you have what it takes
590
00:48:40,098 --> 00:48:41,998
Fight again? No way
591
00:48:42,098 --> 00:48:44,032
I just had 2 bouts inside
592
00:48:44,131 --> 00:48:45,359
and all my energy's gone
593
00:48:45,731 --> 00:48:47,722
Then my men can save some strength
594
00:49:22,098 --> 00:49:24,726
Kid, exhausted?
595
00:49:25,964 --> 00:49:28,694
No, I still have a date with your sister
596
00:50:26,964 --> 00:50:27,692
You fight with them
597
00:50:35,430 --> 00:50:36,124
Smash the pig head
598
00:50:37,664 --> 00:50:38,494
Cook the pig foot
599
00:50:48,998 --> 00:50:49,896
Let me
600
00:51:04,564 --> 00:51:06,691
Your Jiu Tung Hua stick is really great
601
00:51:06,797 --> 00:51:08,731
You shouldn't have hassled me
602
00:51:23,398 --> 00:51:25,559
You upstarts, you dare to mess with me?
603
00:51:25,664 --> 00:51:26,562
Go to hell
604
00:51:27,198 --> 00:51:28,324
I have no quarrel with you
605
00:51:28,431 --> 00:51:30,797
You have that piece of wood,
so you're against me
606
00:51:52,564 --> 00:51:54,623
Many have died by my stick
607
00:51:55,064 --> 00:51:57,396
I won't let you die here today
608
00:52:06,797 --> 00:52:09,288
I'll beat you up like a dog
609
00:52:38,831 --> 00:52:39,456
Chase
610
00:52:54,331 --> 00:52:56,128
They couldn't have gone far,
let's split up
611
00:52:56,231 --> 00:52:56,925
Yes
612
00:53:14,198 --> 00:53:16,166
Why are you following him all the time
613
00:53:16,265 --> 00:53:17,357
to ask for that half a piece of wood?
614
00:53:17,465 --> 00:53:18,762
I can't tell you
615
00:53:18,864 --> 00:53:19,660
I insist
616
00:53:19,764 --> 00:53:21,322
Why are you following me?
617
00:53:21,431 --> 00:53:22,227
Speak
618
00:53:22,331 --> 00:53:24,162
If not, I'll kill you
619
00:53:24,265 --> 00:53:26,096
I'll gouge your eyes
620
00:53:26,365 --> 00:53:28,026
I'll tell you. 25 years ago
621
00:53:28,131 --> 00:53:29,996
Black Tiger & Gibbon Fists Clan
are deadly rivals
622
00:53:30,098 --> 00:53:31,656
To establish it's name
623
00:53:31,764 --> 00:53:33,425
the chief of the Black Tiger Clan
Tung Jin Man
624
00:53:33,531 --> 00:53:35,522
arranged for a death duel with
625
00:53:35,631 --> 00:53:38,464
Gibbon Fists Clan's chief Ma Siu Tien
626
00:54:34,898 --> 00:54:38,197
Black Tiger Clan's chief was killed
627
00:54:38,298 --> 00:54:40,459
while Gibbon Fists Clan's chief
628
00:54:40,565 --> 00:54:42,123
was blinded in one eye
629
00:54:42,231 --> 00:54:44,028
The only son of Black Tiger Clan
630
00:54:44,131 --> 00:54:45,291
Tung Hei Fung wanted to avenge his father
631
00:54:46,231 --> 00:54:48,722
and has been killing members of
Gibbon Fists Clan
632
00:54:50,964 --> 00:54:52,989
Why kill me then? I'm not one of them
633
00:54:53,098 --> 00:54:55,362
The Ma fellow our boss is looking for
634
00:54:55,465 --> 00:54:57,330
has a secret creed from Gibbon Fists Clan
635
00:54:57,431 --> 00:54:58,591
Ma has died in prison
636
00:54:58,697 --> 00:54:59,664
But he gave it to you
637
00:55:00,131 --> 00:55:01,826
So that's why you want to kill me
638
00:55:01,931 --> 00:55:03,865
We'll catch you sooner or later
and retrieve the wood
639
00:55:03,964 --> 00:55:04,726
Damn
640
00:55:05,431 --> 00:55:06,125
Don't kill him
641
00:55:09,131 --> 00:55:09,688
Get up
642
00:55:10,598 --> 00:55:11,326
Get lost
643
00:55:13,098 --> 00:55:14,395
What? You're letting him go?
