Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,463 --> 00:00:18,799
(Alarm, 1:00 a.m.)
2
00:00:42,582 --> 00:00:45,217
(Survival Confirmation Log)
3
00:00:50,656 --> 00:00:52,435
(Third week of May)
4
00:00:52,460 --> 00:00:55,068
(Lunch, Dinner, Medication, Washing up)
5
00:00:55,068 --> 00:00:57,068
(The bags of trash put out every Friday)
6
00:01:10,963 --> 00:01:12,711
Did you accomplish
your mission again today?
7
00:01:12,721 --> 00:01:16,453
Here are the stars from Jeju Island
for you and your trouble.
8
00:01:31,639 --> 00:01:32,664
No Eul.
9
00:01:33,176 --> 00:01:34,970
No Eul, can't you hear me?
10
00:01:34,977 --> 00:01:36,568
What is it? Why are you calling her?
11
00:01:36,593 --> 00:01:39,331
No Eul. Open this door.
Go, you're distracting me.
12
00:01:39,531 --> 00:01:40,531
Hold on.
13
00:01:41,363 --> 00:01:42,257
No Eul.
14
00:01:42,491 --> 00:01:44,149
What's going on? No Eul.
15
00:01:44,173 --> 00:01:46,998
- No Eul.
- Move over.
16
00:02:06,642 --> 00:02:07,766
Don't come.
17
00:02:08,680 --> 00:02:09,868
Call an ambulance.
18
00:02:11,145 --> 00:02:12,104
No Eul.
19
00:02:13,499 --> 00:02:14,706
No Eul?
20
00:02:16,338 --> 00:02:18,176
No Eul, wake up.
21
00:02:38,527 --> 00:02:39,531
Stay home.
22
00:03:11,654 --> 00:03:19,194
(To My Lonely Sister)
23
00:03:24,053 --> 00:03:28,146
(Three months later)
24
00:03:36,889 --> 00:03:38,328
("I Am Suffering from Depression")
25
00:03:38,352 --> 00:03:39,738
("Socially Withdrawn's Depression")
26
00:03:39,763 --> 00:03:41,060
("To those Who Have Anthropophobia")
27
00:03:43,498 --> 00:03:44,783
Did you arrive?
28
00:03:44,808 --> 00:03:47,210
It'd be nice if you could unpack
the big boxes first.
29
00:03:47,235 --> 00:03:48,671
Thank you.
30
00:03:52,815 --> 00:03:53,749
All right.
31
00:04:16,958 --> 00:04:21,328
As I mentioned, I'll put a fishbowl
in your room, No Eul.
32
00:04:22,179 --> 00:04:25,687
Every time a bad idea pops up,
feed the fish and stuff.
33
00:04:31,348 --> 00:04:33,288
I hope you can adjust to yourself
with no problem.
34
00:04:40,662 --> 00:04:42,173
I've been assigned
to a faraway site this time.
35
00:04:42,198 --> 00:04:44,124
I won't be able to come home as often.
36
00:04:44,192 --> 00:04:46,678
So, Ha Neul, take good care of her.
37
00:04:47,918 --> 00:04:49,343
For how many months?
38
00:04:50,340 --> 00:04:51,483
Three months.
39
00:04:52,383 --> 00:04:53,618
When are you leaving?
40
00:04:54,519 --> 00:04:55,854
Later in the afternoon.
41
00:05:00,384 --> 00:05:01,593
What about the credit card?
42
00:05:02,071 --> 00:05:03,228
Open the glove box.
43
00:05:10,965 --> 00:05:13,171
It's maxed out from time to time.
44
00:05:14,849 --> 00:05:16,374
I'll be more attentive.
45
00:05:21,963 --> 00:05:23,014
(Interior design that helps depression)
46
00:05:23,014 --> 00:05:24,449
"Sky-blue wallpaper."
47
00:05:25,311 --> 00:05:27,318
"Plants, fishbowl."
48
00:05:30,054 --> 00:05:31,199
We'll get going, sir.
49
00:05:31,199 --> 00:05:32,968
Thank you for your hard work.
50
00:05:47,549 --> 00:05:49,240
What did the doctor say?
51
00:05:50,221 --> 00:05:51,776
Is she really okay to get discharged
from the hospital?
52
00:05:51,776 --> 00:05:54,689
(To-do List for No Eul)
53
00:05:54,689 --> 00:05:56,851
She still has anthropophobia,
54
00:05:57,044 --> 00:05:59,242
but her depression
has gotten a lot better.
55
00:05:59,341 --> 00:06:00,818
Keep these spare keys safe with you.
56
00:06:09,694 --> 00:06:11,640
What are you planning to do?
57
00:06:12,196 --> 00:06:13,519
As the doctor advised,
58
00:06:13,543 --> 00:06:16,734
our first goal should be for No Eul
to come outside her room.
59
00:06:17,301 --> 00:06:19,484
He said she would get much better...
60
00:06:19,601 --> 00:06:21,773
if her living radius expanded
at least by a little.
61
00:06:22,607 --> 00:06:24,421
What if she still doesn't get better?
62
00:06:28,296 --> 00:06:29,609
Meal boxes...
63
00:06:29,924 --> 00:06:32,750
will be delivered twice a day
at 6 a.m. and 6 p.m.
64
00:06:32,841 --> 00:06:34,490
It's important to keep things regular.
65
00:06:34,515 --> 00:06:37,088
Make sure she takes her medication
at the right time.
66
00:06:40,855 --> 00:06:43,796
And come straight home
by 6 p.m. after school.
67
00:06:49,834 --> 00:06:52,914
When No Eul leaves her trash
in front of the door as usual,
68
00:06:52,914 --> 00:06:54,906
check her condition by looking through it.
69
00:06:55,273 --> 00:06:57,617
She'll put out the trash every Thursday.
70
00:07:01,569 --> 00:07:04,593
And try talking to her from time to time.
71
00:07:04,983 --> 00:07:07,523
- Whenever I have time, I will...
- So nothing has changed.
72
00:07:24,806 --> 00:07:26,637
Can't we just tell her to come out?
73
00:07:27,211 --> 00:07:28,673
It's already been three years.
74
00:07:28,730 --> 00:07:31,643
She needs to make the effort, not us.
75
00:07:33,678 --> 00:07:35,914
She must be frustrated too.
76
00:07:38,115 --> 00:07:41,737
If we corner her too much,
she may have stupid ideas again.
77
00:07:42,716 --> 00:07:45,136
Let's take some time to approach her.
78
00:07:48,595 --> 00:07:49,827
What about me, then?
79
00:07:53,354 --> 00:07:55,700
When can I stop with this life?
80
00:08:37,125 --> 00:08:39,987
How's the new house?
Is No Eul getting used to it?
81
00:08:40,175 --> 00:08:41,179
I don't know.
82
00:08:41,206 --> 00:08:44,949
At least I'll have more free time
because the school has gotten farther.
