All language subtitles for Masters of Horror - 2x06 - Pelts.720p.BluRay.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,780 --> 00:04:13,020 Ez valamilyen vicc? 2 00:04:13,940 --> 00:04:15,510 Nem az eny�m. 3 00:04:18,610 --> 00:04:22,069 �s a t�bbi?Ezek micsod�k? Cseredarabok az ac�lfon�lhoz?! 4 00:04:22,070 --> 00:04:24,410 Tov�bbra is itt akartok dolgozni?! 5 00:04:24,420 --> 00:04:26,660 Selejt! 6 00:04:27,600 --> 00:04:29,220 A kurva �letbe! 7 00:04:29,230 --> 00:04:32,263 Rendben,hallott�tok a f�n�k�t. Mindenki munk�ra. 8 00:04:33,090 --> 00:04:34,739 Mi van azzal a tal�lkoz�val? 9 00:04:39,910 --> 00:04:41,349 Fontos lenne,Jake. 10 00:04:41,350 --> 00:04:43,110 Megoldod. 11 00:04:44,760 --> 00:04:46,340 M�r itt sem vagyok. 12 00:05:11,260 --> 00:05:12,600 'st�t,Jake. 13 00:06:08,580 --> 00:06:10,420 Shann�t a 12-esben tal�lod. 14 00:06:59,610 --> 00:07:01,290 Shanna? 15 00:07:05,690 --> 00:07:07,330 Itt vagy? 16 00:07:36,960 --> 00:07:40,230 Ah,olyan j� l�tni t�ged. 17 00:07:41,890 --> 00:07:43,360 B�zlesz. 18 00:07:43,370 --> 00:07:45,040 Mint a rohad� h�s. 19 00:07:45,310 --> 00:07:46,810 Sz�rmekeresked�. 20 00:07:46,820 --> 00:07:50,830 Tudod,ez a munk�m. 21 00:07:52,740 --> 00:07:58,420 De egyszer - egyszer majd nagyon gazdagg� fog tenni. 22 00:08:00,030 --> 00:08:03,410 Tetszene,Shanna,ugye? 23 00:08:04,980 --> 00:08:07,460 Majd egyszer,majd egyszer, majd egyszer. 24 00:08:08,480 --> 00:08:11,639 Ha annyiszor egy doll�rom lenne, mint ah�nyszor azt hallom itt,hogy majd egyszer, 25 00:08:11,640 --> 00:08:15,642 m�r r�gen megvettem volna egy modell-mel�t a p�nzb�l. 26 00:08:27,880 --> 00:08:29,700 Azt nem szabad. 27 00:08:30,510 --> 00:08:32,790 Na,gyer�nk. 28 00:09:13,800 --> 00:09:15,320 Nem. 29 00:09:16,000 --> 00:09:18,160 Ugyan,gyer�nk m�r. 30 00:09:28,410 --> 00:09:29,580 Fizettem neked. 31 00:09:29,790 --> 00:09:31,439 De nem az�rt,amit csin�lni akarsz! 32 00:09:31,440 --> 00:09:33,590 Ismered a szab�lyokat,te diszn�. 33 00:09:36,630 --> 00:09:39,826 Ha nem hagyod abba, h�vni fogom a biztons�giakat! 34 00:09:40,540 --> 00:09:42,420 Kifel�.Ki innen! 35 00:09:42,470 --> 00:09:44,410 Kifel�!Kifel�! 36 00:09:46,100 --> 00:09:47,730 Te mocsok. 37 00:09:47,740 --> 00:09:51,300 Ok�,megyek m�r,megyek m�r. 38 00:09:51,310 --> 00:09:54,430 De egy napon akkor is meg foglak kapni. 39 00:10:04,950 --> 00:10:07,831 Nem tetszik ez nekem ennyire messze,apa. 40 00:10:10,190 --> 00:10:11,876 Mi van,ha elkapnak? 41 00:10:12,540 --> 00:10:14,399 Csak akkor fognak elkapni minket,Larry,ha 42 00:10:14,400 --> 00:10:17,685 folytatod a nyavalyg�st, sz�val csend legyen! 43 00:10:24,810 --> 00:10:26,579 Ez Mayter n�v�r f�ldje,ugye,apa? 44 00:10:26,580 --> 00:10:28,130 �s? 45 00:10:28,140 --> 00:10:31,588 �s nem fogunk kimenni oda,ugye? 46 00:10:31,820 --> 00:10:36,869 �gy �rtem,tal�n van valami oka annak, hogy az emberek nem mennek olyan m�lyen az erd�be. 47 00:10:36,870 --> 00:10:38,808 Mi van,ha valami elkap minket? 