644
00:55:14,498 --> 00:55:17,365
Yes, I want to get a message to
Tung Hei Fung
645
00:55:20,164 --> 00:55:22,155
Tell him
646
00:55:22,265 --> 00:55:24,563
you cannot destroy Gibbon Fists Clan
647
00:55:24,665 --> 00:55:26,098
but you lot will be destroyed by
Gibbon Fists Clan
648
00:55:26,198 --> 00:55:28,325
...one day. Now get lost
649
00:55:30,465 --> 00:55:31,261
Scram
650
00:55:38,198 --> 00:55:40,132
What about you?
Why are you stalking me?
651
00:55:45,365 --> 00:55:47,890
Maybe I'm like Tung Hei Fung
652
00:55:47,998 --> 00:55:49,898
and want that piece of wood
653
00:55:49,998 --> 00:55:52,489
What? So you have bad intentions too
654
00:55:52,598 --> 00:55:53,087
No
655
00:55:53,198 --> 00:55:53,664
Then why?
656
00:55:53,764 --> 00:55:55,425
Because I have the other half
657
00:55:55,531 --> 00:55:56,498
What?
658
00:55:59,764 --> 00:56:01,629
It's true. Ma asked me to search
heaven and earth
659
00:56:01,732 --> 00:56:03,222
for the other half
660
00:56:03,331 --> 00:56:04,628
So you have it
661
00:56:04,732 --> 00:56:05,562
So you should understand now
662
00:56:05,665 --> 00:56:06,723
why I followed you night and day
663
00:56:06,831 --> 00:56:07,889
Yes
664
00:56:07,998 --> 00:56:09,124
Take the other half out
665
00:56:09,231 --> 00:56:09,925
Alright
666
00:56:13,465 --> 00:56:14,056
What's written?
667
00:56:14,164 --> 00:56:15,961
Tiger Ridge of Chang Bai mountain
668
00:56:38,797 --> 00:56:41,391
Why are you sleeping here?
669
00:56:41,998 --> 00:56:43,329
I'm very tired
670
00:56:44,231 --> 00:56:46,961
What? So easily?
671
00:56:47,365 --> 00:56:49,560
We've been walking for
672
00:56:49,665 --> 00:56:50,893
three days and nights
673
00:56:57,431 --> 00:56:59,023
What do you want?
674
00:56:59,698 --> 00:57:02,064
Keep walking, let's get to
our destination first
675
00:57:04,765 --> 00:57:06,027
I have some buns
676
00:57:06,131 --> 00:57:07,063
You are hungry
677
00:57:07,164 --> 00:57:08,131
Naturally
678
00:57:08,231 --> 00:57:08,890
Okay
679
00:57:10,798 --> 00:57:14,359
Let's walk while we eat
680
00:57:14,465 --> 00:57:15,523
Let's finish eating first
681
00:57:15,632 --> 00:57:16,291
No
682
00:57:36,365 --> 00:57:37,024
Come
683
00:57:52,031 --> 00:57:54,591
Come on, eat...
684
00:58:19,665 --> 00:58:20,825
This is Black Tiger Ridge
685
00:58:20,931 --> 00:58:21,420
Yes
686
00:58:26,164 --> 00:58:27,392
Look at that cavern
687
00:58:27,498 --> 00:58:28,157
Let's go in and see
688
00:58:32,931 --> 00:58:34,262
Xin Xia Cavern. It is here
689
00:59:10,798 --> 00:59:11,730
It's supposed to have something in here
690
00:59:11,832 --> 00:59:13,231
There's nothing here
691
00:59:13,331 --> 00:59:15,458
It's no use complaining
692
00:59:15,565 --> 00:59:17,624
We've come such a long way for nothing
693
00:59:17,732 --> 00:59:19,063
Let's spend the night here
694
00:59:23,998 --> 00:59:24,987
It should be here
695
00:59:28,531 --> 00:59:30,590
Right, I haven't yet asked you
696
00:59:30,698 --> 00:59:33,030
from where did you get
your half of the piece of wood?