83
00:08:46,561 --> 00:08:47,936
(Hyun Ji)
84
00:08:47,961 --> 00:08:51,034
Cheer up, Ha Neul.
85
00:08:56,561 --> 00:08:58,854
Did you smile? You did, didn't you?
86
00:08:59,567 --> 00:09:02,612
Come on and smile a little.
87
00:09:03,237 --> 00:09:06,404
Yes, I smiled.
88
00:09:11,829 --> 00:09:14,145
Don't tell me
you're still not over your puberty.
89
00:09:15,079 --> 00:09:16,581
You're getting sentimental every day.
90
00:09:16,978 --> 00:09:19,951
Why don't you come over to Jeju Island
on your upcoming birthday?
91
00:09:20,151 --> 00:09:21,552
Let's go enjoy the ocean view.
92
00:09:23,574 --> 00:09:25,289
That's too much of a luxury for me.
93
00:09:25,289 --> 00:09:29,099
Don't say that.
It'd be nice to get some fresh air.
94
00:09:29,405 --> 00:09:32,430
I'm not telling you to stay long,
so give it some thought.
95
00:09:32,443 --> 00:09:34,265
Okay?
96
00:09:35,319 --> 00:09:36,682
Bye!
97
00:10:16,489 --> 00:10:18,912
I don't think I can go.
98
00:10:40,637 --> 00:10:42,436
(One Green Meal a Day, a salad box)
99
00:10:56,956 --> 00:10:58,857
No Eul, Dad told you, right?
100
00:11:00,223 --> 00:11:03,615
I'll take the garbage out
if you leave it by the door.
101
00:11:04,823 --> 00:11:07,318
Garbage day seems
to be every Wednesday here.
102
00:11:12,756 --> 00:11:14,818
You can text me if you need anything.
103
00:11:33,689 --> 00:11:35,689
(Dad, I prepared her a meal.)
104
00:11:54,279 --> 00:11:55,779
Did I cross the line?
105
00:11:55,905 --> 00:11:58,060
But what else could I do
when I miss you so much?
106
00:11:58,656 --> 00:12:01,404
I'll introduce you to Ju Ri
when you come to Jeju.
107
00:12:01,523 --> 00:12:03,256
She's my new friend.
108
00:12:03,256 --> 00:12:04,613
I bet you'd love her.
109
00:12:12,256 --> 00:12:13,722
I knew we were destined.
110
00:12:16,856 --> 00:12:18,360
Are you stalking me again?
111
00:12:20,856 --> 00:12:23,198
I wasn't stalking you.
We just think alike.
112
00:12:23,465 --> 00:12:25,540
Since we're here,
let's go home together too.
113
00:12:25,565 --> 00:12:27,339
Just put your shoes on.
114
00:12:27,422 --> 00:12:29,455
Your name is supposed to mean a sheep,
115
00:12:29,480 --> 00:12:31,543
and why do you sound stupid
like a dumb dog?
116
00:12:34,813 --> 00:12:38,813
(Tteokbokki at Hyeopjae Beach
with my bestie)
117
00:12:43,947 --> 00:12:46,345
How much of her meal
did No Eul finish today?
118
00:12:47,413 --> 00:12:48,867
I'm on my way.
119
00:12:49,180 --> 00:12:50,380
I told you to go home by six!
120
00:12:50,380 --> 00:12:52,352
Why are you still outside?
121
00:12:52,747 --> 00:12:55,063
It's not six yet.
122
00:13:07,913 --> 00:13:10,242
No Eul, I'll put your dinner here.
123
00:13:17,447 --> 00:13:19,781
Or do you want to eat
some tteokbokki with me?
124
00:13:21,747 --> 00:13:24,247
(Yoo No Eul)
125
00:13:25,513 --> 00:13:27,750
I don't think I can't finish
the whole plate alone.
126
00:13:40,074 --> 00:13:41,844
No. Never mind.
127
00:13:46,047 --> 00:13:47,156
(Survival Confirmation Log)
128
00:13:51,447 --> 00:13:54,313
(Third week of August, Lunch, Medication)
129
00:13:57,247 --> 00:13:58,297
What am I doing?
130
00:13:59,247 --> 00:14:00,531
Whatever.
131
00:14:07,380 --> 00:14:10,313
(Tteokbokki at Hyeopjae Beach
with my bestie)
132
00:14:21,443 --> 00:14:22,790
I'll come to Jeju.
133
00:14:23,310 --> 00:14:25,297
I'm going to get a job first.
134
00:14:30,031 --> 00:14:31,618
Finally, you've made up your mind!
135
00:14:31,643 --> 00:14:32,782
I'm so glad.
136
00:14:33,776 --> 00:14:35,430
I've prepared a gift for you, you know.
137
00:14:38,576 --> 00:14:39,774
I stole it from my dad's cabinet.
138
00:14:40,476 --> 00:14:43,454
- You can look forward to it.
- You're unbelievable!
139
00:14:44,343 --> 00:14:46,586
By the way, how's No Eul doing?
140
00:14:47,743 --> 00:14:49,266
Is your dad coming back home?
141
00:14:50,510 --> 00:14:52,204
I'll find a way.
142
00:14:53,343 --> 00:14:55,329
There must be a good idea, right?
143
00:14:56,110 --> 00:14:57,907
What did the doctor say again?
144
00:14:58,476 --> 00:15:01,977
The doctor said to gradually lead her
to step out of the room.
145
00:15:02,610 --> 00:15:04,016
Right. I heard about this.
146
00:15:04,085 --> 00:15:07,449
They say you're improving
when you expand your living space.
147
00:15:07,676 --> 00:15:09,185
That's a good idea.
148
00:15:09,210 --> 00:15:11,476
How about luring her out of her room?
149
00:15:11,476 --> 00:15:14,155
That would make you
less anxious and worried, right?
150
00:15:15,276 --> 00:15:17,518
Hyun Ji!
151
00:15:17,543 --> 00:15:19,060
I've got to go.
152
00:15:28,976 --> 00:15:30,499
I should lure her to come out of her room?
153
00:15:40,976 --> 00:15:43,410
("The Recluse's Escape from Depression"
by Kim Shin Myeong)
154
00:15:49,876 --> 00:15:51,124
(How to approach a depressed child?)
155
00:15:51,149 --> 00:15:53,249
(The more pain your child feels,
the more your pain will grow.)
156
00:16:09,663 --> 00:16:14,511
"Encourage them with compliments,
support, and paying attention."
157
00:16:22,027 --> 00:16:25,527
(Survival Confirmation Log)
158
00:16:31,174 --> 00:16:39,119
(A Log to Lead Her Out of the Room)
159
00:17:01,493 --> 00:17:02,591
(What should I compliment her on?)
160
00:17:02,591 --> 00:17:04,974
(1. She's kind. 2. She has a nice smile.
3. She's good with her hands.)
161
00:17:22,527 --> 00:17:23,701
(We've reviewed your resume.)