48 00:10:39,020 --> 00:10:42,590 Fel�ll�tottam tegnap a csapd�kat, ugye? 49 00:10:42,650 --> 00:10:45,070 �s �ps�gben j�ttem ki onnan, nem igaz? 50 00:10:45,080 --> 00:10:47,220 - Igen. - Igen,de...Menj�nk. 51 00:10:53,500 --> 00:10:59,690 Mayter n�v�r sok mendemond�t terjesztett el az ut�dai sz�m�ra. 52 00:10:59,950 --> 00:11:02,610 Hogy t�vol tartsa az embereket a f�ldj�t�l. 53 00:11:02,750 --> 00:11:04,423 De ez csak egy rak�s baroms�g. 54 00:11:04,710 --> 00:11:06,950 Az ilyen t�rt�netekt�l nem f�lek, 55 00:11:06,960 --> 00:11:10,230 mert mindig felismerem,ha marhas�gokat hallok. 56 00:11:12,090 --> 00:11:14,220 Mik azok az �p�tm�nyek? 57 00:11:14,370 --> 00:11:16,239 Mit fogsz csin�lni?�sszepisiled magad? 58 00:11:16,240 --> 00:11:18,020 Semmi. 59 00:11:18,430 --> 00:11:22,060 Azt hallottam,hogy valamilyen r�gi dolog romjai. 60 00:11:22,070 --> 00:11:23,630 Valami r�gi v�ros�. 61 00:11:25,170 --> 00:11:27,480 Nos,ez remek. 62 00:11:27,620 --> 00:11:31,100 Most m�r el�g! �s csend legyen,meg�rtetted? 63 00:11:41,210 --> 00:11:42,660 Bingo. 64 00:11:42,670 --> 00:11:45,039 H�,mos�medv�k vannak az �sszes csapd�ban,amiket kirakt�l oda. 65 00:11:45,040 --> 00:11:47,390 Megmondtam,hogy minden rendben lesz. 66 00:12:00,500 --> 00:12:03,039 Eml�kszel,amit mondtam arr�l, hogy kell befejezni? 67 00:12:03,040 --> 00:12:05,360 Igen,elt�r�m a nyakukat. 68 00:12:06,510 --> 00:12:09,430 El�sz�r is,a h�tukra kell �ket ford�tanod. 69 00:12:09,830 --> 00:12:12,239 Ut�na a sarkadat a l�gcs�v�kre teszed. 70 00:12:12,240 --> 00:12:14,650 �s er�sen lenyomod. 71 00:12:14,960 --> 00:12:17,789 Ha j�l csin�lod,egy nagy reccsen�st fogsz hallani. 72 00:12:17,790 --> 00:12:21,040 Az lesz a l�gcs� roppan�s�nak hangja. 73 00:12:33,480 --> 00:12:34,600 �,igen. 74 00:12:34,610 --> 00:12:36,249 A sarok nem fog m�k�dni n�luk. 75 00:12:36,250 --> 00:12:39,410 M�g maradt benn�k szufla. 76 00:12:40,320 --> 00:12:41,140 Nem fog m�k�dni? 77 00:12:41,150 --> 00:12:43,390 Erre val� az �t�. 78 00:12:44,310 --> 00:12:47,160 Meg�t�d �ket p�rszor j� alaposan. 79 00:12:47,810 --> 00:12:49,919 El�fordult m�r olyan,hogy vagy 50 �t�st is kib�rtak,sz�val 80 00:12:49,920 --> 00:12:54,552 csak �sd �ket addig,amit sz�t nem vered a kibaszott kopony�jukat. 81 00:12:55,770 --> 00:12:56,870 Ok�. 82 00:12:56,880 --> 00:12:58,279 Szabadd� kell tenn�nk 83 00:12:58,280 --> 00:13:01,480 n�h�ny csapd�t. 84 00:13:17,100 --> 00:13:18,720 H�,apa. 85 00:13:18,810 --> 00:13:20,300 N�zd csak. 86 00:13:21,750 --> 00:13:23,320 Ezt n�zd meg. 87 00:13:29,660 --> 00:13:31,950 Nos,el vagyok �tkozva. 88 00:13:33,670 --> 00:13:35,379 Mit gondolsz,mi t�rt�nhetett? 