697
00:59:33,131 --> 00:59:34,860
My teacher gave it to me before he died
698
00:59:34,965 --> 00:59:36,933
Who's your teacher?
699
00:59:37,031 --> 00:59:39,591
He's the brother of uncle Ma in prison
700
00:59:42,732 --> 00:59:44,962
I see. So you're...
701
00:59:45,064 --> 00:59:45,860
That's right
702
00:59:48,365 --> 00:59:50,629
I went to jail on purpose
703
00:59:50,732 --> 00:59:53,963
so I could get the piece of wood from Ma
704
00:59:54,698 --> 00:59:56,188
But I didn't expect he would be...
705
00:59:56,298 --> 00:59:57,765
executed the day I went in
706
00:59:57,865 --> 00:59:59,958
Nor did I expect to see...
707
01:00:00,064 --> 01:00:02,464
the piece of wood in your hand in that day
708
01:00:02,565 --> 01:00:04,499
That's why I kept following you
709
01:00:04,598 --> 01:00:06,429
What's the use?
710
01:00:06,531 --> 01:00:07,828
I thought I was in luck
711
01:00:07,932 --> 01:00:09,627
but end up being a fool
712
01:00:14,498 --> 01:00:15,624
Hey, look
713
01:00:47,832 --> 01:00:49,800
"Gibbon Fists Clan"
714
01:00:53,665 --> 01:00:57,123
Gibbon Fist was formed by
grand teacher Wang Yue Sun
715
01:00:57,231 --> 01:01:00,598
He became a hermit in
Chang Bai mountain for 6 years
716
01:01:00,698 --> 01:01:02,063
who used the intelligence of
the spirit monkey and
717
01:01:02,164 --> 01:01:05,133
the prowess of all animals to develop it
718
01:01:05,231 --> 01:01:08,723
To practice Gibbon fist one has to
develop wrist, arm
719
01:01:24,598 --> 01:01:25,565
and waist power
720
01:01:39,298 --> 01:01:40,322
Keen eyesight
721
01:01:43,531 --> 01:01:44,623
Abdominal muscles
722
01:01:52,065 --> 01:01:53,157
Neck power
723
01:01:59,265 --> 01:02:00,323
Leg power
724
01:02:18,431 --> 01:02:19,398
Thigh power
725
01:02:28,598 --> 01:02:31,362
One has to have power internally
and externally
726
01:02:31,465 --> 01:02:34,798
Using willpower to direct physical power
727
01:02:34,899 --> 01:02:37,800
combining power and softness
728
01:02:37,899 --> 01:02:40,424
and changes with every move,
this is the essence
729
01:04:08,232 --> 01:04:11,099
Look at you, eating so fast
730
01:04:11,199 --> 01:04:12,427
but you have less enthusiasm
practicing kung fu
731
01:04:13,032 --> 01:04:15,830
What? You think I'm lazy?
732
01:04:15,932 --> 01:04:17,365
Are you sure?
733
01:04:17,465 --> 01:04:20,400
Yes, how much have you learnt up to now?
734
01:04:22,065 --> 01:04:24,295
Gibbon flint fire.
Gibbon continued attack
735
01:04:24,398 --> 01:04:26,559
Gibbon hacking fist, Gibbon...
736
01:04:26,665 --> 01:04:28,360
Have you learnt the Drunken Monkey?
737
01:04:29,698 --> 01:04:30,858
No
738
01:04:31,365 --> 01:04:32,957
You haven't
739
01:04:33,732 --> 01:04:35,359
Did you?
740
01:04:35,465 --> 01:04:36,193
I learned a bit
741
01:04:49,732 --> 01:04:51,529
If you did, let's see a few moves
742
01:04:52,932 --> 01:04:53,796
Well?
743
01:04:55,099 --> 01:04:56,691
Don't know or you haven't learnt it?