162
00:17:23,701 --> 00:17:25,701
(Do you have a document
confirming your parents' consent?)
163
00:17:26,740 --> 00:17:28,118
Parents' consent?
164
00:17:32,888 --> 00:17:34,946
I consent to you going out with me!
165
00:17:40,105 --> 00:17:42,239
Hey! Are you okay?
166
00:17:44,660 --> 00:17:47,286
- Thank you.
- Goodbye.
167
00:17:47,605 --> 00:17:49,027
- Hello.
- Hello.
168
00:17:50,736 --> 00:17:52,202
What did the doctor say?
169
00:17:52,666 --> 00:17:54,171
Is your injury serious?
170
00:17:55,799 --> 00:17:57,073
I'm your responsibility now.
171
00:17:58,832 --> 00:18:00,877
Do you have any other payment methods?
172
00:18:01,599 --> 00:18:02,612
Excuse me?
173
00:18:03,399 --> 00:18:05,248
The card was expired.
174
00:18:05,432 --> 00:18:08,452
Oh, boy. I forgot to reissue it.
175
00:18:09,499 --> 00:18:10,987
But you promised to pay attention.
176
00:18:11,766 --> 00:18:12,832
I'll send you a new one soon.
177
00:18:12,832 --> 00:18:14,591
Geez. I'm swamped here.
178
00:18:16,966 --> 00:18:18,061
Dad.
179
00:18:21,085 --> 00:18:23,567
You're not going to stay there
for the whole three months, are you?
180
00:18:24,366 --> 00:18:26,599
I'm not sure if I'll find time
to visit home.
181
00:18:26,599 --> 00:18:28,939
But we need to take No Eul
to the hospital, right?
182
00:18:30,863 --> 00:18:32,406
When you come back,
183
00:18:32,695 --> 00:18:35,574
can you stay for two or more days?
184
00:18:35,599 --> 00:18:37,632
Stop talking nonsense,
and just take good care of your sister!
185
00:18:37,632 --> 00:18:38,915
You little brat.
186
00:18:43,299 --> 00:18:44,688
Is that all?
187
00:18:45,666 --> 00:18:48,191
Don't you want to know
why I'm asking you that?
188
00:18:48,899 --> 00:18:50,499
What? Why?
189
00:18:50,499 --> 00:18:51,566
What do you want now?
190
00:18:51,566 --> 00:18:52,863
Forget it. I'm hanging up.
191
00:18:53,066 --> 00:18:54,764
Hey, Ha Neul, I'm just...
192
00:19:19,732 --> 00:19:21,958
Do you seriously
have to be on my case too?
193
00:19:31,725 --> 00:19:33,003
Sorry.
194
00:19:34,597 --> 00:19:36,706
I'm trying to get a job.
195
00:19:38,332 --> 00:19:40,710
I'll cover your hospital bill
once I get paid.
196
00:19:42,432 --> 00:19:43,544
So...
197
00:19:45,456 --> 00:19:47,646
Please leave me alone today, okay?
198
00:19:48,761 --> 00:19:49,881
Well...
199
00:19:51,794 --> 00:19:53,351
I didn't mean to...
200
00:19:56,076 --> 00:19:57,622
See you tomorrow at school.
201
00:20:11,355 --> 00:20:12,389
Hey.
202
00:20:18,061 --> 00:20:19,696
Why are you going in there?
203
00:20:24,534 --> 00:20:26,637
I didn't get to tell you this.
204
00:20:28,538 --> 00:20:30,641
But I live on the first floor
of this building.
205
00:20:33,310 --> 00:20:34,525
Come again?
206
00:20:34,844 --> 00:20:36,179
You see...
207
00:20:36,480 --> 00:20:38,815
I knew you moved here.
208
00:20:39,517 --> 00:20:42,052
But I thought you wouldn't like
the fact that I knew.
209
00:20:44,121 --> 00:20:46,650
I didn't want you to find out this way.
210
00:20:51,691 --> 00:20:52,929
I'll get going.
211
00:21:08,500 --> 00:21:09,875
Do you want a part-time job?
212
00:21:13,217 --> 00:21:15,752
Yang is the homeowner's son? My gosh.
213
00:21:15,785 --> 00:21:17,886
By the way,
if you've found a part-time job,
214
00:21:17,887 --> 00:21:19,556
does that mean
you're really coming to Jeju Island?
215
00:21:20,057 --> 00:21:21,332
I'm so excited!
216
00:21:21,357 --> 00:21:23,393
How about we hang out with Ju Ri
when you're here?
217
00:21:35,839 --> 00:21:37,307
No Eul, your meal is here.
218
00:21:41,211 --> 00:21:42,212
(What should I compliment her on?)
219
00:21:42,212 --> 00:21:43,980
(1. She's kind. 2. She has a nice smile.
3. She's good with her hands.)
220
00:22:05,770 --> 00:22:07,404
I got a part-time job, No Eul.
221
00:22:11,208 --> 00:22:14,077
It's temporary, just on the weekends.
222
00:22:18,582 --> 00:22:20,817
I'm sure you've had plenty of them, right?
223
00:22:22,105 --> 00:22:24,321
You used to be good with your hands.
224
00:22:25,950 --> 00:22:27,624
You would smile a lot too.
225
00:22:29,694 --> 00:22:31,658
I hope I can be like that.
226
00:22:41,571 --> 00:22:43,807
Don't skip your meal.
227
00:22:53,383 --> 00:22:54,618
(A Log to Lead Her Out of the Room)
228
00:22:54,951 --> 00:22:58,137
(Third week of August,
Lunch, Dinner, Medication, Washing up)
229
00:22:58,137 --> 00:23:00,455
(Tuesday,
Compliment, support, and attention)
230
00:23:01,858 --> 00:23:03,827
I wonder
if this is the right way to do it.
231
00:23:11,835 --> 00:23:13,736
(Yang Cafe, where coffee tastes great)
232
00:23:21,378 --> 00:23:24,181
You should've told me
if we were doing this.
233
00:23:24,182 --> 00:23:26,100
I talked to my mom,
234
00:23:26,149 --> 00:23:27,905
so work as long as you want.
235
00:23:28,080 --> 00:23:30,086
My legs are in this state, anyway.
236
00:23:31,455 --> 00:23:33,690
You didn't say anything weird to her,
did you?
237
00:23:34,744 --> 00:23:36,860
- I told her you were going to be family.
- Hey.
238
00:23:36,885 --> 00:23:37,861
Take these.
239
00:23:40,830 --> 00:23:43,233
I'll show you how it's done today.
240
00:24:04,054 --> 00:24:05,554
(Big event for the launch of a new menu)
241
00:24:05,555 --> 00:24:07,456
(1. Order two Yang-caroons, get one more!
2. Get a three-dollar discount!)
242
00:24:15,600 --> 00:24:17,038
It might look easy,
243
00:24:17,063 --> 00:24:18,535
but the detail matters.
