All language subtitles for KBS Drama Special S15E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,463 --> 00:00:18,799 (Alarm, 1:00 a.m.) 2 00:00:42,582 --> 00:00:45,217 (Survival Confirmation Log) 3 00:00:50,656 --> 00:00:52,435 (Third week of May) 4 00:00:52,460 --> 00:00:55,068 (Lunch, Dinner, Medication, Washing up) 5 00:00:55,068 --> 00:00:57,068 (The bags of trash put out every Friday) 6 00:01:10,963 --> 00:01:12,711 Did you accomplish your mission again today? 7 00:01:12,721 --> 00:01:16,453 Here are the stars from Jeju Island for you and your trouble. 8 00:01:31,639 --> 00:01:32,664 No Eul. 9 00:01:33,176 --> 00:01:34,970 No Eul, can't you hear me? 10 00:01:34,977 --> 00:01:36,568 What is it? Why are you calling her? 11 00:01:36,593 --> 00:01:39,331 No Eul. Open this door. Go, you're distracting me. 12 00:01:39,531 --> 00:01:40,531 Hold on. 13 00:01:41,363 --> 00:01:42,257 No Eul. 14 00:01:42,491 --> 00:01:44,149 What's going on? No Eul. 15 00:01:44,173 --> 00:01:46,998 - No Eul. - Move over. 16 00:02:06,642 --> 00:02:07,766 Don't come. 17 00:02:08,680 --> 00:02:09,868 Call an ambulance. 18 00:02:11,145 --> 00:02:12,104 No Eul. 19 00:02:13,499 --> 00:02:14,706 No Eul? 20 00:02:16,338 --> 00:02:18,176 No Eul, wake up. 21 00:02:38,527 --> 00:02:39,531 Stay home. 22 00:03:11,654 --> 00:03:19,194 (To My Lonely Sister) 23 00:03:24,053 --> 00:03:28,146 (Three months later) 24 00:03:36,889 --> 00:03:38,328 ("I Am Suffering from Depression") 25 00:03:38,352 --> 00:03:39,738 ("Socially Withdrawn's Depression") 26 00:03:39,763 --> 00:03:41,060 ("To those Who Have Anthropophobia") 27 00:03:43,498 --> 00:03:44,783 Did you arrive? 28 00:03:44,808 --> 00:03:47,210 It'd be nice if you could unpack the big boxes first. 29 00:03:47,235 --> 00:03:48,671 Thank you. 30 00:03:52,815 --> 00:03:53,749 All right. 31 00:04:16,958 --> 00:04:21,328 As I mentioned, I'll put a fishbowl in your room, No Eul. 32 00:04:22,179 --> 00:04:25,687 Every time a bad idea pops up, feed the fish and stuff. 33 00:04:31,348 --> 00:04:33,288 I hope you can adjust to yourself with no problem. 34 00:04:40,662 --> 00:04:42,173 I've been assigned to a faraway site this time. 35 00:04:42,198 --> 00:04:44,124 I won't be able to come home as often. 36 00:04:44,192 --> 00:04:46,678 So, Ha Neul, take good care of her. 37 00:04:47,918 --> 00:04:49,343 For how many months? 38 00:04:50,340 --> 00:04:51,483 Three months. 39 00:04:52,383 --> 00:04:53,618 When are you leaving? 40 00:04:54,519 --> 00:04:55,854 Later in the afternoon. 41 00:05:00,384 --> 00:05:01,593 What about the credit card? 42 00:05:02,071 --> 00:05:03,228 Open the glove box. 43 00:05:10,965 --> 00:05:13,171 It's maxed out from time to time. 44 00:05:14,849 --> 00:05:16,374 I'll be more attentive. 45 00:05:21,963 --> 00:05:23,014 (Interior design that helps depression) 46 00:05:23,014 --> 00:05:24,449 "Sky-blue wallpaper." 47 00:05:25,311 --> 00:05:27,318 "Plants, fishbowl." 48 00:05:30,054 --> 00:05:31,199 We'll get going, sir. 49 00:05:31,199 --> 00:05:32,968 Thank you for your hard work. 50 00:05:47,549 --> 00:05:49,240 What did the doctor say? 51 00:05:50,221 --> 00:05:51,776 Is she really okay to get discharged from the hospital? 