All language subtitles for Masters of Horror - 2x06 - Pelts.720p.BluRay.hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:10,780 --> 00:04:13,020
Ez valamilyen vicc?
2
00:04:13,940 --> 00:04:15,510
Nem az eny�m.
3
00:04:18,610 --> 00:04:22,069
�s a t�bbi?Ezek micsod�k?
Cseredarabok az ac�lfon�lhoz?!
4
00:04:22,070 --> 00:04:24,410
Tov�bbra is itt akartok dolgozni?!
5
00:04:24,420 --> 00:04:26,660
Selejt!
6
00:04:27,600 --> 00:04:29,220
A kurva �letbe!
7
00:04:29,230 --> 00:04:32,263
Rendben,hallott�tok a f�n�k�t.
Mindenki munk�ra.
8
00:04:33,090 --> 00:04:34,739
Mi van azzal a tal�lkoz�val?
9
00:04:39,910 --> 00:04:41,349
Fontos lenne,Jake.
10
00:04:41,350 --> 00:04:43,110
Megoldod.
11
00:04:44,760 --> 00:04:46,340
M�r itt sem vagyok.
12
00:05:11,260 --> 00:05:12,600
'st�t,Jake.
13
00:06:08,580 --> 00:06:10,420
Shann�t a 12-esben tal�lod.
14
00:06:59,610 --> 00:07:01,290
Shanna?
15
00:07:05,690 --> 00:07:07,330
Itt vagy?
16
00:07:36,960 --> 00:07:40,230
Ah,olyan j� l�tni t�ged.
17
00:07:41,890 --> 00:07:43,360
B�zlesz.
18
00:07:43,370 --> 00:07:45,040
Mint a rohad� h�s.
19
00:07:45,310 --> 00:07:46,810
Sz�rmekeresked�.
20
00:07:46,820 --> 00:07:50,830
Tudod,ez a munk�m.
21
00:07:52,740 --> 00:07:58,420
De egyszer - egyszer majd nagyon
gazdagg� fog tenni.
22
00:08:00,030 --> 00:08:03,410
Tetszene,Shanna,ugye?
23
00:08:04,980 --> 00:08:07,460
Majd egyszer,majd egyszer,
majd egyszer.
24
00:08:08,480 --> 00:08:11,639
Ha annyiszor egy doll�rom lenne,
mint ah�nyszor azt hallom itt,hogy
majd egyszer,
25
00:08:11,640 --> 00:08:15,642
m�r r�gen megvettem volna egy
modell-mel�t a p�nzb�l.
26
00:08:27,880 --> 00:08:29,700
Azt nem szabad.
27
00:08:30,510 --> 00:08:32,790
Na,gyer�nk.
28
00:09:13,800 --> 00:09:15,320
Nem.
29
00:09:16,000 --> 00:09:18,160
Ugyan,gyer�nk m�r.
30
00:09:28,410 --> 00:09:29,580
Fizettem neked.
31
00:09:29,790 --> 00:09:31,439
De nem az�rt,amit csin�lni akarsz!
32
00:09:31,440 --> 00:09:33,590
Ismered a szab�lyokat,te diszn�.
33
00:09:36,630 --> 00:09:39,826
Ha nem hagyod abba,
h�vni fogom a biztons�giakat!
34
00:09:40,540 --> 00:09:42,420
Kifel�.Ki innen!
35
00:09:42,470 --> 00:09:44,410
Kifel�!Kifel�!
36
00:09:46,100 --> 00:09:47,730
Te mocsok.
37
00:09:47,740 --> 00:09:51,300
Ok�,megyek m�r,megyek m�r.
38
00:09:51,310 --> 00:09:54,430
De egy napon akkor is meg foglak kapni.
39
00:10:04,950 --> 00:10:07,831
Nem tetszik ez nekem ennyire messze,apa.
40
00:10:10,190 --> 00:10:11,876
Mi van,ha elkapnak?
41
00:10:12,540 --> 00:10:14,399
Csak akkor fognak elkapni
minket,Larry,ha
42
00:10:14,400 --> 00:10:17,685
folytatod a nyavalyg�st,
sz�val csend legyen!
43
00:10:24,810 --> 00:10:26,579
Ez Mayter n�v�r f�ldje,ugye,apa?
44
00:10:26,580 --> 00:10:28,130
�s?
45
00:10:28,140 --> 00:10:31,588
�s nem fogunk kimenni oda,ugye?
46
00:10:31,820 --> 00:10:36,869
�gy �rtem,tal�n van valami oka annak,
hogy az emberek nem mennek olyan
m�lyen az erd�be.