244
00:24:18,768 --> 00:24:21,371
I'll have to come in every day
until you get used to it.
245
00:24:22,639 --> 00:24:24,774
How is it
that you're always making a move on me?
246
00:24:24,830 --> 00:24:27,577
You might think I'm acting recklessly,
but it's far from it.
247
00:24:27,611 --> 00:24:30,547
You need to understand
what exactly they need.
248
00:24:31,113 --> 00:24:31,975
Look.
249
00:24:32,015 --> 00:24:34,818
You needed a part-time job,
and that's what I offered you.
250
00:24:34,851 --> 00:24:36,586
That's how to make them open up.
251
00:24:37,487 --> 00:24:39,956
Hey, I didn't open up to you.
252
00:24:39,957 --> 00:24:41,558
Don't delude yourself.
253
00:24:59,169 --> 00:25:01,211
That's not a shoe rack, you know.
254
00:25:04,014 --> 00:25:08,118
Whenever I see the cold floor or you,
255
00:25:08,372 --> 00:25:09,719
I can't resist it.
256
00:25:13,191 --> 00:25:14,357
Bye.
257
00:25:16,526 --> 00:25:19,062
You need to understand
what exactly they need.
258
00:25:19,063 --> 00:25:21,564
You needed a part-time job,
and that's what I offered you.
259
00:25:21,565 --> 00:25:23,099
That's how to make them open up.
260
00:25:26,937 --> 00:25:28,371
Slice it in half.
261
00:25:28,371 --> 00:25:29,738
It's good as it is
if you eat it like this.
262
00:25:29,739 --> 00:25:33,313
But if you cut out the edges,
it'll taste softer.
263
00:25:33,409 --> 00:25:35,577
Now, place it on a nice plate,
264
00:25:35,578 --> 00:25:39,082
and there's your soft and nutty
egg-mayo sandwich.
265
00:26:01,237 --> 00:26:02,272
No Eul.
266
00:26:03,940 --> 00:26:06,676
It seemed like you didn't like
the meal boxes.
267
00:26:07,310 --> 00:26:09,279
So, I made something else for you.
268
00:26:11,548 --> 00:26:14,951
It's the egg sandwich
you would make for me.
269
00:26:15,118 --> 00:26:16,252
Here it is.
270
00:26:16,286 --> 00:26:18,212
- Should I cut it for you?
- Yes. I...
271
00:26:19,323 --> 00:26:21,124
Whenever I went on a school picnic,
272
00:26:21,992 --> 00:26:25,128
you would make me sandwiches
even if you didn't get to sleep much.
273
00:26:25,528 --> 00:26:28,321
So I wouldn't feel less than the others
because we didn't have Mom.
274
00:26:29,366 --> 00:26:31,701
You only picked the pretty ones
to put in there.
275
00:26:35,362 --> 00:26:36,773
To be honest,
276
00:26:37,841 --> 00:26:40,777
I wanted to make you a dish
that you liked.
277
00:26:42,130 --> 00:26:43,847
But I wasn't sure what you liked.
278
00:26:47,028 --> 00:26:49,786
I realized that was
because you always catered to my taste.
279
00:26:54,991 --> 00:26:56,893
But you were just a kid too.
280
00:27:01,297 --> 00:27:03,802
I want to make you a dish you like too.
281
00:27:04,334 --> 00:27:06,970
Tell me anytime you're craving something.
282
00:27:11,372 --> 00:27:12,709
Thank you.
283
00:27:17,580 --> 00:27:18,915
You are...
284
00:27:20,288 --> 00:27:22,419
a very reliable person.
285
00:27:44,440 --> 00:27:45,874
(For domestic waste)
286
00:28:01,291 --> 00:28:02,925
(Scenery of Jeju Island)
287
00:28:08,765 --> 00:28:10,500
What do you want to do
when you're in Jeju?
288
00:28:11,768 --> 00:28:13,031
Nothing much.
289
00:28:14,104 --> 00:28:17,540
I think I'll be happy just being there
with nothing on my mind.
290
00:28:34,624 --> 00:28:36,825
Will she like bibimbap?
291
00:28:36,850 --> 00:28:37,783
(Seasonal dish recipes
that are easy to follow along)
292
00:28:39,696 --> 00:28:42,161
Excuse me. Open the door, please.
293
00:28:43,466 --> 00:28:45,901
Hello? Open the door already.
294
00:28:47,637 --> 00:28:49,304
Please open the door, will you?
295
00:28:49,305 --> 00:28:50,639
What are you doing right now?
296
00:28:50,640 --> 00:28:52,307
What if you startle someone?
297
00:28:52,308 --> 00:28:55,083
Your father applied for a card.
298
00:28:55,312 --> 00:28:57,622
There's someone inside,
but they won't open the door.
299
00:28:59,677 --> 00:29:01,284
Are you Mr. Yoo Chul Yong's daughter?
300
00:29:02,585 --> 00:29:04,224
Here. Please sign here.
301
00:29:08,525 --> 00:29:09,859
Geez.
302
00:29:16,366 --> 00:29:17,396
No Eul.
303
00:29:18,368 --> 00:29:19,736
Are you okay?
304
00:29:20,870 --> 00:29:22,071
No Eul.
305
00:29:40,396 --> 00:29:41,927
I'll change the pot for you.
306
00:29:41,952 --> 00:29:43,293
Meet me on the rooftop.
307
00:29:52,847 --> 00:29:53,870
You're here.
308
00:29:54,038 --> 00:29:56,072
I'm almost done. Have a seat.
309
00:30:23,249 --> 00:30:26,400
I actually...
310
00:30:27,811 --> 00:30:30,079
heard about your family from my mom.
311
00:30:30,924 --> 00:30:31,991
What?
312
00:30:33,973 --> 00:30:37,466
Your father told her
he was going to move in beforehand.
313
00:30:42,199 --> 00:30:43,683
I see.
314
00:30:51,794 --> 00:30:53,126
My sister...
315
00:30:54,727 --> 00:30:58,031
tends to get afraid of strangers.
316
00:30:59,511 --> 00:31:00,567
That happens.
317
00:31:03,303 --> 00:31:04,938
Do you and your sister look alike?
318
00:31:09,660 --> 00:31:10,731
I don't know.
319
00:31:11,511 --> 00:31:12,812
I don't remember.
320
00:31:14,013 --> 00:31:15,707
You guys are sisters, so you must be.
321
00:31:22,108 --> 00:31:23,523
But can I ask...
322
00:31:26,256 --> 00:31:29,363
why your sister won't
come out of her room?
323
00:31:38,724 --> 00:31:40,039
I want to know too.
324
00:31:42,275 --> 00:31:46,212
I wonder what is keeping her
in her room so long.
325
00:31:49,666 --> 00:31:50,941
My sister...
326
00:31:53,062 --> 00:31:55,465
was brutally bullied at school.