744
01:04:59,032 --> 01:05:02,695
The white drunken monkey descends the hill
745
01:05:02,798 --> 01:05:06,165
Moves the fan...
746
01:05:06,965 --> 01:05:10,526
The white drunken monkey descends the hill
747
01:05:16,465 --> 01:05:21,630
The white drunken... monkey...
descends the hill
748
01:05:28,632 --> 01:05:31,965
Moves the fan and carries the wine barrel
749
01:05:32,065 --> 01:05:38,163
Moves the fan... and carries...
the wine barrel
750
01:05:39,865 --> 01:05:43,892
The swallow lightly tips the fan
751
01:05:45,032 --> 01:05:46,363
The swallow lightly tips the fan
752
01:05:47,732 --> 01:05:50,223
Sways its head and laughs at the world
753
01:05:51,999 --> 01:05:55,264
Sways its head and laughs at the world
754
01:05:56,398 --> 01:05:59,231
Spread the flowers and steal the peach
755
01:06:17,099 --> 01:06:19,158
Sleepwalking to the heaven pool
& stand like a human
756
01:06:37,332 --> 01:06:39,596
Carefree as a cloud
757
01:06:47,698 --> 01:06:49,461
Somersault strikes and fierce kicks
758
01:06:53,399 --> 01:06:55,196
Hanging upside-down
759
01:07:05,498 --> 01:07:07,523
The spiritual monkey plays tricks
760
01:07:24,232 --> 01:07:25,995
The hungry monkey grabbing the food
like a tiger
761
01:07:43,498 --> 01:07:45,363
The arm is spreading like
the wings of a phoenix
762
01:07:56,798 --> 01:07:58,425
Resembling wind securing the seabed needle
763
01:08:06,266 --> 01:08:07,893
The white monkey fire shakes the universe
764
01:08:33,565 --> 01:08:34,395
Wei Chung
765
01:08:36,165 --> 01:08:36,995
Wei Chung
766
01:08:42,632 --> 01:08:44,600
Where has he gone so early?
767
01:08:45,299 --> 01:08:46,766
One
768
01:08:47,865 --> 01:08:49,059
two
769
01:08:49,932 --> 01:08:51,456
three
770
01:08:53,065 --> 01:08:54,760
four
771
01:08:54,865 --> 01:08:56,594
five
772
01:08:57,399 --> 01:08:58,525
six
773
01:08:59,832 --> 01:09:00,958
seven
774
01:09:01,366 --> 01:09:02,264
eight
775
01:09:02,366 --> 01:09:03,697
nine
776
01:09:03,798 --> 01:09:05,425
ten
777
01:09:05,532 --> 01:09:07,090
eleven
778
01:09:07,466 --> 01:09:08,797
twelve
779
01:09:08,899 --> 01:09:11,060
thirteen
780
01:09:11,165 --> 01:09:13,065
fourteen
781
01:09:13,165 --> 01:09:15,133
fifteen
782
01:09:15,232 --> 01:09:17,530
sixteen
783
01:09:17,632 --> 01:09:19,429
seventeen
784
01:09:19,532 --> 01:09:21,557
eighteen
785
01:09:21,665 --> 01:09:23,530
nineteen
786
01:09:23,632 --> 01:09:25,566
twenty
787
01:09:25,665 --> 01:09:27,257
twenty-one
788
01:09:27,366 --> 01:09:29,926
twenty-two
789
01:09:30,032 --> 01:09:32,330
twenty-three
790
01:09:32,432 --> 01:09:35,230
twenty-four
791
01:09:35,332 --> 01:09:36,458
twenty-five
792
01:09:37,399 --> 01:09:39,162
What are you doing?
793
01:09:39,266 --> 01:09:40,164
Nothing
794
01:09:40,266 --> 01:09:41,790
Then get lost
795
01:09:41,899 --> 01:09:43,196
Can't I watch?
796
01:09:43,299 --> 01:09:44,095
No
797
01:09:50,932 --> 01:09:53,628
What are you doing?
798
01:09:53,732 --> 01:09:55,256
This is a martial arts school
799
01:09:55,366 --> 01:09:58,028
Yes, I never said this was a funeral home
800
01:09:59,632 --> 01:10:00,826
How dare you be so insolent?