47
00:10:36,870 --> 00:10:38,808
Mi van,ha valami elkap minket?
48
00:10:39,020 --> 00:10:42,590
Fel�ll�tottam tegnap a csapd�kat,
ugye?
49
00:10:42,650 --> 00:10:45,070
�s �ps�gben j�ttem ki onnan,
nem igaz?
50
00:10:45,080 --> 00:10:47,220
- Igen.
- Igen,de...Menj�nk.
51
00:10:53,500 --> 00:10:59,690
Mayter n�v�r sok mendemond�t
terjesztett el az ut�dai sz�m�ra.
52
00:10:59,950 --> 00:11:02,610
Hogy t�vol tartsa az embereket
a f�ldj�t�l.
53
00:11:02,750 --> 00:11:04,423
De ez csak egy rak�s baroms�g.
54
00:11:04,710 --> 00:11:06,950
Az ilyen t�rt�netekt�l nem f�lek,
55
00:11:06,960 --> 00:11:10,230
mert mindig felismerem,ha
marhas�gokat hallok.
56
00:11:12,090 --> 00:11:14,220
Mik azok az �p�tm�nyek?
57
00:11:14,370 --> 00:11:16,239
Mit fogsz csin�lni?�sszepisiled magad?
58
00:11:16,240 --> 00:11:18,020
Semmi.
59
00:11:18,430 --> 00:11:22,060
Azt hallottam,hogy valamilyen
r�gi dolog romjai.
60
00:11:22,070 --> 00:11:23,630
Valami r�gi v�ros�.
61
00:11:25,170 --> 00:11:27,480
Nos,ez remek.
62
00:11:27,620 --> 00:11:31,100
Most m�r el�g!
�s csend legyen,meg�rtetted?
63
00:11:41,210 --> 00:11:42,660
Bingo.
64
00:11:42,670 --> 00:11:45,039
H�,mos�medv�k vannak az �sszes
csapd�ban,amiket kirakt�l oda.
65
00:11:45,040 --> 00:11:47,390
Megmondtam,hogy minden rendben lesz.
66
00:12:00,500 --> 00:12:03,039
Eml�kszel,amit mondtam arr�l,
hogy kell befejezni?
67
00:12:03,040 --> 00:12:05,360
Igen,elt�r�m a nyakukat.
68
00:12:06,510 --> 00:12:09,430
El�sz�r is,a h�tukra kell
�ket ford�tanod.
69
00:12:09,830 --> 00:12:12,239
Ut�na a sarkadat a l�gcs�v�kre teszed.
70
00:12:12,240 --> 00:12:14,650
�s er�sen lenyomod.
71
00:12:14,960 --> 00:12:17,789
Ha j�l csin�lod,egy nagy
reccsen�st fogsz hallani.
72
00:12:17,790 --> 00:12:21,040
Az lesz a l�gcs� roppan�s�nak hangja.
73
00:12:33,480 --> 00:12:34,600
�,igen.
74
00:12:34,610 --> 00:12:36,249
A sarok nem fog m�k�dni n�luk.
75
00:12:36,250 --> 00:12:39,410
M�g maradt benn�k szufla.
76
00:12:40,320 --> 00:12:41,140
Nem fog m�k�dni?
77
00:12:41,150 --> 00:12:43,390
Erre val� az �t�.
78
00:12:44,310 --> 00:12:47,160
Meg�t�d �ket p�rszor j� alaposan.
79
00:12:47,810 --> 00:12:49,919
El�fordult m�r olyan,hogy vagy
50 �t�st is kib�rtak,sz�val
80
00:12:49,920 --> 00:12:54,552
csak �sd �ket addig,amit sz�t
nem vered a kibaszott kopony�jukat.
81
00:12:55,770 --> 00:12:56,870
Ok�.
82
00:12:56,880 --> 00:12:58,279
Szabadd� kell tenn�nk
83
00:12:58,280 --> 00:13:01,480
n�h�ny csapd�t.
84
00:13:17,100 --> 00:13:18,720
H�,apa.
85
00:13:18,810 --> 00:13:20,300
N�zd csak.
86
00:13:21,750 --> 00:13:23,320
Ezt n�zd meg.
87
00:13:29,660 --> 00:13:31,950
Nos,el vagyok �tkozva.
88
00:13:33,670 --> 00:13:35,379
Mit gondolsz,mi t�rt�nhetett?
89
00:13:35,380 --> 00:13:38,339
Ez a szerencs�tlen val�sz�n�leg
ler�gta a saj�t mancs�t.
90
00:13:38,340 --> 00:13:42,870
Nagyon ki akarhatsz szabadulni,
ha ilyesmit is megteszel �rte.