327
00:32:01,069 --> 00:32:03,563
No Eul, what happened?
328
00:32:06,314 --> 00:32:08,701
I think she felt
there was no one to rely on.
329
00:32:09,265 --> 00:32:11,137
I was too young,
330
00:32:11,955 --> 00:32:14,340
and our dad was always hectic.
331
00:32:25,048 --> 00:32:25,985
No Eul!
332
00:32:27,506 --> 00:32:28,454
No Eul!
333
00:32:30,193 --> 00:32:32,058
Why are you doing this?
334
00:32:32,709 --> 00:32:35,324
Please step out and talk to me.
335
00:32:36,940 --> 00:32:40,020
No Eul, I got us a cake.
336
00:32:40,388 --> 00:32:42,068
Let's have a birthday party together.
337
00:32:57,313 --> 00:32:58,718
And this year,
338
00:33:00,496 --> 00:33:02,755
I still couldn't get her open the door...
339
00:33:03,897 --> 00:33:05,658
after three years had passed.
340
00:33:12,005 --> 00:33:13,399
Frankly,
341
00:33:16,222 --> 00:33:18,371
I want to stop trying.
342
00:33:23,389 --> 00:33:28,281
And I hate myself for thinking that.
343
00:33:38,024 --> 00:33:41,728
I should go to Jeju Island next time.
344
00:33:43,248 --> 00:33:45,732
But I want you to go to Jeju Island.
345
00:33:50,203 --> 00:33:54,045
I think you deserve to spend a day...
346
00:33:54,069 --> 00:33:56,434
just for yourself.
347
00:33:58,277 --> 00:33:59,579
Or...
348
00:34:00,659 --> 00:34:03,983
you can ask your sister directly.
349
00:34:05,651 --> 00:34:09,055
Who knows? She might let you go.
350
00:34:29,112 --> 00:34:30,309
No Eul.
351
00:34:33,138 --> 00:34:35,910
On my birthday,
352
00:34:38,548 --> 00:34:42,207
I'm planning to visit Jeju Island.
353
00:34:43,488 --> 00:34:44,724
Do you think...
354
00:34:46,743 --> 00:34:50,254
you can stay alone at home
for about two days?
355
00:35:00,221 --> 00:35:01,473
To tell you the truth,
356
00:35:02,388 --> 00:35:05,845
there's a friend I really want to meet.
357
00:35:15,031 --> 00:35:18,121
You see, she is my only friend.
358
00:35:19,810 --> 00:35:21,894
She's the only one who understands me.
359
00:35:28,147 --> 00:35:30,336
She wants to see me on my birthday,
360
00:35:32,582 --> 00:35:34,527
so can I go to see her?
361
00:35:40,189 --> 00:35:42,262
Right. I know it's too much to ask.
362
00:35:56,580 --> 00:35:57,551
No Eul?
363
00:36:01,237 --> 00:36:03,135
Does it mean I can go?
364
00:36:13,056 --> 00:36:14,824
Are you sure?
365
00:36:18,013 --> 00:36:19,988
I really appreciate it!
366
00:36:23,915 --> 00:36:25,422
Do you know that Jeju chocolate?
367
00:36:25,422 --> 00:36:29,137
I'll buy every flavor
of those chocolates for you.
368
00:36:30,140 --> 00:36:33,160
And I'll tell you every detail
of how my trip was.
369
00:36:41,090 --> 00:36:44,543
Let's keep it up, No Eul.
I know you can do it.
370
00:36:44,568 --> 00:36:46,078
I believe in you!
371
00:37:07,049 --> 00:37:13,143
(For the first time after a while,
No Eul and I talked.)
372
00:37:21,057 --> 00:37:25,141
(I couldn't hear her voice, though.
But could this be a positive sign?)
373
00:38:41,537 --> 00:38:43,404
I'll be back after the part-time job,
No Eul.
374
00:39:15,421 --> 00:39:17,793
Your advice actually worked.
375
00:39:20,319 --> 00:39:21,785
You knocked, and did it open?
376
00:40:00,018 --> 00:40:02,578
One, two, and swing.
377
00:40:02,602 --> 00:40:03,528
One and two.
378
00:40:03,552 --> 00:40:05,189
Use more of your energy.
Your hands should go up.
379
00:40:33,014 --> 00:40:35,119
You're heading to Jeju very soon.
How do you feel?
380
00:40:35,652 --> 00:40:37,521
I'm more worried than I thought I'd be.
381
00:40:38,483 --> 00:40:40,524
I wonder if it's really okay to go.
382
00:40:41,385 --> 00:40:42,560
Just enjoy the moment.
383
00:40:43,085 --> 00:40:44,762
Anyway, do you practice dancing
at home too?
384
00:40:46,019 --> 00:40:48,733
My mom says she's gotten a headache
from the noise from the ceiling.
385
00:40:49,842 --> 00:40:51,102
Well, that's not me.
386
00:40:52,030 --> 00:40:54,038
What? That's strange.
387
00:40:54,185 --> 00:40:55,806
Or maybe some house is
going through a remodeling construction.
388
00:40:59,085 --> 00:41:00,685
Hey, it's so hot.
389
00:41:00,685 --> 00:41:01,846
- Is it hot?
- Yes.
390
00:41:01,941 --> 00:41:03,147
Take a seat for a bit.
391
00:41:07,985 --> 00:41:09,754
Have some water first.
392
00:41:10,119 --> 00:41:10,988
Thanks.
393
00:41:11,719 --> 00:41:12,792
And...
394
00:41:13,352 --> 00:41:14,552
Here we go.
395
00:41:15,274 --> 00:41:16,861
Put your feet in here too.
396
00:41:19,374 --> 00:41:22,133
Anyway, why do you go around
with bare feet?
397
00:41:22,785 --> 00:41:24,368
Because my insoles are too hot.
398
00:41:24,919 --> 00:41:25,936
What?
399
00:41:27,119 --> 00:41:29,340
No one would know how hard it is
for my insoles.
400
00:41:29,619 --> 00:41:32,509
I feel bad for them
and want to give them some comfort.
401
00:41:33,519 --> 00:41:35,533
What are you saying?
402
00:41:37,285 --> 00:41:39,025
I work part-time because of my mom.
403
00:41:39,785 --> 00:41:42,361
She finds it really amusing
to watch me dance.
404
00:41:46,194 --> 00:41:47,692
The truth is,
405
00:41:49,458 --> 00:41:53,731
there was a time when she suffered
a broken mind too.
406
00:41:55,519 --> 00:41:57,635
She got a lot better
as she ran her coffee shop.
407
00:42:00,685 --> 00:42:03,810
Oh, I see.
408
00:42:05,619 --> 00:42:06,825
I didn't know.
409
00:42:07,619 --> 00:42:09,450
So, to be of help,
410
00:42:09,885 --> 00:42:12,215
I'm doing this,
but I doubt she's aware of it.