89 00:13:35,380 --> 00:13:38,339 Ez a szerencs�tlen val�sz�n�leg ler�gta a saj�t mancs�t. 90 00:13:38,340 --> 00:13:42,870 Nagyon ki akarhatsz szabadulni, ha ilyesmit is megteszel �rte. 91 00:13:51,810 --> 00:13:55,510 Majd' egy tucat gy�ny�r�s�g hever itt,fiam. 92 00:13:55,900 --> 00:13:59,269 Soha �letemben nem l�ttam m�g ilyen sz�p sz�rm�ket. 93 00:13:59,270 --> 00:14:01,699 Alig hiszem,hogy mos�medv�k. 94 00:14:01,930 --> 00:14:06,473 Egy rak�s p�nzt fogunk kapni �rt�k Feldmant�l. 95 00:14:09,000 --> 00:14:10,420 A pics�ba. 96 00:14:10,850 --> 00:14:12,490 Ez Mayter n�v�r. 97 00:14:12,500 --> 00:14:14,790 T�nj�nk innen a francba. 98 00:14:24,740 --> 00:14:27,020 Olyan vastag,amilyennek kell. 99 00:14:27,420 --> 00:14:31,320 �s egyetlen folt vagy seb sem l�tszik rajta. 100 00:14:31,920 --> 00:14:33,910 Els� oszt�ly�ak,Larry. 101 00:14:36,010 --> 00:14:36,727 Igen,apa. 102 00:14:36,730 --> 00:14:38,740 Igaz�n nagyon sz�pek,apa. 103 00:14:39,450 --> 00:14:45,180 �s tudod,a legcsod�sabb az,hogy nagyon hasonl�tanak is egym�shoz. 104 00:14:45,220 --> 00:14:50,990 Mintha az �sszes medve ugyanabb�l a nagy csal�db�l sz�rmazna. 105 00:14:52,450 --> 00:14:55,359 Olyan,uh,olyan vicces �rz�sem t�madt. 106 00:14:55,360 --> 00:14:57,260 - Igen? - Igen. 107 00:14:57,270 --> 00:15:01,020 Valahogy eg�szen felmeleg�t bel�lr�l. 108 00:15:01,030 --> 00:15:06,590 Aha,�s majd az a p�nz,amit Feldman ad �rt�k, 109 00:15:06,600 --> 00:15:09,530 ugyanilyen j� meleg �rz�ssel fog elt�lteni engem. 110 00:15:11,710 --> 00:15:13,180 Hallgasd csak! 111 00:15:14,040 --> 00:15:17,960 Majd alszom,miut�n felh�vtam Feldmant. 112 00:15:17,970 --> 00:15:21,560 Teh�t te itt maradsz,�s feltakar�tasz.�rtve vagyok? 113 00:15:21,570 --> 00:15:22,850 Igen,uram. 114 00:16:47,640 --> 00:16:49,270 Aj�nlom,hogy valami fontos legyen! 115 00:16:50,380 --> 00:16:51,980 Mit sz�lsz olyan min�s�gi, 116 00:16:52,880 --> 00:16:58,070 sz�rm�khez,amik�rt ak�r a szok�sos �r t�zszeres�t is megadn�d,csak 117 00:16:58,590 --> 00:17:01,130 csak hogy megkaphasd �ket. 118 00:17:01,290 --> 00:17:02,789 �s csak mert olyan j�sz�v� vagyok, 119 00:17:02,790 --> 00:17:04,419 neked aj�nlom �ket fel el�sz�r. 120 00:17:04,420 --> 00:17:08,900 Jameson,csak az�rt aj�nlod fel �ket nekem el�sz�r, 121 00:17:08,910 --> 00:17:15,759 mert a keleti parton �n vagyok az egyetlen,aki egy�ltal�n sz�ba �ll veled. 122 00:17:15,760 --> 00:17:18,590 Viccelj csak,Feldman, 123 00:17:18,600 --> 00:17:21,500 te fogod megb�nni a v�g�n. 124 00:17:23,080 --> 00:17:24,730 V�rj,v�rj,v�rj. 125 00:17:25,520 --> 00:17:27,070 Tartsd. 126 00:17:29,660 --> 00:17:31,319 Mid van,Jameson? 127 00:17:31,320 --> 00:17:32,790 Mos�medve. 128 00:17:32,800 --> 00:17:34,730 De higgy nekem,Feldman. 129 00:17:34,740 --> 00:17:38,540 Soha �letedben nem l�tt�l m�g ilyen sz�rm�ket. 130 00:17:38,550 --> 00:17:40,849 Gazdagg� fognak tenni. 131 00:17:40,850 --> 00:17:43,840 Meg fogj�k adni neked mindazt, 132 00:17:43,850 --> 00:17:46,950 amire csak v�gysz. 133 00:17:51,690 --> 00:17:54,130 Aj�nlom,hogy ne sz�rakozz velem. 