91
00:13:51,810 --> 00:13:55,510
Majd' egy tucat gy�ny�r�s�g
hever itt,fiam.
92
00:13:55,900 --> 00:13:59,269
Soha �letemben nem l�ttam m�g
ilyen sz�p sz�rm�ket.
93
00:13:59,270 --> 00:14:01,699
Alig hiszem,hogy mos�medv�k.
94
00:14:01,930 --> 00:14:06,473
Egy rak�s p�nzt fogunk kapni
�rt�k Feldmant�l.
95
00:14:09,000 --> 00:14:10,420
A pics�ba.
96
00:14:10,850 --> 00:14:12,490
Ez Mayter n�v�r.
97
00:14:12,500 --> 00:14:14,790
T�nj�nk innen a francba.
98
00:14:24,740 --> 00:14:27,020
Olyan vastag,amilyennek kell.
99
00:14:27,420 --> 00:14:31,320
�s egyetlen folt vagy seb
sem l�tszik rajta.
100
00:14:31,920 --> 00:14:33,910
Els� oszt�ly�ak,Larry.
101
00:14:36,010 --> 00:14:36,727
Igen,apa.
102
00:14:36,730 --> 00:14:38,740
Igaz�n nagyon sz�pek,apa.
103
00:14:39,450 --> 00:14:45,180
�s tudod,a legcsod�sabb az,hogy
nagyon hasonl�tanak is egym�shoz.
104
00:14:45,220 --> 00:14:50,990
Mintha az �sszes medve ugyanabb�l
a nagy csal�db�l sz�rmazna.
105
00:14:52,450 --> 00:14:55,359
Olyan,uh,olyan vicces �rz�sem
t�madt.
106
00:14:55,360 --> 00:14:57,260
- Igen?
- Igen.
107
00:14:57,270 --> 00:15:01,020
Valahogy eg�szen felmeleg�t bel�lr�l.
108
00:15:01,030 --> 00:15:06,590
Aha,�s majd az a p�nz,amit
Feldman ad �rt�k,
109
00:15:06,600 --> 00:15:09,530
ugyanilyen j� meleg �rz�ssel
fog elt�lteni engem.
110
00:15:11,710 --> 00:15:13,180
Hallgasd csak!
111
00:15:14,040 --> 00:15:17,960
Majd alszom,miut�n felh�vtam
Feldmant.
112
00:15:17,970 --> 00:15:21,560
Teh�t te itt maradsz,�s
feltakar�tasz.�rtve vagyok?
113
00:15:21,570 --> 00:15:22,850
Igen,uram.
114
00:16:47,640 --> 00:16:49,270
Aj�nlom,hogy valami
fontos legyen!
115
00:16:50,380 --> 00:16:51,980
Mit sz�lsz olyan min�s�gi,
116
00:16:52,880 --> 00:16:58,070
sz�rm�khez,amik�rt ak�r a szok�sos
�r t�zszeres�t is megadn�d,csak
117
00:16:58,590 --> 00:17:01,130
csak hogy megkaphasd �ket.
118
00:17:01,290 --> 00:17:02,789
�s csak mert olyan j�sz�v� vagyok,
119
00:17:02,790 --> 00:17:04,419
neked aj�nlom �ket fel el�sz�r.
120
00:17:04,420 --> 00:17:08,900
Jameson,csak az�rt aj�nlod fel
�ket nekem el�sz�r,
121
00:17:08,910 --> 00:17:15,759
mert a keleti parton �n vagyok az
egyetlen,aki egy�ltal�n sz�ba �ll veled.
122
00:17:15,760 --> 00:17:18,590
Viccelj csak,Feldman,
123
00:17:18,600 --> 00:17:21,500
te fogod megb�nni a v�g�n.
124
00:17:23,080 --> 00:17:24,730
V�rj,v�rj,v�rj.
125
00:17:25,520 --> 00:17:27,070
Tartsd.
126
00:17:29,660 --> 00:17:31,319
Mid van,Jameson?
127
00:17:31,320 --> 00:17:32,790
Mos�medve.
128
00:17:32,800 --> 00:17:34,730
De higgy nekem,Feldman.
129
00:17:34,740 --> 00:17:38,540
Soha �letedben nem l�tt�l m�g
ilyen sz�rm�ket.
130
00:17:38,550 --> 00:17:40,849
Gazdagg� fognak tenni.
131
00:17:40,850 --> 00:17:43,840
Meg fogj�k adni neked mindazt,
132
00:17:43,850 --> 00:17:46,950
amire csak v�gysz.