801
01:10:00,932 --> 01:10:02,422
Aren't you afraid to die?
802
01:10:02,532 --> 01:10:04,762
If I were would I be here? Fool
803
01:10:05,965 --> 01:10:06,954
You...
804
01:10:09,466 --> 01:10:11,866
Instructor, he must be with our enemies
805
01:10:11,965 --> 01:10:14,195
Yes, he wants to steal some of
our techniques
806
01:10:14,299 --> 01:10:16,358
Damn, he's stolen our moves
807
01:10:20,432 --> 01:10:21,364
Stop him
808
01:10:21,466 --> 01:10:22,057
Yes
809
01:10:23,899 --> 01:10:25,025
You're not going anywhere
810
01:10:26,366 --> 01:10:28,994
What? Want me to stay for dinner?
811
01:10:29,599 --> 01:10:32,932
I ask you
812
01:10:33,032 --> 01:10:35,398
how long have you been standing here?
813
01:10:35,499 --> 01:10:38,468
And how much have you seen?
814
01:10:38,566 --> 01:10:41,228
I have stood here a long time, but...
815
01:10:42,399 --> 01:10:43,423
I learned nothing
816
01:10:44,732 --> 01:10:47,394
Why not? Don't you know that
817
01:10:47,499 --> 01:10:52,198
I am a descendant from Five Tigers
of the North?
818
01:10:53,366 --> 01:10:55,732
I have great capabilities
819
01:10:58,466 --> 01:11:01,401
Yes, but useless
820
01:11:03,099 --> 01:11:05,192
Let me teach him a lesson
821
01:11:05,299 --> 01:11:07,130
We've practiced for so long
822
01:11:07,232 --> 01:11:08,256
let us try
823
01:11:08,366 --> 01:11:08,923
Yes
824
01:11:09,965 --> 01:11:12,525
Right, I just came from the hill
825
01:11:12,633 --> 01:11:14,897
and want someone to practice with
826
01:11:14,999 --> 01:11:17,229
This seems like an ideal place
827
01:11:18,566 --> 01:11:20,329
So you want to fight?
828
01:11:21,065 --> 01:11:21,861
Beat him up
829
01:11:31,999 --> 01:11:32,761
Make way
830
01:11:35,666 --> 01:11:38,601
Which school are you from?
831
01:11:38,699 --> 01:11:41,099
Gibbon fists White Monkey School
832
01:11:44,765 --> 01:11:46,756
Don't lose face
833
01:11:46,865 --> 01:11:47,797
Let's fight one on one
834
01:11:48,599 --> 01:11:49,395
Attack
835
01:11:56,832 --> 01:11:59,300
Don't move...
836
01:12:02,865 --> 01:12:04,298
Who's next?
837
01:12:06,566 --> 01:12:07,533
You
838
01:12:19,232 --> 01:12:19,994
Allow me
839
01:12:45,599 --> 01:12:47,624
Fear not, I got it
840
01:12:48,266 --> 01:12:49,290
Attack...
841
01:13:00,399 --> 01:13:00,922
What's up?
842
01:13:01,432 --> 01:13:02,194
What's up?
843
01:13:03,032 --> 01:13:04,499
The assistant instructors already fought
844
01:13:04,599 --> 01:13:06,294
it should be your turn
845
01:13:06,399 --> 01:13:07,093
I...
846
01:13:15,699 --> 01:13:18,725
If your opponent uses weapon,
you should too
847
01:13:18,832 --> 01:13:20,823
No need, take it
848
01:13:49,466 --> 01:13:50,296
Kick
849
01:13:52,299 --> 01:13:53,095
Then fight again
850
01:13:53,199 --> 01:13:54,723
Me again
851
01:13:54,833 --> 01:13:55,822
Who else?
852
01:14:05,566 --> 01:14:07,227
Jump...