134 00:17:54,480 --> 00:18:01,399 Jameson,nincs id�m arra,hogy kimenjek a rohadt tany�dra egy kibaszott vadkacs��rt. 135 00:18:01,400 --> 00:18:05,040 Csak gyere ide,miel�tt meggondolom magam. 136 00:18:12,770 --> 00:18:15,230 Aj�nlom,hogy ne verj �t. 137 00:18:22,620 --> 00:18:24,923 Egyszer�en �tkozottul gy�ny�r�ek. 138 00:19:55,600 --> 00:19:57,100 H�,�bredj fel. 139 00:19:59,330 --> 00:20:00,680 Mi az?Mi van? 140 00:20:01,790 --> 00:20:03,111 Mit akarsz? 141 00:20:07,190 --> 00:20:09,059 Mi a faszt k�pzelsz,mit m�velsz? 142 00:20:09,060 --> 00:20:11,237 Na ez�rt van sz�ks�g az �t�re. 143 00:20:13,660 --> 00:20:16,630 Egyszer el�fordult,hogy �tven �t�st is kib�rt. 144 00:20:49,870 --> 00:20:51,810 Kibaszott alkoholista paraszt. 145 00:20:51,820 --> 00:20:53,310 Jameson. 146 00:20:54,800 --> 00:20:56,310 Jameson. 147 00:20:56,320 --> 00:20:57,900 Feldman vagyok. 148 00:21:03,930 --> 00:21:05,380 Jameson. 149 00:21:07,290 --> 00:21:09,200 Menj�nk be,Lou. 150 00:21:13,590 --> 00:21:14,890 Hello? 151 00:21:14,900 --> 00:21:16,171 L�tt�l valamit? 152 00:21:16,610 --> 00:21:18,170 Nem. 153 00:21:20,290 --> 00:21:21,800 Jameson? 154 00:21:21,860 --> 00:21:23,009 Nem sz�m�t,h�nyszor �rzem az orromban, 155 00:21:23,010 --> 00:21:26,760 soha nem fogom megszokni az alvadt v�r szag�t. 156 00:21:42,450 --> 00:21:43,780 Istenem. 157 00:21:52,950 --> 00:21:55,700 Jameson nem sz�rakozott velem. 158 00:22:00,060 --> 00:22:03,030 Mi�ta is vagyunk a sz�rmebizniszben,Lou? 159 00:22:03,320 --> 00:22:05,240 15 �ve? 20? 160 00:22:07,000 --> 00:22:10,180 L�tt�l valaha olyat, mint ezek? 161 00:22:10,940 --> 00:22:12,490 Soha,f�n�k. 162 00:22:12,770 --> 00:22:14,670 Abszol�t soha �letemben. 163 00:22:16,420 --> 00:22:18,480 Az ilyen sz�rm�kkel, 164 00:22:20,110 --> 00:22:22,290 a hat�r a csillagos �g. 165 00:22:25,440 --> 00:22:29,060 Minden�nk meglesz,amit csak akarunk. 166 00:22:31,210 --> 00:22:32,959 Ez meg mi a franc volt? 167 00:22:39,920 --> 00:22:41,670 Jameson. 168 00:22:50,560 --> 00:22:51,890 Jameson. 169 00:22:53,520 --> 00:22:55,140 Te vagy az? 170 00:23:09,280 --> 00:23:11,360 A kurva �letbe. 171 00:23:11,540 --> 00:23:14,210 J�zusom,Jake. 172 00:23:14,550 --> 00:23:16,730 El�g rendesen belen�zett. 173 00:25:29,800 --> 00:25:31,680 Hol van Jameson? 174 00:26:17,480 --> 00:26:19,796 Mi a fene t�rt�nt itt, Jake? 175 00:26:28,040 --> 00:26:30,820 Fel tudod fogni azokat a sz�rm�kethez? 176 00:26:32,310 --> 00:26:34,122 Viccelsz velem. 177 00:26:34,370 --> 00:26:35,840 Nem. 178 00:26:37,510 --> 00:26:39,390 El tudod k�pzelni 179 00:26:40,260 --> 00:26:43,840 a kab�tot,amit ezekb�l k�sz�thet�nk? 180 00:26:48,370 --> 00:26:52,469 V�gre van valamink,amivel kelthet�nk egy kis felt�n�st a j�v� h�napban. 181 00:26:52,470 --> 00:26:54,080 A Cirio? 