52 00:05:51,776 --> 00:05:54,689 (To-do List for No Eul) 53 00:05:54,689 --> 00:05:56,851 She still has anthropophobia, 54 00:05:57,044 --> 00:05:59,242 but her depression has gotten a lot better. 55 00:05:59,341 --> 00:06:00,818 Keep these spare keys safe with you. 56 00:06:09,694 --> 00:06:11,640 What are you planning to do? 57 00:06:12,196 --> 00:06:13,519 As the doctor advised, 58 00:06:13,543 --> 00:06:16,734 our first goal should be for No Eul to come outside her room. 59 00:06:17,301 --> 00:06:19,484 He said she would get much better... 60 00:06:19,601 --> 00:06:21,773 if her living radius expanded at least by a little. 61 00:06:22,607 --> 00:06:24,421 What if she still doesn't get better? 62 00:06:28,296 --> 00:06:29,609 Meal boxes... 63 00:06:29,924 --> 00:06:32,750 will be delivered twice a day at 6 a.m. and 6 p.m. 64 00:06:32,841 --> 00:06:34,490 It's important to keep things regular. 65 00:06:34,515 --> 00:06:37,088 Make sure she takes her medication at the right time. 66 00:06:40,855 --> 00:06:43,796 And come straight home by 6 p.m. after school. 67 00:06:49,834 --> 00:06:52,914 When No Eul leaves her trash in front of the door as usual, 68 00:06:52,914 --> 00:06:54,906 check her condition by looking through it. 69 00:06:55,273 --> 00:06:57,617 She'll put out the trash every Thursday. 70 00:07:01,569 --> 00:07:04,593 And try talking to her from time to time. 71 00:07:04,983 --> 00:07:07,523 - Whenever I have time, I will... - So nothing has changed. 72 00:07:24,806 --> 00:07:26,637 Can't we just tell her to come out? 73 00:07:27,211 --> 00:07:28,673 It's already been three years. 74 00:07:28,730 --> 00:07:31,643 She needs to make the effort, not us. 75 00:07:33,678 --> 00:07:35,914 She must be frustrated too. 76 00:07:38,115 --> 00:07:41,737 If we corner her too much, she may have stupid ideas again. 77 00:07:42,716 --> 00:07:45,136 Let's take some time to approach her. 78 00:07:48,595 --> 00:07:49,827 What about me, then? 79 00:07:53,354 --> 00:07:55,700 When can I stop with this life? 80 00:08:37,125 --> 00:08:39,987 How's the new house? Is No Eul getting used to it? 81 00:08:40,175 --> 00:08:41,179 I don't know. 82 00:08:41,206 --> 00:08:44,949 At least I'll have more free time because the school has gotten farther. 83 00:08:46,561 --> 00:08:47,936 (Hyun Ji) 84 00:08:47,961 --> 00:08:51,034 Cheer up, Ha Neul. 85 00:08:56,561 --> 00:08:58,854 Did you smile? You did, didn't you? 86 00:08:59,567 --> 00:09:02,612 Come on and smile a little. 87 00:09:03,237 --> 00:09:06,404 Yes, I smiled. 88 00:09:11,829 --> 00:09:14,145 Don't tell me you're still not over your puberty. 89 00:09:15,079 --> 00:09:16,581 You're getting sentimental every day. 90 00:09:16,978 --> 00:09:19,951 Why don't you come over to Jeju Island on your upcoming birthday? 91 00:09:20,151 --> 00:09:21,552 Let's go enjoy the ocean view. 92 00:09:23,574 --> 00:09:25,289 That's too much of a luxury for me. 93 00:09:25,289 --> 00:09:29,099 Don't say that. It'd be nice to get some fresh air. 94 00:09:29,405 --> 00:09:32,430 I'm not telling you to stay long, so give it some thought. 95 00:09:32,443 --> 00:09:34,265 Okay? 96 00:09:35,319 --> 00:09:36,682 Bye! 97 00:10:16,489 --> 00:10:18,912 I don't think I can go. 98 00:10:40,637 --> 00:10:42,436 (One Green Meal a Day, a salad box) 99 00:10:56,956 --> 00:10:58,857 No Eul, Dad told you, right? 