133
00:17:51,690 --> 00:17:54,130
Aj�nlom,hogy ne sz�rakozz velem.
134
00:17:54,480 --> 00:18:01,399
Jameson,nincs id�m arra,hogy kimenjek
a rohadt tany�dra egy kibaszott vadkacs��rt.
135
00:18:01,400 --> 00:18:05,040
Csak gyere ide,miel�tt
meggondolom magam.
136
00:18:12,770 --> 00:18:15,230
Aj�nlom,hogy ne verj �t.
137
00:18:22,620 --> 00:18:24,923
Egyszer�en �tkozottul gy�ny�r�ek.
138
00:19:55,600 --> 00:19:57,100
H�,�bredj fel.
139
00:19:59,330 --> 00:20:00,680
Mi az?Mi van?
140
00:20:01,790 --> 00:20:03,111
Mit akarsz?
141
00:20:07,190 --> 00:20:09,059
Mi a faszt k�pzelsz,mit m�velsz?
142
00:20:09,060 --> 00:20:11,237
Na ez�rt van sz�ks�g az �t�re.
143
00:20:13,660 --> 00:20:16,630
Egyszer el�fordult,hogy �tven
�t�st is kib�rt.
144
00:20:49,870 --> 00:20:51,810
Kibaszott alkoholista paraszt.
145
00:20:51,820 --> 00:20:53,310
Jameson.
146
00:20:54,800 --> 00:20:56,310
Jameson.
147
00:20:56,320 --> 00:20:57,900
Feldman vagyok.
148
00:21:03,930 --> 00:21:05,380
Jameson.
149
00:21:07,290 --> 00:21:09,200
Menj�nk be,Lou.
150
00:21:13,590 --> 00:21:14,890
Hello?
151
00:21:14,900 --> 00:21:16,171
L�tt�l valamit?
152
00:21:16,610 --> 00:21:18,170
Nem.
153
00:21:20,290 --> 00:21:21,800
Jameson?
154
00:21:21,860 --> 00:21:23,009
Nem sz�m�t,h�nyszor �rzem az orromban,
155
00:21:23,010 --> 00:21:26,760
soha nem fogom megszokni az
alvadt v�r szag�t.
156
00:21:42,450 --> 00:21:43,780
Istenem.
157
00:21:52,950 --> 00:21:55,700
Jameson nem sz�rakozott velem.
158
00:22:00,060 --> 00:22:03,030
Mi�ta is vagyunk a sz�rmebizniszben,Lou?
159
00:22:03,320 --> 00:22:05,240
15 �ve? 20?
160
00:22:07,000 --> 00:22:10,180
L�tt�l valaha olyat,
mint ezek?
161
00:22:10,940 --> 00:22:12,490
Soha,f�n�k.
162
00:22:12,770 --> 00:22:14,670
Abszol�t soha �letemben.
163
00:22:16,420 --> 00:22:18,480
Az ilyen sz�rm�kkel,
164
00:22:20,110 --> 00:22:22,290
a hat�r a csillagos �g.
165
00:22:25,440 --> 00:22:29,060
Minden�nk meglesz,amit csak akarunk.
166
00:22:31,210 --> 00:22:32,959
Ez meg mi a franc volt?
167
00:22:39,920 --> 00:22:41,670
Jameson.
168
00:22:50,560 --> 00:22:51,890
Jameson.
169
00:22:53,520 --> 00:22:55,140
Te vagy az?
170
00:23:09,280 --> 00:23:11,360
A kurva �letbe.
171
00:23:11,540 --> 00:23:14,210
J�zusom,Jake.
172
00:23:14,550 --> 00:23:16,730
El�g rendesen belen�zett.
173
00:25:29,800 --> 00:25:31,680
Hol van Jameson?
174
00:26:17,480 --> 00:26:19,796
Mi a fene t�rt�nt itt, Jake?
175
00:26:28,040 --> 00:26:30,820
Fel tudod fogni azokat a sz�rm�kethez?
176
00:26:32,310 --> 00:26:34,122
Viccelsz velem.
177
00:26:34,370 --> 00:26:35,840
Nem.
178
00:26:37,510 --> 00:26:39,390
El tudod k�pzelni
179
00:26:40,260 --> 00:26:43,840
a kab�tot,amit ezekb�l k�sz�thet�nk?
180
00:26:48,370 --> 00:26:52,469
V�gre van valamink,amivel
kelthet�nk egy kis felt�n�st a
j�v� h�napban.
181
00:26:52,470 --> 00:26:54,080
A Cirio?