182 00:26:55,520 --> 00:26:58,439 A vil�g legnagyobb nemzetk�zi sz�rme fesztiv�lja. 183 00:26:58,440 --> 00:27:01,045 Nagyobb nem is lehetne. 184 00:27:01,920 --> 00:27:03,389 Mikor fogjuk h�vni a zsarukat,Jake? 185 00:27:03,390 --> 00:27:05,610 Igen,igen. 186 00:27:08,140 --> 00:27:10,443 Majd felh�vjuk �ket �tk�zben. 187 00:27:10,920 --> 00:27:12,780 N�vtelen�l. 188 00:28:23,760 --> 00:28:25,120 Gyer�nk. 189 00:28:27,820 --> 00:28:29,699 Rendben. Vigy�k be ezeket. 190 00:28:29,700 --> 00:28:31,010 Mozg�s. 191 00:28:32,760 --> 00:28:33,930 Mozg�s,h�lgyeim. 192 00:28:35,890 --> 00:28:37,815 Gyer�nk. Vigy�k be �ket. 193 00:28:46,030 --> 00:28:47,539 Mi van vel�k,f�n�k? 194 00:28:47,540 --> 00:28:49,809 Lehet,hogy valamilyen kurv�ra romlott toj�st ettek eb�dre,Lou. 195 00:28:49,810 --> 00:28:51,869 Ki a szart �rdekel? Gyer�nk. 196 00:28:51,870 --> 00:28:53,921 Rakjuk be �ket �s indul�s. 197 00:28:55,550 --> 00:28:57,810 J�v� h�ten ilyenkor,Lou, 198 00:28:57,970 --> 00:29:01,329 a mi�nk lesz a vil�g legk�l�nlegesebb sz�rmebund�ja. 199 00:29:01,330 --> 00:29:04,480 Cirio ut�n,a csillagos �g a hat�r. 200 00:29:04,490 --> 00:29:07,200 A csillagos �g a hat�r. 201 00:29:07,210 --> 00:29:10,189 Meg kell tal�lnunk a megfelel� modellt,nem gondolod? 202 00:29:10,190 --> 00:29:13,639 Valakit,aki megfelel a bund�hoz, k�l�nben az eg�sz nem �r semmit. 203 00:29:13,640 --> 00:29:17,520 Lou,m�r eszembe is jutott valaki. 204 00:29:38,450 --> 00:29:39,740 Ne,ne �llj meg. 205 00:29:39,750 --> 00:29:41,120 A pics�ba. 206 00:29:41,550 --> 00:29:43,190 T�n�s. 207 00:29:43,390 --> 00:29:44,590 A kurva �letbe. 208 00:29:44,600 --> 00:29:46,820 - Ki az? - Ne �llj meg. 209 00:29:48,360 --> 00:29:50,950 - A francba. - Nem. 210 00:29:50,990 --> 00:29:52,509 Annyira kik�sz�t ez a szar. 211 00:29:52,510 --> 00:29:54,490 Nyugi.Rendben? 212 00:29:56,600 --> 00:29:57,550 Igen? 213 00:29:57,560 --> 00:29:59,979 Valaki l�tni szeretne,Shanna. 214 00:29:59,980 --> 00:30:01,169 Azt mondja,fontos. 215 00:30:01,170 --> 00:30:02,910 Mondd meg neki,hogy nem �rek r�. 216 00:30:02,920 --> 00:30:04,680 Shanna. 217 00:30:05,070 --> 00:30:06,510 �n vagyok. 218 00:30:07,470 --> 00:30:08,770 Jake Feldman. 219 00:30:08,780 --> 00:30:10,710 Rendben van.Engedd be. 220 00:30:10,720 --> 00:30:13,499 Olyan b�d�s,mint egy kibaszott v�g�h�d. 221 00:30:13,500 --> 00:30:14,840 Rem�nytelen eset. 222 00:30:19,370 --> 00:30:22,069 Van egy �zleti aj�nlatom a sz�modra. 223 00:30:22,070 --> 00:30:24,690 M�r hallottam az aj�nlataidat kor�bban. 224 00:30:25,190 --> 00:30:27,499 Ember,h�nyszor kell elmondanom neked? 225 00:30:27,500 --> 00:30:29,040 Nem vagyok olyan. 226 00:30:29,050 --> 00:30:30,539 Soha nem fogod megkapni Azt. 227 00:30:30,540 --> 00:30:32,609 A vil�g minden p�nz��rt sem. 228 00:30:32,610 --> 00:30:37,320 De ez egy egyszer�, igazi �zleti aj�nlat. 229 00:30:38,620 --> 00:30:43,090 K�sz�tek egy bund�t �s azt akarom, hogy te mutasd be a j�v� h�napban. 