411
00:42:12,352 --> 00:42:14,118
She thinks I'm doing this
to make pocket money.
412
00:42:15,912 --> 00:42:17,395
You must feel a little unfair.
413
00:42:18,619 --> 00:42:20,020
Back then, I did.
414
00:42:20,452 --> 00:42:21,684
But I'm okay now.
415
00:42:22,652 --> 00:42:23,629
Why?
416
00:42:24,552 --> 00:42:27,385
Because I know
that I've done the best I could.
417
00:42:35,146 --> 00:42:36,840
They are hot because they work hard.
418
00:42:37,552 --> 00:42:39,747
If not, they wouldn't even be hot.
419
00:42:45,752 --> 00:42:49,762
You want a break for yourself...
420
00:42:51,352 --> 00:42:54,231
because you've tried just as hard
for your sister.
421
00:43:00,185 --> 00:43:01,809
What I mean is...
422
00:43:04,085 --> 00:43:07,169
Enjoy your time to cool yourself down
on Jeju Island.
423
00:43:14,122 --> 00:43:15,786
Hey, it's cold.
424
00:43:16,225 --> 00:43:17,184
Is it?
425
00:43:19,652 --> 00:43:20,762
Isn't it refreshing?
426
00:43:25,019 --> 00:43:28,019
(Survival Confirmation Log, 2021-1)
427
00:43:36,119 --> 00:43:37,452
(The streets are already filled
with the Christmas vibe.)
428
00:43:37,452 --> 00:43:38,919
(I want to do a Christmas tree
with my sister.)
429
00:43:38,919 --> 00:43:39,952
(Third week of December)
430
00:43:39,952 --> 00:43:41,019
(I totally messed up the final exams.)
431
00:43:46,585 --> 00:43:50,219
(Please let me do a lot of things
with my sister next year.)
432
00:43:53,485 --> 00:43:58,619
(A Log to Lead Her Out of the Room)
433
00:44:16,085 --> 00:44:20,019
(I want my sister and I to be happy now.)
434
00:44:22,752 --> 00:44:24,739
The person you have reached
is not available.
435
00:44:24,739 --> 00:44:26,517
You will be directed to a voicemail box.
436
00:44:28,185 --> 00:44:29,685
I sent you the itinerary for my trip.
437
00:44:29,685 --> 00:44:30,919
Please check.
438
00:44:31,385 --> 00:44:33,020
I'm watching movies with Ju Ri.
439
00:44:35,252 --> 00:44:36,614
I see our friendship has grown cold.
440
00:44:40,442 --> 00:44:41,932
(Hyun Ji)
441
00:44:42,652 --> 00:44:43,667
(Unsend)
442
00:44:43,691 --> 00:44:45,019
- (- Do you want to unsend the message?
- Yes.)
443
00:44:55,285 --> 00:44:56,885
Anyway, do you practice dancing
at home too?
444
00:44:56,885 --> 00:44:59,762
My mom says she's gotten a headache
from the noise from the ceiling.
445
00:45:29,119 --> 00:45:31,985
(My sister is acting strange.
I'm going to try going into her room.)
446
00:45:37,285 --> 00:45:38,889
What is it? How is she strange?
447
00:45:40,085 --> 00:45:42,693
I hear strange sounds from her room.
448
00:45:44,952 --> 00:45:47,119
She can't be having
stupid ideas again, can she?
449
00:45:47,119 --> 00:45:48,919
Hey, Hyun Ji.
450
00:45:48,919 --> 00:45:51,219
- Hurry up.
- Hold on. I'm on the phone.
451
00:45:51,219 --> 00:45:52,752
I'm hungry.
452
00:45:52,752 --> 00:45:54,052
I'm sorry. It's Ju Ri.
453
00:45:54,052 --> 00:45:55,272
What did you say?
454
00:45:55,352 --> 00:45:56,585
Forget it. I'm hanging up.
455
00:45:56,585 --> 00:45:58,842
Oh, come on. What is the problem?
456
00:46:01,485 --> 00:46:03,447
Of all people, can't you put me first?
457
00:46:28,052 --> 00:46:29,852
(I won't take out any trash
for the time being.)
458
00:46:37,085 --> 00:46:38,082
No Eul.
459
00:46:40,385 --> 00:46:41,919
No Eul, what does this note mean?
460
00:46:44,785 --> 00:46:46,245
What does it mean?
461
00:46:46,719 --> 00:46:47,636
No Eul!
462
00:46:48,885 --> 00:46:51,128
No Eul, tell me what it means!
463
00:46:58,219 --> 00:46:59,937
- Pick up.
- The person you have reached...
464
00:46:59,937 --> 00:47:01,438
is not available.
465
00:47:02,685 --> 00:47:06,852
(No Eul is acting strange. She won't
even take out the trash anymore.)
466
00:47:28,852 --> 00:47:32,369
I told you to take good care
of your sister. What have you been doing?
467
00:47:35,720 --> 00:47:37,708
You'll blame me like this?
468
00:47:40,985 --> 00:47:42,513
I'm going to go on a trip.
469
00:47:42,719 --> 00:47:43,747
What?
470
00:47:44,345 --> 00:47:45,983
I'm done living like this.
471
00:47:46,319 --> 00:47:48,452
I'll do what I want in life too.
472
00:47:48,452 --> 00:47:50,919
Ha Neul. Are you out of your mind?
473
00:47:50,919 --> 00:47:53,457
No, I'm in my right mind more than ever.
474
00:47:53,752 --> 00:47:56,960
So stop calling me,
and deal with No Eul yourself.
475
00:47:57,522 --> 00:47:58,562
Hey!
476
00:47:59,885 --> 00:48:01,231
Why you...
477
00:48:01,419 --> 00:48:02,699
Ha Neul.
478
00:48:03,385 --> 00:48:04,752
- No Eul.
- Ha Neul.
479
00:48:04,752 --> 00:48:06,804
Take Dad's calls yourself from now on.
480
00:48:07,019 --> 00:48:08,285
I'm done with this.
481
00:48:08,285 --> 00:48:10,174
- Got it?
- Ha Neul!
482
00:48:11,252 --> 00:48:13,485
- You really...
- You don't know anything.
483
00:48:13,485 --> 00:48:14,519
You don't do anything.
484
00:48:14,519 --> 00:48:17,147
That is why I can't do anything!
485
00:48:22,679 --> 00:48:24,154
Come out, No Eul.
486
00:48:26,352 --> 00:48:27,852
Come out and talk to me.
487
00:48:27,852 --> 00:48:29,426
Come out already!
488
00:48:40,052 --> 00:48:42,206
What?
Are you going to end your life again?
489
00:48:49,158 --> 00:48:50,447
Why...
490
00:48:50,752 --> 00:48:52,917
Why are you so selfish?
491
00:48:53,836 --> 00:48:55,851
Do you think everything just ends
if you die?
492
00:48:59,752 --> 00:49:01,785
I'm trying so hard here.