853
01:14:09,132 --> 01:14:10,064
Kick in the stomach
854
01:14:15,065 --> 01:14:17,192
Attack
855
01:14:24,766 --> 01:14:25,664
Hey
856
01:14:26,032 --> 01:14:26,760
I... I'm afraid
857
01:14:26,866 --> 01:14:27,696
Don't go
858
01:14:33,299 --> 01:14:35,028
It's your turn
859
01:14:35,132 --> 01:14:35,826
Of course
860
01:14:36,766 --> 01:14:41,169
Have a taste of my Poisonous Spider Hand
861
01:14:49,866 --> 01:14:50,833
Gibbon flint fire
862
01:15:00,866 --> 01:15:02,731
How do you like my spider web?
863
01:15:07,466 --> 01:15:10,196
Spider devil...
864
01:15:18,499 --> 01:15:20,660
This is Spiritual Monkey, not bad, huh?
865
01:15:23,566 --> 01:15:25,830
Look sharp, spider spurt
866
01:16:07,299 --> 01:16:08,231
You tricked me
867
01:16:22,199 --> 01:16:23,097
Gibbon continued attack
868
01:16:35,399 --> 01:16:37,629
A girl helper, not bad
869
01:16:38,532 --> 01:16:40,966
Chief, he's here to cause trouble
870
01:16:41,065 --> 01:16:41,963
Go away
871
01:16:59,232 --> 01:17:00,961
Your Chicken Feet is not bad
872
01:17:05,499 --> 01:17:07,057
Let the chief deal with you
873
01:17:21,232 --> 01:17:21,994
What a round butt!
874
01:17:44,332 --> 01:17:45,765
Sorry...
875
01:17:45,866 --> 01:17:46,696
I haven't finished
876
01:17:46,799 --> 01:17:47,766
Go, what are you fighting for?
877
01:17:47,866 --> 01:17:48,764
I'll take you somewhere
878
01:17:49,966 --> 01:17:51,934
You're such a nuisance
879
01:17:52,033 --> 01:17:54,001
You're always tagging along,
what's wrong with you?
880
01:17:54,100 --> 01:17:55,863
I'm keeping you out of trouble
881
01:17:55,966 --> 01:17:57,365
What did I do?
882
01:17:57,466 --> 01:17:58,364
Can you beat her?
883
01:17:58,699 --> 01:17:59,723
Why not?
884
01:18:00,332 --> 01:18:01,594
Why can't I?
885
01:18:01,699 --> 01:18:03,064
I'll practice more and I'll be agile
886
01:18:03,165 --> 01:18:04,291
You think it's that easy?
887
01:18:04,399 --> 01:18:05,229
Stop it
888
01:18:05,332 --> 01:18:08,233
Alright
889
01:18:08,332 --> 01:18:09,196
Inside
890
01:18:13,033 --> 01:18:14,022
"Tai San Yuan Restaurant"
891
01:18:19,966 --> 01:18:21,194
Come, cheers
892
01:18:24,666 --> 01:18:26,258
What's this?
893
01:18:26,366 --> 01:18:28,266
You have caused trouble at the
martial arts school
894
01:18:28,733 --> 01:18:32,499
I didn't, they challenged me first
895
01:18:32,599 --> 01:18:34,999
I don't believe they would ask you
to fight
896
01:18:38,232 --> 01:18:39,392
But actually I also wanted to have
a duel with someone
897
01:18:39,499 --> 01:18:40,796
and see how good I am
898
01:18:42,933 --> 01:18:43,661
Why?
899
01:18:43,766 --> 01:18:45,927
Our Gibbon Fists have only been
900
01:18:46,033 --> 01:18:47,898
learnt from books
901
01:18:48,000 --> 01:18:49,968
We should try it out to see if it works
902
01:18:50,699 --> 01:18:53,429
There'll be plenty of opportunities,
what's the rush?
903
01:18:55,332 --> 01:18:57,994
You mean the Black Tiger Clan?
904
01:18:59,599 --> 01:19:00,896
Do you think they'll leave us alone?