230 00:30:43,950 --> 00:30:45,700 A Cirion. 231 00:30:47,110 --> 00:30:48,830 Cirio? 232 00:30:51,290 --> 00:30:53,939 J� ideje nem csin�ltam m�r szok�sos divatbemutat�t. 233 00:30:53,940 --> 00:30:57,150 Shanna,csak meg akarom csin�lni ezt a showt, 234 00:30:58,400 --> 00:31:00,760 �s semmi m�st. 235 00:31:01,540 --> 00:31:04,619 Csak n�zd meg egyszer a bund�t, amit neked k�sz�tek. 236 00:31:04,620 --> 00:31:06,160 Azok a sz�rm�k 237 00:31:07,700 --> 00:31:11,850 hihetetlenek. 238 00:31:14,730 --> 00:31:15,880 Nos. 239 00:31:16,300 --> 00:31:18,190 Megl�tjuk.Rendben? 240 00:31:18,200 --> 00:31:19,550 Nem. 241 00:31:20,970 --> 00:31:23,399 A bunda a j�v� h�ten elk�sz�l. 242 00:31:24,800 --> 00:31:27,130 Elviszem a lak�sodra. 243 00:31:30,470 --> 00:31:32,720 Tudom,hogy mi az,amit szeretn�l. 244 00:31:50,770 --> 00:31:52,590 Megl�tjuk. 245 00:32:06,340 --> 00:32:07,460 Nem. 246 00:32:08,020 --> 00:32:09,370 Nem! 247 00:32:22,440 --> 00:32:24,830 A szab�s m�v�szet,Sergio. 248 00:32:29,440 --> 00:32:31,580 Ha m�g egyszer elbaszod, 249 00:32:32,500 --> 00:32:35,130 a goly�idon fogom folytatni a szab�s-varr�st. 250 00:32:36,230 --> 00:32:37,660 Meg�rtetted? 251 00:34:34,110 --> 00:34:37,149 F�n�k,el tudja k�pzelni,hogy ezekb�l a sz�rm�kb�l v�gtelen k�szletek vannak? 252 00:34:37,150 --> 00:34:38,570 Igen. 253 00:34:41,560 --> 00:34:45,940 El fogok jutni a medv�khez, b�rhol is kapta el �ket Jameson. 254 00:34:49,190 --> 00:34:51,240 A medv�khez. 255 00:34:55,060 --> 00:34:56,780 A sz�l�kh�z. 256 00:34:58,600 --> 00:35:00,070 Hov� megy? 257 00:36:43,600 --> 00:36:46,390 Hol kaptad el ezeket a sz�ps�geket,Jameson? 258 00:37:14,820 --> 00:37:16,370 �,igen. 259 00:38:45,480 --> 00:38:47,240 J�napot,asszonyom. 260 00:38:47,250 --> 00:38:50,090 �n nyilv�n Mayter n�v�r. 261 00:38:50,100 --> 00:38:54,240 A nevem Jake Feldman �s, 262 00:38:56,130 --> 00:38:58,110 ...hoztam �nnek... 263 00:38:58,120 --> 00:39:00,700 egy palack holdf�nyt. 264 00:39:01,450 --> 00:39:05,810 Csak - Csak n�h�ny k�rd�st szeretn�k feltenni �nnek. 265 00:39:06,720 --> 00:39:09,123 Probl�ma lenne,ha bemenn�k? 266 00:39:09,910 --> 00:39:11,290 J�jj�n. 267 00:39:11,300 --> 00:39:14,160 M�r v�rtam �nt. 268 00:39:25,970 --> 00:39:27,660 Besz�lni akart velem? 269 00:39:28,740 --> 00:39:30,080 Igen. 270 00:39:31,540 --> 00:39:33,610 Az �llatokr�l. 271 00:39:34,630 --> 00:39:36,590 A f�ldj�n. 272 00:39:37,750 --> 00:39:40,020 A vil�gos nyusztra gondol,ugye? 273 00:39:41,770 --> 00:39:43,340 Vil�gos nyusztok. 274 00:39:50,200 --> 00:39:52,130 Sok �vvel ezel�tt, 275 00:39:52,440 --> 00:40:00,590 egy teljes alomnyi nyuszt vette be mag�t az erd�k m�ly�re,nem messze innen,az irt�sn�l. 276 00:40:01,390 --> 00:40:03,290 �k lettek 277 00:40:03,620 --> 00:40:07,520 az elveszett v�ros �rz�i. 278 00:40:12,310 --> 00:40:13,890 Teh�t 279 00:40:14,640 --> 00:40:16,610 vil�gos nyusztok. 