100 00:11:00,223 --> 00:11:03,615 I'll take the garbage out if you leave it by the door. 101 00:11:04,823 --> 00:11:07,318 Garbage day seems to be every Wednesday here. 102 00:11:12,756 --> 00:11:14,818 You can text me if you need anything. 103 00:11:33,689 --> 00:11:35,689 (Dad, I prepared her a meal.) 104 00:11:54,279 --> 00:11:55,779 Did I cross the line? 105 00:11:55,905 --> 00:11:58,060 But what else could I do when I miss you so much? 106 00:11:58,656 --> 00:12:01,404 I'll introduce you to Ju Ri when you come to Jeju. 107 00:12:01,523 --> 00:12:03,256 She's my new friend. 108 00:12:03,256 --> 00:12:04,613 I bet you'd love her. 109 00:12:12,256 --> 00:12:13,722 I knew we were destined. 110 00:12:16,856 --> 00:12:18,360 Are you stalking me again? 111 00:12:20,856 --> 00:12:23,198 I wasn't stalking you. We just think alike. 112 00:12:23,465 --> 00:12:25,540 Since we're here, let's go home together too. 113 00:12:25,565 --> 00:12:27,339 Just put your shoes on. 114 00:12:27,422 --> 00:12:29,455 Your name is supposed to mean a sheep, 115 00:12:29,480 --> 00:12:31,543 and why do you sound stupid like a dumb dog? 116 00:12:34,813 --> 00:12:38,813 (Tteokbokki at Hyeopjae Beach with my bestie) 117 00:12:43,947 --> 00:12:46,345 How much of her meal did No Eul finish today? 118 00:12:47,413 --> 00:12:48,867 I'm on my way. 119 00:12:49,180 --> 00:12:50,380 I told you to go home by six! 120 00:12:50,380 --> 00:12:52,352 Why are you still outside? 121 00:12:52,747 --> 00:12:55,063 It's not six yet. 122 00:13:07,913 --> 00:13:10,242 No Eul, I'll put your dinner here. 123 00:13:17,447 --> 00:13:19,781 Or do you want to eat some tteokbokki with me? 124 00:13:21,747 --> 00:13:24,247 (Yoo No Eul) 125 00:13:25,513 --> 00:13:27,750 I don't think I can't finish the whole plate alone. 126 00:13:40,074 --> 00:13:41,844 No. Never mind. 127 00:13:46,047 --> 00:13:47,156 (Survival Confirmation Log) 128 00:13:51,447 --> 00:13:54,313 (Third week of August, Lunch, Medication) 129 00:13:57,247 --> 00:13:58,297 What am I doing? 130 00:13:59,247 --> 00:14:00,531 Whatever. 131 00:14:07,380 --> 00:14:10,313 (Tteokbokki at Hyeopjae Beach with my bestie) 132 00:14:21,443 --> 00:14:22,790 I'll come to Jeju. 133 00:14:23,310 --> 00:14:25,297 I'm going to get a job first. 134 00:14:30,031 --> 00:14:31,618 Finally, you've made up your mind! 135 00:14:31,643 --> 00:14:32,782 I'm so glad. 136 00:14:33,776 --> 00:14:35,430 I've prepared a gift for you, you know. 137 00:14:38,576 --> 00:14:39,774 I stole it from my dad's cabinet. 138 00:14:40,476 --> 00:14:43,454 - You can look forward to it. - You're unbelievable! 139 00:14:44,343 --> 00:14:46,586 By the way, how's No Eul doing? 140 00:14:47,743 --> 00:14:49,266 Is your dad coming back home? 141 00:14:50,510 --> 00:14:52,204 I'll find a way. 142 00:14:53,343 --> 00:14:55,329 There must be a good idea, right? 143 00:14:56,110 --> 00:14:57,907 What did the doctor say again? 144 00:14:58,476 --> 00:15:01,977 The doctor said to gradually lead her to step out of the room. 145 00:15:02,610 --> 00:15:04,016 Right. I heard about this. 146 00:15:04,085 --> 00:15:07,449 They say you're improving when you expand your living space. 