905
01:19:01,900 --> 01:19:03,868
Right, they can't find us so they must
906
01:19:03,966 --> 01:19:05,524
think we are secretly practicing
907
01:19:05,966 --> 01:19:08,764
Yes, to destroy Gibbon Fists Clan
908
01:19:08,866 --> 01:19:10,060
they have been pursuing us
909
01:19:15,766 --> 01:19:17,529
But then
910
01:19:17,633 --> 01:19:19,032
I don't want to be killed by them
911
01:19:21,000 --> 01:19:23,969
You're in too deep now
912
01:19:24,966 --> 01:19:26,297
I don't agree
913
01:19:26,399 --> 01:19:29,994
We have our tactics too
914
01:19:30,100 --> 01:19:31,226
I don't understand what you mean
915
01:19:31,332 --> 01:19:32,526
You don't have to
916
01:19:34,200 --> 01:19:35,189
Let's drink to our hearts' content for now
917
01:19:37,766 --> 01:19:39,495
Yes, let's get drunk
918
01:19:59,000 --> 01:19:59,591
Chau
919
01:20:00,766 --> 01:20:03,360
Chau...
920
01:21:10,066 --> 01:21:11,624
Long time no see
921
01:21:12,233 --> 01:21:13,097
Right
922
01:21:15,100 --> 01:21:16,931
I've been thinking of you
923
01:21:17,033 --> 01:21:18,967
You escaped last time
924
01:21:19,066 --> 01:21:21,125
this time it won't be that easy
925
01:21:21,233 --> 01:21:23,997
It'll be more difficult for you
to escape this time
926
01:21:25,633 --> 01:21:26,429
Attack
927
01:21:51,966 --> 01:21:53,331
This kid is different
928
01:21:53,432 --> 01:21:55,059
Yes, the best is yet to come
929
01:23:07,300 --> 01:23:08,130
Wei Chung
930
01:23:09,966 --> 01:23:10,796
Gibbon hacking fist
931
01:23:10,900 --> 01:23:11,696
Yes
932
01:23:22,166 --> 01:23:23,394
Gibbon continued attack
933
01:23:43,267 --> 01:23:44,325
Gibbon flint fire
934
01:24:08,966 --> 01:24:10,365
Drunken monkey?
935
01:24:10,467 --> 01:24:11,229
You know your martial arts
936
01:25:01,566 --> 01:25:02,658
This is drunken monkey
937
01:25:03,733 --> 01:25:06,531
A bit drunk, but it's not finished yet
938
01:25:06,633 --> 01:25:08,430
I'll finish you today
939
01:25:39,567 --> 01:25:41,034
Lower. Keep still
940
01:26:36,233 --> 01:26:37,495
Don't be afraid
941
01:26:37,600 --> 01:26:38,396
You're the one who's afraid
942
01:26:46,367 --> 01:26:47,299
Gibbon hacking fist
943
01:26:53,766 --> 01:26:55,324
Hacking fist...
944
01:26:55,433 --> 01:26:57,458
I'll hang you like a barbecued duck
945
01:27:01,567 --> 01:27:07,301
Gibbon...
946
01:27:07,400 --> 01:27:08,367
I'll make your legs feeble
947
01:27:12,966 --> 01:27:13,864
I really feel feeble!
948
01:27:13,966 --> 01:27:14,864
See if you can still fight
949
01:27:15,500 --> 01:27:17,229
Last technique, tenacious attack
950
01:27:19,966 --> 01:27:20,990
Tenacious attack
951
01:27:38,700 --> 01:27:39,530
Come and fight
952
01:27:40,233 --> 01:27:41,029
Ouch!
953
01:28:15,900 --> 01:28:16,662
You hit me
954
01:28:33,933 --> 01:28:34,900
Right, I ask you
955
01:28:35,000 --> 01:28:36,126
why have you come here?
956
01:28:36,233 --> 01:28:38,258
Bastard, did you think I was really drunk?
957
01:28:38,367 --> 01:28:41,029
I knew you'd dump me
958
01:28:41,433 --> 01:28:42,866
Right, now we've had revenge
959
01:28:42,966 --> 01:28:43,762
let's split up
960
01:28:44,333 --> 01:28:45,698
Wait, take out the secret creed
961
01:28:45,800 --> 01:28:46,732
What? Secret creed
58866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.