182
00:26:55,520 --> 00:26:58,439
A vil�g legnagyobb nemzetk�zi
sz�rme fesztiv�lja.
183
00:26:58,440 --> 00:27:01,045
Nagyobb nem is lehetne.
184
00:27:01,920 --> 00:27:03,389
Mikor fogjuk h�vni a zsarukat,Jake?
185
00:27:03,390 --> 00:27:05,610
Igen,igen.
186
00:27:08,140 --> 00:27:10,443
Majd felh�vjuk �ket �tk�zben.
187
00:27:10,920 --> 00:27:12,780
N�vtelen�l.
188
00:28:23,760 --> 00:28:25,120
Gyer�nk.
189
00:28:27,820 --> 00:28:29,699
Rendben. Vigy�k be ezeket.
190
00:28:29,700 --> 00:28:31,010
Mozg�s.
191
00:28:32,760 --> 00:28:33,930
Mozg�s,h�lgyeim.
192
00:28:35,890 --> 00:28:37,815
Gyer�nk. Vigy�k be �ket.
193
00:28:46,030 --> 00:28:47,539
Mi van vel�k,f�n�k?
194
00:28:47,540 --> 00:28:49,809
Lehet,hogy valamilyen kurv�ra
romlott toj�st ettek eb�dre,Lou.
195
00:28:49,810 --> 00:28:51,869
Ki a szart �rdekel? Gyer�nk.
196
00:28:51,870 --> 00:28:53,921
Rakjuk be �ket �s indul�s.
197
00:28:55,550 --> 00:28:57,810
J�v� h�ten ilyenkor,Lou,
198
00:28:57,970 --> 00:29:01,329
a mi�nk lesz a vil�g
legk�l�nlegesebb sz�rmebund�ja.
199
00:29:01,330 --> 00:29:04,480
Cirio ut�n,a csillagos �g a hat�r.
200
00:29:04,490 --> 00:29:07,200
A csillagos �g a hat�r.
201
00:29:07,210 --> 00:29:10,189
Meg kell tal�lnunk a megfelel�
modellt,nem gondolod?
202
00:29:10,190 --> 00:29:13,639
Valakit,aki megfelel a bund�hoz,
k�l�nben az eg�sz nem �r semmit.
203
00:29:13,640 --> 00:29:17,520
Lou,m�r eszembe is jutott valaki.
204
00:29:38,450 --> 00:29:39,740
Ne,ne �llj meg.
205
00:29:39,750 --> 00:29:41,120
A pics�ba.
206
00:29:41,550 --> 00:29:43,190
T�n�s.
207
00:29:43,390 --> 00:29:44,590
A kurva �letbe.
208
00:29:44,600 --> 00:29:46,820
- Ki az?
- Ne �llj meg.
209
00:29:48,360 --> 00:29:50,950
- A francba.
- Nem.
210
00:29:50,990 --> 00:29:52,509
Annyira kik�sz�t ez a szar.
211
00:29:52,510 --> 00:29:54,490
Nyugi.Rendben?
212
00:29:56,600 --> 00:29:57,550
Igen?
213
00:29:57,560 --> 00:29:59,979
Valaki l�tni szeretne,Shanna.
214
00:29:59,980 --> 00:30:01,169
Azt mondja,fontos.
215
00:30:01,170 --> 00:30:02,910
Mondd meg neki,hogy nem �rek r�.
216
00:30:02,920 --> 00:30:04,680
Shanna.
217
00:30:05,070 --> 00:30:06,510
�n vagyok.
218
00:30:07,470 --> 00:30:08,770
Jake Feldman.
219
00:30:08,780 --> 00:30:10,710
Rendben van.Engedd be.
220
00:30:10,720 --> 00:30:13,499
Olyan b�d�s,mint egy
kibaszott v�g�h�d.
221
00:30:13,500 --> 00:30:14,840
Rem�nytelen eset.
222
00:30:19,370 --> 00:30:22,069
Van egy �zleti aj�nlatom a sz�modra.
223
00:30:22,070 --> 00:30:24,690
M�r hallottam az aj�nlataidat kor�bban.
224
00:30:25,190 --> 00:30:27,499
Ember,h�nyszor kell elmondanom neked?
225
00:30:27,500 --> 00:30:29,040
Nem vagyok olyan.
226
00:30:29,050 --> 00:30:30,539
Soha nem fogod megkapni Azt.
227
00:30:30,540 --> 00:30:32,609
A vil�g minden p�nz��rt sem.
228
00:30:32,610 --> 00:30:37,320
De ez egy egyszer�,
igazi �zleti aj�nlat.