147 00:15:07,676 --> 00:15:09,185 That's a good idea. 148 00:15:09,210 --> 00:15:11,476 How about luring her out of her room? 149 00:15:11,476 --> 00:15:14,155 That would make you less anxious and worried, right? 150 00:15:15,276 --> 00:15:17,518 Hyun Ji! 151 00:15:17,543 --> 00:15:19,060 I've got to go. 152 00:15:28,976 --> 00:15:30,499 I should lure her to come out of her room? 153 00:15:40,976 --> 00:15:43,410 ("The Recluse's Escape from Depression" by Kim Shin Myeong) 154 00:15:49,876 --> 00:15:51,124 (How to approach a depressed child?) 155 00:15:51,149 --> 00:15:53,249 (The more pain your child feels, the more your pain will grow.) 156 00:16:09,663 --> 00:16:14,511 "Encourage them with compliments, support, and paying attention." 157 00:16:22,027 --> 00:16:25,527 (Survival Confirmation Log) 158 00:16:31,174 --> 00:16:39,119 (A Log to Lead Her Out of the Room) 159 00:17:01,493 --> 00:17:02,591 (What should I compliment her on?) 160 00:17:02,591 --> 00:17:04,974 (1. She's kind. 2. She has a nice smile. 3. She's good with her hands.) 161 00:17:22,527 --> 00:17:23,701 (We've reviewed your resume.) 162 00:17:23,701 --> 00:17:25,701 (Do you have a document confirming your parents' consent?) 163 00:17:26,740 --> 00:17:28,118 Parents' consent? 164 00:17:32,888 --> 00:17:34,946 I consent to you going out with me! 165 00:17:40,105 --> 00:17:42,239 Hey! Are you okay? 166 00:17:44,660 --> 00:17:47,286 - Thank you. - Goodbye. 167 00:17:47,605 --> 00:17:49,027 - Hello. - Hello. 168 00:17:50,736 --> 00:17:52,202 What did the doctor say? 169 00:17:52,666 --> 00:17:54,171 Is your injury serious? 170 00:17:55,799 --> 00:17:57,073 I'm your responsibility now. 171 00:17:58,832 --> 00:18:00,877 Do you have any other payment methods? 172 00:18:01,599 --> 00:18:02,612 Excuse me? 173 00:18:03,399 --> 00:18:05,248 The card was expired. 174 00:18:05,432 --> 00:18:08,452 Oh, boy. I forgot to reissue it. 175 00:18:09,499 --> 00:18:10,987 But you promised to pay attention. 176 00:18:11,766 --> 00:18:12,832 I'll send you a new one soon. 177 00:18:12,832 --> 00:18:14,591 Geez. I'm swamped here. 178 00:18:16,966 --> 00:18:18,061 Dad. 179 00:18:21,085 --> 00:18:23,567 You're not going to stay there for the whole three months, are you? 180 00:18:24,366 --> 00:18:26,599 I'm not sure if I'll find time to visit home. 181 00:18:26,599 --> 00:18:28,939 But we need to take No Eul to the hospital, right? 182 00:18:30,863 --> 00:18:32,406 When you come back, 183 00:18:32,695 --> 00:18:35,574 can you stay for two or more days? 184 00:18:35,599 --> 00:18:37,632 Stop talking nonsense, and just take good care of your sister! 185 00:18:37,632 --> 00:18:38,915 You little brat. 186 00:18:43,299 --> 00:18:44,688 Is that all? 187 00:18:45,666 --> 00:18:48,191 Don't you want to know why I'm asking you that? 188 00:18:48,899 --> 00:18:50,499 What? Why? 189 00:18:50,499 --> 00:18:51,566 What do you want now? 190 00:18:51,566 --> 00:18:52,863 Forget it. I'm hanging up. 191 00:18:53,066 --> 00:18:54,764 Hey, Ha Neul, I'm just... 192 00:19:19,732 --> 00:19:21,958 Do you seriously have to be on my case too? 193 00:19:31,725 --> 00:19:33,003 Sorry. 