280 00:40:16,620 --> 00:40:19,530 Irt�s.�rz�k.Elveszett v�ros. 281 00:40:20,780 --> 00:40:23,160 Ne vegye tiszteletlens�gnek,de 282 00:40:24,920 --> 00:40:27,729 mi k�ze ennek b�rmihez? 283 00:40:27,730 --> 00:40:31,330 Ez�rt ker�tettem el a f�ldemet. 284 00:40:31,410 --> 00:40:36,320 Ez�rt figyelmeztetem az embereket, hogy az �tkel�ssel kapcsolatban. 285 00:40:36,920 --> 00:40:38,450 Kiv�l� gondolat. 286 00:40:44,070 --> 00:40:46,070 HOgy megv�dje �ket? 287 00:41:03,430 --> 00:41:04,880 Ezek, 288 00:41:05,700 --> 00:41:07,600 ezek �k? 289 00:41:08,650 --> 00:41:11,520 Ezek vil�gos nyusztok? 290 00:41:14,790 --> 00:41:15,980 Igen. 291 00:41:17,890 --> 00:41:19,690 Arra gondoltam,hogy 292 00:41:19,700 --> 00:41:23,600 adhatna nekem n�h�ny... 293 00:41:24,950 --> 00:41:26,710 ...pr�met? 294 00:41:27,400 --> 00:41:31,300 Term�szetesen,k�sz vagyok megfizetni az �rukat. 295 00:41:31,980 --> 00:41:34,309 Maga volt az,a m�lt �jjel,nem igaz? 296 00:41:34,310 --> 00:41:36,659 - Maga �lte meg �ket. - Nem,asszonyom.Term�szetesen nem. 297 00:41:36,660 --> 00:41:38,409 Maga miatt haltak meg. 298 00:41:38,410 --> 00:41:40,769 - Hogy kiel�g�tse a hi�s�g�t. - Nem,asszonyom! 299 00:41:40,770 --> 00:41:42,790 - Az �rz�ketlens�g�t. - Nem! 300 00:41:52,080 --> 00:41:55,560 M�g nem mondt�k ki az utols� szavukat! 301 00:41:55,570 --> 00:41:58,710 M�g nem v�geztek mag�val! 302 00:42:06,950 --> 00:42:08,249 Mi a baj, Lou? 303 00:42:08,250 --> 00:42:09,800 Sue Chin Yao. 304 00:42:13,860 --> 00:42:15,620 Mi a fene t�rt�nt? 305 00:42:15,630 --> 00:42:17,300 Megfulladt. 306 00:42:17,660 --> 00:42:18,970 Micsoda? 307 00:42:20,620 --> 00:42:23,819 Fel kellett venn�nk valakit �jszak�ra is,hogy elk�sz�lj�n a bunda. 308 00:42:23,820 --> 00:42:27,069 Olyan hajnal n�gy k�r�l k�ldte haza a t�bbi varr�n�t. 309 00:42:27,070 --> 00:42:29,249 Azt mondta,hogy egyed�l is be tudja fejezni. 310 00:42:29,250 --> 00:42:32,648 Egyed�l volt itt,amikor t�rt�nt. 311 00:44:14,500 --> 00:44:17,407 Azt akarod mondani,hogy ezt �nmag�val tette? 312 00:44:17,810 --> 00:44:19,924 H�vtad m�r a rend�rs�get? 313 00:44:20,250 --> 00:44:21,549 Nem,t�ged v�rtalak. 314 00:44:21,550 --> 00:44:23,310 Ok�.Remek. 315 00:44:23,320 --> 00:44:24,969 Menj �s h�vd �ket. 316 00:44:24,970 --> 00:44:27,840 De hallgass az eg�szr�l, amennyire csak lehets�ges. 317 00:44:30,320 --> 00:44:32,189 - H�,Jake! - Az utols� dolog 318 00:44:32,190 --> 00:44:33,620 amire sz�ks�g�nk van, 319 00:44:33,990 --> 00:44:36,090 a negat�v sajt�. 320 00:44:37,860 --> 00:44:43,179 Egy csom� sz�rny�s�g t�rt�nt errefel�, ami�ta ezen a bund�n dolgozunk. 321 00:44:43,180 --> 00:44:45,722 Mintha el lenne �tkozva, vagy valami ilyesmi. 