229
00:30:38,620 --> 00:30:43,090
K�sz�tek egy bund�t �s azt akarom,
hogy te mutasd be a j�v� h�napban.
230
00:30:43,950 --> 00:30:45,700
A Cirion.
231
00:30:47,110 --> 00:30:48,830
Cirio?
232
00:30:51,290 --> 00:30:53,939
J� ideje nem csin�ltam m�r
szok�sos divatbemutat�t.
233
00:30:53,940 --> 00:30:57,150
Shanna,csak meg akarom
csin�lni ezt a showt,
234
00:30:58,400 --> 00:31:00,760
�s semmi m�st.
235
00:31:01,540 --> 00:31:04,619
Csak n�zd meg egyszer a bund�t,
amit neked k�sz�tek.
236
00:31:04,620 --> 00:31:06,160
Azok a sz�rm�k
237
00:31:07,700 --> 00:31:11,850
hihetetlenek.
238
00:31:14,730 --> 00:31:15,880
Nos.
239
00:31:16,300 --> 00:31:18,190
Megl�tjuk.Rendben?
240
00:31:18,200 --> 00:31:19,550
Nem.
241
00:31:20,970 --> 00:31:23,399
A bunda a j�v� h�ten elk�sz�l.
242
00:31:24,800 --> 00:31:27,130
Elviszem a lak�sodra.
243
00:31:30,470 --> 00:31:32,720
Tudom,hogy mi az,amit szeretn�l.
244
00:31:50,770 --> 00:31:52,590
Megl�tjuk.
245
00:32:06,340 --> 00:32:07,460
Nem.
246
00:32:08,020 --> 00:32:09,370
Nem!
247
00:32:22,440 --> 00:32:24,830
A szab�s m�v�szet,Sergio.
248
00:32:29,440 --> 00:32:31,580
Ha m�g egyszer elbaszod,
249
00:32:32,500 --> 00:32:35,130
a goly�idon fogom folytatni
a szab�s-varr�st.
250
00:32:36,230 --> 00:32:37,660
Meg�rtetted?
251
00:34:34,110 --> 00:34:37,149
F�n�k,el tudja k�pzelni,hogy
ezekb�l a sz�rm�kb�l v�gtelen
k�szletek vannak?
252
00:34:37,150 --> 00:34:38,570
Igen.
253
00:34:41,560 --> 00:34:45,940
El fogok jutni a medv�khez,
b�rhol is kapta el �ket Jameson.
254
00:34:49,190 --> 00:34:51,240
A medv�khez.
255
00:34:55,060 --> 00:34:56,780
A sz�l�kh�z.
256
00:34:58,600 --> 00:35:00,070
Hov� megy?
257
00:36:43,600 --> 00:36:46,390
Hol kaptad el ezeket a
sz�ps�geket,Jameson?
258
00:37:14,820 --> 00:37:16,370
�,igen.
259
00:38:45,480 --> 00:38:47,240
J�napot,asszonyom.
260
00:38:47,250 --> 00:38:50,090
�n nyilv�n Mayter n�v�r.
261
00:38:50,100 --> 00:38:54,240
A nevem Jake Feldman �s,
262
00:38:56,130 --> 00:38:58,110
...hoztam �nnek...
263
00:38:58,120 --> 00:39:00,700
egy palack holdf�nyt.
264
00:39:01,450 --> 00:39:05,810
Csak - Csak n�h�ny k�rd�st
szeretn�k feltenni �nnek.
265
00:39:06,720 --> 00:39:09,123
Probl�ma lenne,ha bemenn�k?
266
00:39:09,910 --> 00:39:11,290
J�jj�n.
267
00:39:11,300 --> 00:39:14,160
M�r v�rtam �nt.
268
00:39:25,970 --> 00:39:27,660
Besz�lni akart velem?
269
00:39:28,740 --> 00:39:30,080
Igen.
270
00:39:31,540 --> 00:39:33,610
Az �llatokr�l.
271
00:39:34,630 --> 00:39:36,590
A f�ldj�n.
272
00:39:37,750 --> 00:39:40,020
A vil�gos nyusztra gondol,ugye?
273
00:39:41,770 --> 00:39:43,340
Vil�gos nyusztok.
274
00:39:50,200 --> 00:39:52,130
Sok �vvel ezel�tt,
275
00:39:52,440 --> 00:40:00,590
egy teljes alomnyi nyuszt vette be
mag�t az erd�k m�ly�re,nem messze
innen,az irt�sn�l.
276
00:40:01,390 --> 00:40:03,290
�k lettek
277
00:40:03,620 --> 00:40:07,520
az elveszett v�ros �rz�i.