194 00:19:34,597 --> 00:19:36,706 I'm trying to get a job. 195 00:19:38,332 --> 00:19:40,710 I'll cover your hospital bill once I get paid. 196 00:19:42,432 --> 00:19:43,544 So... 197 00:19:45,456 --> 00:19:47,646 Please leave me alone today, okay? 198 00:19:48,761 --> 00:19:49,881 Well... 199 00:19:51,794 --> 00:19:53,351 I didn't mean to... 200 00:19:56,076 --> 00:19:57,622 See you tomorrow at school. 201 00:20:11,355 --> 00:20:12,389 Hey. 202 00:20:18,061 --> 00:20:19,696 Why are you going in there? 203 00:20:24,534 --> 00:20:26,637 I didn't get to tell you this. 204 00:20:28,538 --> 00:20:30,641 But I live on the first floor of this building. 205 00:20:33,310 --> 00:20:34,525 Come again? 206 00:20:34,844 --> 00:20:36,179 You see... 207 00:20:36,480 --> 00:20:38,815 I knew you moved here. 208 00:20:39,517 --> 00:20:42,052 But I thought you wouldn't like the fact that I knew. 209 00:20:44,121 --> 00:20:46,650 I didn't want you to find out this way. 210 00:20:51,691 --> 00:20:52,929 I'll get going. 211 00:21:08,500 --> 00:21:09,875 Do you want a part-time job? 212 00:21:13,217 --> 00:21:15,752 Yang is the homeowner's son? My gosh. 213 00:21:15,785 --> 00:21:17,886 By the way, if you've found a part-time job, 214 00:21:17,887 --> 00:21:19,556 does that mean you're really coming to Jeju Island? 215 00:21:20,057 --> 00:21:21,332 I'm so excited! 216 00:21:21,357 --> 00:21:23,393 How about we hang out with Ju Ri when you're here? 217 00:21:35,839 --> 00:21:37,307 No Eul, your meal is here. 218 00:21:41,211 --> 00:21:42,212 (What should I compliment her on?) 219 00:21:42,212 --> 00:21:43,980 (1. She's kind. 2. She has a nice smile. 3. She's good with her hands.) 220 00:22:05,770 --> 00:22:07,404 I got a part-time job, No Eul. 221 00:22:11,208 --> 00:22:14,077 It's temporary, just on the weekends. 222 00:22:18,582 --> 00:22:20,817 I'm sure you've had plenty of them, right? 223 00:22:22,105 --> 00:22:24,321 You used to be good with your hands. 224 00:22:25,950 --> 00:22:27,624 You would smile a lot too. 225 00:22:29,694 --> 00:22:31,658 I hope I can be like that. 226 00:22:41,571 --> 00:22:43,807 Don't skip your meal. 227 00:22:53,383 --> 00:22:54,618 (A Log to Lead Her Out of the Room) 228 00:22:54,951 --> 00:22:58,137 (Third week of August, Lunch, Dinner, Medication, Washing up) 229 00:22:58,137 --> 00:23:00,455 (Tuesday, Compliment, support, and attention) 230 00:23:01,858 --> 00:23:03,827 I wonder if this is the right way to do it. 231 00:23:11,835 --> 00:23:13,736 (Yang Cafe, where coffee tastes great) 232 00:23:21,378 --> 00:23:24,181 You should've told me if we were doing this. 233 00:23:24,182 --> 00:23:26,100 I talked to my mom, 234 00:23:26,149 --> 00:23:27,905 so work as long as you want. 235 00:23:28,080 --> 00:23:30,086 My legs are in this state, anyway. 236 00:23:31,455 --> 00:23:33,690 You didn't say anything weird to her, did you? 237 00:23:34,744 --> 00:23:36,860 - I told her you were going to be family. - Hey. 238 00:23:36,885 --> 00:23:37,861 Take these. 239 00:23:40,830 --> 00:23:43,233 I'll show you how it's done today. 240 00:24:04,054 --> 00:24:05,554 (Big event for the launch of a new menu) 241 00:24:05,555 --> 00:24:07,456 (1. Order two Yang-caroons, get one more! 2. Get a three-dollar discount!) 