493
00:49:01,785 --> 00:49:04,577
Shouldn't you at least make some effort?
494
00:49:21,452 --> 00:49:22,613
Fine.
495
00:49:25,352 --> 00:49:26,850
Suit yourself.
496
00:49:28,319 --> 00:49:30,320
Whether you want to end your life or not,
497
00:49:30,389 --> 00:49:32,222
I'll take my mind off it.
498
00:49:38,352 --> 00:49:41,519
(Dad)
499
00:49:51,452 --> 00:49:54,119
(Hyun Ji)
500
00:50:02,511 --> 00:50:05,114
Hey! Why didn't you pick up your phone?
501
00:50:06,549 --> 00:50:08,117
Did you see the message I sent you?
502
00:50:10,526 --> 00:50:11,920
(Ha Neul, I'm sorry.
Did I make you upset?)
503
00:50:11,921 --> 00:50:13,253
(No Eul is going to be fine soon,
so don't worry so much...)
504
00:50:13,253 --> 00:50:14,784
(Did you get home? I didn't think
you'd take it so offensively.)
505
00:50:14,785 --> 00:50:16,224
(Is No Eul okay? Call me if you see this.
Pick up your phone, Ha Neul.)
506
00:50:22,131 --> 00:50:23,488
(Whoever I'm with,
our friendship will never change.)
507
00:50:23,513 --> 00:50:24,731
(Please remember that.)
508
00:50:24,756 --> 00:50:26,057
(Then, you'll be able
to feel more at ease.)
509
00:50:37,647 --> 00:50:38,781
Are you crying?
510
00:50:39,014 --> 00:50:41,050
Hey, why are you crying?
511
00:50:43,919 --> 00:50:45,821
I can't come to see you.
512
00:50:46,655 --> 00:50:48,789
Of course, you can. Come on.
513
00:50:49,324 --> 00:50:51,126
What happened?
514
00:51:02,271 --> 00:51:04,073
I told No Eul...
515
00:51:07,220 --> 00:51:10,495
that if that's really what she wanted,
then she should end her life.
516
00:51:11,513 --> 00:51:13,347
I shouldn't have said it.
517
00:51:14,984 --> 00:51:17,245
What if she actually dies?
518
00:51:20,023 --> 00:51:22,835
I hate myself so much, Hyun Ji.
519
00:51:26,395 --> 00:51:27,396
Ha Neul.
520
00:51:29,431 --> 00:51:31,467
I'm sure she knows
that you didn't mean it.
521
00:51:31,549 --> 00:51:34,036
So just hurry to her.
522
00:52:23,720 --> 00:52:24,720
No Eul.
523
00:52:37,060 --> 00:52:38,124
No Eul?
524
00:52:38,634 --> 00:52:40,436
- What are you doing?
- I'm sorry.
525
00:52:52,281 --> 00:52:53,648
No Eul!
526
00:52:54,669 --> 00:52:56,385
No Eul, where are you?
527
00:53:05,094 --> 00:53:06,211
Hello?
528
00:53:30,285 --> 00:53:32,391
- Are you a family member of Yoo No Eul?
- Yes.
529
00:53:33,021 --> 00:53:35,455
- It's a temporary fainting due to shock.
- I see.
530
00:53:35,456 --> 00:53:37,526
She'll be fine after getting some rest.
531
00:53:38,093 --> 00:53:41,962
And the injury on her leg
isn't so serious.
532
00:53:41,964 --> 00:53:43,367
So I'll just dress the wound.
533
00:53:43,399 --> 00:53:45,567
Thank you.
534
00:54:04,619 --> 00:54:06,321
I found my sister.
535
00:54:06,555 --> 00:54:07,387
Where are you?
536
00:54:07,388 --> 00:54:08,189
(Kim Yang)
537
00:54:10,126 --> 00:54:11,326
I'm in the lobby on the first floor.
538
00:54:11,593 --> 00:54:13,762
I'll be back with what we need.
539
00:54:14,266 --> 00:54:15,464
And...
540
00:54:16,694 --> 00:54:19,335
Don't blame No Eul too much.
541
00:54:19,902 --> 00:54:22,085
I think she did the best she could.
542
00:54:22,204 --> 00:54:24,106
This is the security camera footage
from your house.
543
00:54:46,562 --> 00:54:49,197
(To take out the garbage for Ha Neul)
544
00:54:52,935 --> 00:54:55,603
(1: Check the least busy time on Thursday)
545
00:55:01,977 --> 00:55:03,624
I got a part-time job, No Eul.
546
00:55:05,747 --> 00:55:08,913
I'm sure you've had plenty of them, right?
547
00:55:09,252 --> 00:55:10,552
I mean...
548
00:55:12,454 --> 00:55:14,188
You used to be good with your hands.
549
00:55:15,257 --> 00:55:16,684
You would smile a lot too.
550
00:55:20,897 --> 00:55:22,723
I hope I can be like that.
551
00:55:24,366 --> 00:55:26,801
It seemed like you didn't like
the meal boxes.
552
00:55:27,435 --> 00:55:30,677
So I made the egg sandwiches
you would make for me.
553
00:55:31,573 --> 00:55:33,274
Whenever I went on a school picnic,
554
00:55:33,275 --> 00:55:36,278
you would make me sandwiches
even if you didn't get to sleep much.
555
00:55:36,879 --> 00:55:39,514
So I wouldn't feel less than the others
because we didn't have Mom.
556
00:55:40,509 --> 00:55:42,884
You only picked the pretty ones
to put in there.
557
00:55:44,052 --> 00:55:45,854
But you were just a kid too.
558
00:55:53,029 --> 00:55:54,229
Thank you.
559
00:55:57,399 --> 00:55:58,734
You are...
560
00:56:00,336 --> 00:56:02,203
a very reliable person.
561
00:56:28,397 --> 00:56:29,935
(When will I get better? Can I ever
go back to how I used to be?)
562
00:56:29,960 --> 00:56:31,560
(Why am I so weak?
Why am I so unmotivated?)
563
00:56:31,585 --> 00:56:32,802
(How much does Ha Neul resent me?)
564
00:56:32,826 --> 00:56:34,269
(I hate myself
for being a burden to my family.)
565
00:56:54,756 --> 00:56:55,756
No Eul!
566
00:56:56,826 --> 00:56:58,058
No Eul, are you okay?
567
00:57:03,498 --> 00:57:04,505
No Eul.
568
00:57:05,934 --> 00:57:08,669
To tell you the truth, there's a friend...
569
00:57:09,939 --> 00:57:11,403
I really want to meet.
570
00:57:11,977 --> 00:57:16,444
You see, she is my only friend.
571
00:57:17,178 --> 00:57:19,414
She's the only one who understands me.
572
00:57:22,284 --> 00:57:24,619
She wants to see me on my birthday,
573
00:57:25,120 --> 00:57:26,888
so can I go to see her?