278
00:40:12,310 --> 00:40:13,890
Teh�t
279
00:40:14,640 --> 00:40:16,610
vil�gos nyusztok.
280
00:40:16,620 --> 00:40:19,530
Irt�s.�rz�k.Elveszett v�ros.
281
00:40:20,780 --> 00:40:23,160
Ne vegye tiszteletlens�gnek,de
282
00:40:24,920 --> 00:40:27,729
mi k�ze ennek b�rmihez?
283
00:40:27,730 --> 00:40:31,330
Ez�rt ker�tettem el a f�ldemet.
284
00:40:31,410 --> 00:40:36,320
Ez�rt figyelmeztetem az embereket,
hogy az �tkel�ssel kapcsolatban.
285
00:40:36,920 --> 00:40:38,450
Kiv�l� gondolat.
286
00:40:44,070 --> 00:40:46,070
HOgy megv�dje �ket?
287
00:41:03,430 --> 00:41:04,880
Ezek,
288
00:41:05,700 --> 00:41:07,600
ezek �k?
289
00:41:08,650 --> 00:41:11,520
Ezek vil�gos nyusztok?
290
00:41:14,790 --> 00:41:15,980
Igen.
291
00:41:17,890 --> 00:41:19,690
Arra gondoltam,hogy
292
00:41:19,700 --> 00:41:23,600
adhatna nekem n�h�ny...
293
00:41:24,950 --> 00:41:26,710
...pr�met?
294
00:41:27,400 --> 00:41:31,300
Term�szetesen,k�sz vagyok
megfizetni az �rukat.
295
00:41:31,980 --> 00:41:34,309
Maga volt az,a m�lt �jjel,nem igaz?
296
00:41:34,310 --> 00:41:36,659
- Maga �lte meg �ket.
- Nem,asszonyom.Term�szetesen nem.
297
00:41:36,660 --> 00:41:38,409
Maga miatt haltak meg.
298
00:41:38,410 --> 00:41:40,769
- Hogy kiel�g�tse a hi�s�g�t.
- Nem,asszonyom!
299
00:41:40,770 --> 00:41:42,790
- Az �rz�ketlens�g�t.
- Nem!
300
00:41:52,080 --> 00:41:55,560
M�g nem mondt�k ki az utols� szavukat!
301
00:41:55,570 --> 00:41:58,710
M�g nem v�geztek mag�val!
302
00:42:06,950 --> 00:42:08,249
Mi a baj, Lou?
303
00:42:08,250 --> 00:42:09,800
Sue Chin Yao.
304
00:42:13,860 --> 00:42:15,620
Mi a fene t�rt�nt?
305
00:42:15,630 --> 00:42:17,300
Megfulladt.
306
00:42:17,660 --> 00:42:18,970
Micsoda?
307
00:42:20,620 --> 00:42:23,819
Fel kellett venn�nk valakit
�jszak�ra is,hogy elk�sz�lj�n a bunda.
308
00:42:23,820 --> 00:42:27,069
Olyan hajnal n�gy k�r�l k�ldte
haza a t�bbi varr�n�t.
309
00:42:27,070 --> 00:42:29,249
Azt mondta,hogy egyed�l is
be tudja fejezni.
310
00:42:29,250 --> 00:42:32,648
Egyed�l volt itt,amikor t�rt�nt.
311
00:44:14,500 --> 00:44:17,407
Azt akarod mondani,hogy ezt
�nmag�val tette?
312
00:44:17,810 --> 00:44:19,924
H�vtad m�r a rend�rs�get?
313
00:44:20,250 --> 00:44:21,549
Nem,t�ged v�rtalak.
314
00:44:21,550 --> 00:44:23,310
Ok�.Remek.
315
00:44:23,320 --> 00:44:24,969
Menj �s h�vd �ket.
316
00:44:24,970 --> 00:44:27,840
De hallgass az eg�szr�l,
amennyire csak lehets�ges.
317
00:44:30,320 --> 00:44:32,189
- H�,Jake!
- Az utols� dolog
318
00:44:32,190 --> 00:44:33,620
amire sz�ks�g�nk van,
319
00:44:33,990 --> 00:44:36,090
a negat�v sajt�.
320
00:44:37,860 --> 00:44:43,179
Egy csom� sz�rny�s�g t�rt�nt errefel�,
ami�ta ezen a bund�n dolgozunk.
321
00:44:43,180 --> 00:44:45,722
Mintha el lenne �tkozva,
vagy valami ilyesmi.
322
00:44:46,980 --> 00:44:49,157
�n nem hiszek az �tkokban,Lou.