242 00:24:15,600 --> 00:24:17,038 It might look easy, 243 00:24:17,063 --> 00:24:18,535 but the detail matters. 244 00:24:18,768 --> 00:24:21,371 I'll have to come in every day until you get used to it. 245 00:24:22,639 --> 00:24:24,774 How is it that you're always making a move on me? 246 00:24:24,830 --> 00:24:27,577 You might think I'm acting recklessly, but it's far from it. 247 00:24:27,611 --> 00:24:30,547 You need to understand what exactly they need. 248 00:24:31,113 --> 00:24:31,975 Look. 249 00:24:32,015 --> 00:24:34,818 You needed a part-time job, and that's what I offered you. 250 00:24:34,851 --> 00:24:36,586 That's how to make them open up. 251 00:24:37,487 --> 00:24:39,956 Hey, I didn't open up to you. 252 00:24:39,957 --> 00:24:41,558 Don't delude yourself. 253 00:24:59,169 --> 00:25:01,211 That's not a shoe rack, you know. 254 00:25:04,014 --> 00:25:08,118 Whenever I see the cold floor or you, 255 00:25:08,372 --> 00:25:09,719 I can't resist it. 256 00:25:13,191 --> 00:25:14,357 Bye. 257 00:25:16,526 --> 00:25:19,062 You need to understand what exactly they need. 258 00:25:19,063 --> 00:25:21,564 You needed a part-time job, and that's what I offered you. 259 00:25:21,565 --> 00:25:23,099 That's how to make them open up. 260 00:25:26,937 --> 00:25:28,371 Slice it in half. 261 00:25:28,371 --> 00:25:29,738 It's good as it is if you eat it like this. 262 00:25:29,739 --> 00:25:33,313 But if you cut out the edges, it'll taste softer. 263 00:25:33,409 --> 00:25:35,577 Now, place it on a nice plate, 264 00:25:35,578 --> 00:25:39,082 and there's your soft and nutty egg-mayo sandwich. 265 00:26:01,237 --> 00:26:02,272 No Eul. 266 00:26:03,940 --> 00:26:06,676 It seemed like you didn't like the meal boxes. 267 00:26:07,310 --> 00:26:09,279 So, I made something else for you. 268 00:26:11,548 --> 00:26:14,951 It's the egg sandwich you would make for me. 269 00:26:15,118 --> 00:26:16,252 Here it is. 270 00:26:16,286 --> 00:26:18,212 - Should I cut it for you? - Yes. I... 271 00:26:19,323 --> 00:26:21,124 Whenever I went on a school picnic, 272 00:26:21,992 --> 00:26:25,128 you would make me sandwiches even if you didn't get to sleep much. 273 00:26:25,528 --> 00:26:28,321 So I wouldn't feel less than the others because we didn't have Mom. 274 00:26:29,366 --> 00:26:31,701 You only picked the pretty ones to put in there. 275 00:26:35,362 --> 00:26:36,773 To be honest, 276 00:26:37,841 --> 00:26:40,777 I wanted to make you a dish that you liked. 277 00:26:42,130 --> 00:26:43,847 But I wasn't sure what you liked. 278 00:26:47,028 --> 00:26:49,786 I realized that was because you always catered to my taste. 279 00:26:54,991 --> 00:26:56,893 But you were just a kid too. 280 00:27:01,297 --> 00:27:03,802 I want to make you a dish you like too. 281 00:27:04,334 --> 00:27:06,970 Tell me anytime you're craving something. 282 00:27:11,372 --> 00:27:12,709 Thank you. 283 00:27:17,580 --> 00:27:18,915 You are... 284 00:27:20,288 --> 00:27:22,419 a very reliable person. 