574
00:57:30,912 --> 00:57:32,928
Right. I know it's too much to ask.
575
00:57:43,535 --> 00:57:44,606
No Eul?
576
00:57:47,109 --> 00:57:48,944
Does it mean I can go?
577
00:57:56,640 --> 00:57:57,753
Are you sure?
578
00:57:58,302 --> 00:58:01,257
I really appreciate it!
579
00:58:02,724 --> 00:58:06,160
Let's keep it up, No Eul.
I know you can do it.
580
00:58:06,629 --> 00:58:08,196
I believe in you!
581
00:58:18,567 --> 00:58:19,841
Ha Neul...
582
00:58:21,210 --> 00:58:22,878
wants to meet her friend.
583
00:58:26,214 --> 00:58:28,083
What can I do for her?
584
00:58:30,920 --> 00:58:32,187
What can I do?
585
00:58:35,459 --> 00:58:37,191
(Garbage Bag)
586
00:58:39,895 --> 00:58:42,330
I need to take out the garbage
on Thursdays.
587
00:58:55,877 --> 00:58:58,278
(To take out the garbage for Ha Naeul)
588
00:59:11,907 --> 00:59:13,161
One...
589
00:59:13,662 --> 00:59:14,763
Two...
590
00:59:16,590 --> 00:59:19,184
If I want to throw out the garbage,
591
00:59:20,070 --> 00:59:22,238
I need to hurry down the staircase.
592
00:59:26,412 --> 00:59:27,976
I need to be faster.
593
00:59:30,555 --> 00:59:33,448
Come out, No Eul.
594
00:59:35,484 --> 00:59:37,017
Come out and talk to me.
595
00:59:37,018 --> 00:59:38,452
Come out already!
596
00:59:40,100 --> 00:59:42,389
I'm trying so hard here.
597
00:59:42,390 --> 00:59:44,992
Shouldn't you at least make some effort?
598
00:59:53,412 --> 00:59:54,410
Fine.
599
00:59:57,373 --> 00:59:58,739
Suit yourself.
600
01:00:00,308 --> 01:00:02,034
Whether you want to end your life or not,
601
01:00:02,417 --> 01:00:04,235
I'll take my mind off it.
602
01:00:41,100 --> 01:00:45,157
(I'm a very reliable person.
If I say I'll do something, I do it.)
603
01:01:17,329 --> 01:01:18,777
I thought you might need these.
604
01:01:21,480 --> 01:01:22,847
Thanks.
605
01:01:23,956 --> 01:01:25,798
Thanks for the trouble.
606
01:01:25,823 --> 01:01:28,019
No, it's this costume
that's doing all the work.
607
01:01:31,139 --> 01:01:32,814
By the way,
the floor of this place is really cold.
608
01:01:32,838 --> 01:01:34,158
I love it.
609
01:01:47,440 --> 01:01:48,290
No!
610
01:01:50,022 --> 01:01:51,209
Don't do it!
611
01:01:54,862 --> 01:01:57,358
I'll come back later
when she's calmed down.
612
01:01:57,457 --> 01:01:58,517
Okay.
613
01:02:05,244 --> 01:02:06,357
I don't want it!
614
01:02:13,595 --> 01:02:14,766
It's me.
615
01:02:17,711 --> 01:02:21,839
Everything is okay, so stop crying now.
616
01:02:35,848 --> 01:02:37,216
Go and see your friend.
617
01:02:38,140 --> 01:02:39,090
What?
618
01:02:42,249 --> 01:02:44,429
You said you missed your friend.
619
01:02:48,916 --> 01:02:50,101
I...
620
01:02:51,736 --> 01:02:53,304
I also do it too.
621
01:02:55,079 --> 01:02:56,941
I can throw out the garbage.
622
01:02:58,716 --> 01:03:00,311
Have fun with your friend.
623
01:03:08,213 --> 01:03:10,355
Don't become sick like me.
624
01:03:13,975 --> 01:03:15,226
Don't get sick.
625
01:03:28,423 --> 01:03:29,908
Actually,
626
01:03:34,051 --> 01:03:35,693
I wanted to run away.
627
01:03:39,523 --> 01:03:43,478
But it's not because
I hated you in any way.
628
01:03:53,481 --> 01:03:55,767
I'm sorry for not noticing
that you were...
629
01:03:59,310 --> 01:04:00,538
trying hard.
630
01:04:16,894 --> 01:04:18,756
You can wear this back to home.
631
01:04:34,211 --> 01:04:35,873
I'm going in now.
632
01:04:45,089 --> 01:04:46,538
You've worked so hard.
633
01:04:51,581 --> 01:04:55,718
You said you could
throw out the garbage, right?
634
01:04:58,402 --> 01:05:00,264
Why don't we do it together?
635
01:05:02,038 --> 01:05:06,537
You are a really brave person.
636
01:05:41,529 --> 01:05:44,676
I'll work the schedule around.
Take the trip.
637
01:05:45,783 --> 01:05:47,030
I'm sorry, my daughter.
638
01:05:52,896 --> 01:05:53,985
No Eul.
639
01:05:56,677 --> 01:05:58,389
Have you been to Jeju Island?
640
01:06:05,803 --> 01:06:07,665
Do you want to go with me next time?
641
01:06:27,388 --> 01:06:31,222
Hyun Ji, can I bring my sister
to Jeju next time?
642
01:06:31,475 --> 01:06:32,557
Sure.
643
01:06:33,931 --> 01:06:34,940
Thank you.
644
01:06:34,965 --> 01:06:37,728
When we're there,
please introduce us to Ju Ri too.
645
01:06:38,769 --> 01:06:39,897
What about me?
646
01:06:41,562 --> 01:06:43,839
It's a family trip, so you're not in.
647
01:06:43,864 --> 01:06:46,806
How come? We'll be family soon.
648
01:06:47,235 --> 01:06:49,473
Go away, will you?
649
01:06:49,937 --> 01:06:51,582
I want in too.
650
01:06:52,153 --> 01:06:53,377
Please?
651
01:06:53,855 --> 01:06:54,912
No Eul.
652
01:06:55,651 --> 01:06:57,682
What do you want to do when we're in Jeju?
653
01:06:59,736 --> 01:07:00,952
As for me,
654
01:07:01,525 --> 01:07:05,323
the sea is supposed to be amazing there,
so I want to see the beach.
655
01:07:05,619 --> 01:07:09,994
I want to take a walk with you
and have delicious food too.
656
01:07:10,110 --> 01:07:11,462
I hope we can do all that.
657
01:07:16,807 --> 01:07:19,276
(How to Help a Depressed Child)
658
01:07:19,301 --> 01:07:21,239
(We'll get to look at each other
and smile someday.)
659
01:07:21,239 --> 01:07:22,239
(I miss you, my daughter.)
660
01:07:40,601 --> 01:07:45,336
(Going to the Jeju sea with my sister)
46578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.