323
00:46:13,970 --> 00:46:15,629
Nem kellett volna idej�nn�d,Jake.
324
00:46:15,630 --> 00:46:18,285
Csak meg szerettem volna mutatni
a bund�t.
325
00:46:23,870 --> 00:46:25,700
K�v�ncsi vagy r�,igaz?
326
00:46:25,710 --> 00:46:28,500
Ok�,ok�.V�rj.
327
00:46:28,510 --> 00:46:30,259
V�rsz,am�g ezt nem l�tod.
328
00:46:30,260 --> 00:46:31,680
V�rsz.
329
00:46:34,660 --> 00:46:36,310
K�szen �llsz?
330
00:46:38,640 --> 00:46:39,860
N�zd ezt!
331
00:46:39,870 --> 00:46:41,590
N�zd meg,Shanna.
332
00:46:44,950 --> 00:46:47,040
Igen.Istenem!
333
00:46:53,890 --> 00:46:55,430
Igazad volt,Jake.
334
00:46:56,320 --> 00:46:59,470
Ez - ez gy�ny�r�.
335
00:47:00,270 --> 00:47:02,749
- Szabad?
- Pr�b�ld fel odabenn.
336
00:47:03,790 --> 00:47:05,320
Jobbak a f�nyek.
337
00:47:41,610 --> 00:47:44,102
M�ghogy a bund�t valami bemutat�n
hordjam.
338
00:47:44,610 --> 00:47:46,233
Meg akarom kapni.
339
00:47:47,340 --> 00:47:49,454
Erre el�g j� es�lyed van.
340
00:47:51,660 --> 00:47:53,819
Lehet,hogy egyszer�en neked adom.
341
00:47:53,820 --> 00:47:55,380
J� es�lyem?
342
00:47:55,940 --> 00:47:59,439
Nos,kiadtuk pr�b�ra n�h�ny
m�s modellnek is.
343
00:47:59,440 --> 00:48:02,712
Adnunk kellett es�lyt a
meghallgat�soknak is.
344
00:48:12,210 --> 00:48:15,658
Azt akarom,hogy rajtam k�v�l
senki ne viselje ezt a bund�t.
345
00:48:16,540 --> 00:48:18,060
Megl�tjuk.
346
00:48:25,460 --> 00:48:26,790
Igaz�n?
347
00:48:52,570 --> 00:48:56,635
Higgy nekem,b�bi,ez lesz az
egyetlen meghallgat�s.
348
00:49:48,350 --> 00:49:49,880
�llj!
349
00:49:50,070 --> 00:49:52,080
�tkozottul nagy.
350
00:50:26,520 --> 00:50:28,156
Hol van a f�rd�?
351
00:50:29,870 --> 00:50:31,390
Arra.
352
00:50:35,360 --> 00:50:37,865
Tal�lnom - tal�lnom kell
valami �leset.
353
00:50:38,130 --> 00:50:39,400
Micsoda?
354
00:50:42,890 --> 00:50:44,590
Fel kell friss�ln�m.
355
00:51:53,540 --> 00:51:56,308
Egy rak�s rosszabb dolgot is
m�veltem sokkal kevesebb�rt is.
356
00:53:31,440 --> 00:53:34,570
Shanna. Shanna.
357
00:53:38,560 --> 00:53:40,500
H�,minden rendben?
358
00:53:46,140 --> 00:53:48,710
A b�r�d elt�nt!!
359
00:53:50,270 --> 00:53:51,760
Neked csin�ltam.
360
00:53:51,770 --> 00:53:53,460
Az �n m�v�szetem.
361
00:53:59,420 --> 00:54:02,020
Hogy impon�ljak neked.
362
00:54:15,430 --> 00:54:17,010
Seg�ts�g!
363
00:54:19,220 --> 00:54:21,180
�,istenem!
364
00:54:35,790 --> 00:54:37,020
Shanna!
365
00:55:11,240 --> 00:55:12,630
Shanna!
366
00:55:25,460 --> 00:55:28,410
Shanna!
367
00:55:44,550 --> 00:55:46,110
Hagyj b�k�n!!!
368
00:56:32,850 --> 00:56:34,171
A bar�tom volt.
369
00:56:34,810 --> 00:56:36,260
Ismerte ezt a tagot?
370
00:56:38,170 --> 00:56:40,234
Valaki j�jj�n ide!
371
00:56:40,750 --> 00:56:43,040
Igen,maga.Maga!J�jj�n ide!
372
00:56:43,080 --> 00:56:44,690
Vegye fel a vallom�s�t.
373
00:56:54,490 --> 00:57:01,200
Ford�totta:preacherman
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
26235