322 00:44:46,980 --> 00:44:49,157 �n nem hiszek az �tkokban,Lou. 323 00:46:13,970 --> 00:46:15,629 Nem kellett volna idej�nn�d,Jake. 324 00:46:15,630 --> 00:46:18,285 Csak meg szerettem volna mutatni a bund�t. 325 00:46:23,870 --> 00:46:25,700 K�v�ncsi vagy r�,igaz? 326 00:46:25,710 --> 00:46:28,500 Ok�,ok�.V�rj. 327 00:46:28,510 --> 00:46:30,259 V�rsz,am�g ezt nem l�tod. 328 00:46:30,260 --> 00:46:31,680 V�rsz. 329 00:46:34,660 --> 00:46:36,310 K�szen �llsz? 330 00:46:38,640 --> 00:46:39,860 N�zd ezt! 331 00:46:39,870 --> 00:46:41,590 N�zd meg,Shanna. 332 00:46:44,950 --> 00:46:47,040 Igen.Istenem! 333 00:46:53,890 --> 00:46:55,430 Igazad volt,Jake. 334 00:46:56,320 --> 00:46:59,470 Ez - ez gy�ny�r�. 335 00:47:00,270 --> 00:47:02,749 - Szabad? - Pr�b�ld fel odabenn. 336 00:47:03,790 --> 00:47:05,320 Jobbak a f�nyek. 337 00:47:41,610 --> 00:47:44,102 M�ghogy a bund�t valami bemutat�n hordjam. 338 00:47:44,610 --> 00:47:46,233 Meg akarom kapni. 339 00:47:47,340 --> 00:47:49,454 Erre el�g j� es�lyed van. 340 00:47:51,660 --> 00:47:53,819 Lehet,hogy egyszer�en neked adom. 341 00:47:53,820 --> 00:47:55,380 J� es�lyem? 342 00:47:55,940 --> 00:47:59,439 Nos,kiadtuk pr�b�ra n�h�ny m�s modellnek is. 343 00:47:59,440 --> 00:48:02,712 Adnunk kellett es�lyt a meghallgat�soknak is. 344 00:48:12,210 --> 00:48:15,658 Azt akarom,hogy rajtam k�v�l senki ne viselje ezt a bund�t. 345 00:48:16,540 --> 00:48:18,060 Megl�tjuk. 346 00:48:25,460 --> 00:48:26,790 Igaz�n? 347 00:48:52,570 --> 00:48:56,635 Higgy nekem,b�bi,ez lesz az egyetlen meghallgat�s. 348 00:49:48,350 --> 00:49:49,880 �llj! 349 00:49:50,070 --> 00:49:52,080 �tkozottul nagy. 350 00:50:26,520 --> 00:50:28,156 Hol van a f�rd�? 351 00:50:29,870 --> 00:50:31,390 Arra. 352 00:50:35,360 --> 00:50:37,865 Tal�lnom - tal�lnom kell valami �leset. 353 00:50:38,130 --> 00:50:39,400 Micsoda? 354 00:50:42,890 --> 00:50:44,590 Fel kell friss�ln�m. 355 00:51:53,540 --> 00:51:56,308 Egy rak�s rosszabb dolgot is m�veltem sokkal kevesebb�rt is. 356 00:53:31,440 --> 00:53:34,570 Shanna. Shanna. 357 00:53:38,560 --> 00:53:40,500 H�,minden rendben? 358 00:53:46,140 --> 00:53:48,710 A b�r�d elt�nt!! 359 00:53:50,270 --> 00:53:51,760 Neked csin�ltam. 360 00:53:51,770 --> 00:53:53,460 Az �n m�v�szetem. 361 00:53:59,420 --> 00:54:02,020 Hogy impon�ljak neked. 362 00:54:15,430 --> 00:54:17,010 Seg�ts�g! 363 00:54:19,220 --> 00:54:21,180 �,istenem! 364 00:54:35,790 --> 00:54:37,020 Shanna! 365 00:55:11,240 --> 00:55:12,630 Shanna! 366 00:55:25,460 --> 00:55:28,410 Shanna! 367 00:55:44,550 --> 00:55:46,110 Hagyj b�k�n!!! 368 00:56:32,850 --> 00:56:34,171 A bar�tom volt. 369 00:56:34,810 --> 00:56:36,260 Ismerte ezt a tagot? 370 00:56:38,170 --> 00:56:40,234 Valaki j�jj�n ide! 371 00:56:40,750 --> 00:56:43,040 Igen,maga.Maga!J�jj�n ide! 372 00:56:43,080 --> 00:56:44,690 Vegye fel a vallom�s�t. 373 00:56:54,490 --> 00:57:01,200 Ford�totta:preacherman 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.