285 00:27:44,440 --> 00:27:45,874 (For domestic waste) 286 00:28:01,291 --> 00:28:02,925 (Scenery of Jeju Island) 287 00:28:08,765 --> 00:28:10,500 What do you want to do when you're in Jeju? 288 00:28:11,768 --> 00:28:13,031 Nothing much. 289 00:28:14,104 --> 00:28:17,540 I think I'll be happy just being there with nothing on my mind. 290 00:28:34,624 --> 00:28:36,825 Will she like bibimbap? 291 00:28:36,850 --> 00:28:37,783 (Seasonal dish recipes that are easy to follow along) 292 00:28:39,696 --> 00:28:42,161 Excuse me. Open the door, please. 293 00:28:43,466 --> 00:28:45,901 Hello? Open the door already. 294 00:28:47,637 --> 00:28:49,304 Please open the door, will you? 295 00:28:49,305 --> 00:28:50,639 What are you doing right now? 296 00:28:50,640 --> 00:28:52,307 What if you startle someone? 297 00:28:52,308 --> 00:28:55,083 Your father applied for a card. 298 00:28:55,312 --> 00:28:57,622 There's someone inside, but they won't open the door. 299 00:28:59,677 --> 00:29:01,284 Are you Mr. Yoo Chul Yong's daughter? 300 00:29:02,585 --> 00:29:04,224 Here. Please sign here. 301 00:29:08,525 --> 00:29:09,859 Geez. 302 00:29:16,366 --> 00:29:17,396 No Eul. 303 00:29:18,368 --> 00:29:19,736 Are you okay? 304 00:29:20,870 --> 00:29:22,071 No Eul. 305 00:29:40,396 --> 00:29:41,927 I'll change the pot for you. 306 00:29:41,952 --> 00:29:43,293 Meet me on the rooftop. 307 00:29:52,847 --> 00:29:53,870 You're here. 308 00:29:54,038 --> 00:29:56,072 I'm almost done. Have a seat. 309 00:30:23,249 --> 00:30:26,400 I actually... 310 00:30:27,811 --> 00:30:30,079 heard about your family from my mom. 311 00:30:30,924 --> 00:30:31,991 What? 312 00:30:33,973 --> 00:30:37,466 Your father told her he was going to move in beforehand. 313 00:30:42,199 --> 00:30:43,683 I see. 314 00:30:51,794 --> 00:30:53,126 My sister... 315 00:30:54,727 --> 00:30:58,031 tends to get afraid of strangers. 316 00:30:59,511 --> 00:31:00,567 That happens. 317 00:31:03,303 --> 00:31:04,938 Do you and your sister look alike? 318 00:31:09,660 --> 00:31:10,731 I don't know. 319 00:31:11,511 --> 00:31:12,812 I don't remember. 320 00:31:14,013 --> 00:31:15,707 You guys are sisters, so you must be. 321 00:31:22,108 --> 00:31:23,523 But can I ask... 322 00:31:26,256 --> 00:31:29,363 why your sister won't come out of her room? 323 00:31:38,724 --> 00:31:40,039 I want to know too. 324 00:31:42,275 --> 00:31:46,212 I wonder what is keeping her in her room so long. 325 00:31:49,666 --> 00:31:50,941 My sister... 326 00:31:53,062 --> 00:31:55,465 was brutally bullied at school. 327 00:32:01,069 --> 00:32:03,563 No Eul, what happened? 328 00:32:06,314 --> 00:32:08,701 I think she felt there was no one to rely on. 329 00:32:09,265 --> 00:32:11,137 I was too young, 330 00:32:11,955 --> 00:32:14,340 and our dad was always hectic. 331 00:32:25,048 --> 00:32:25,985 No Eul! 332 00:32:27,506 --> 00:32:28,454 No Eul! 333 00:32:30,193 --> 00:32:32,058 Why are you doing this? 334 00:32:32,709 --> 00:32:35,324 Please step out and talk to me. 335 00:32:36,940 --> 00:32:40,020 No Eul, I got us a cake. 336 00:32:40,388 --> 00:32:42,068 Let's have a birthday party together. 337 00:32:57,313 --> 00:32:58,718 And this year, 338 00:33:00,496 --> 00:33:02,755 I still couldn't get her open the door... 339 00:33:03,897 --> 00:33:05,658 after three years had passed. 340 00:33:12,005 --> 00:33:13,399 Frankly, 341 00:33:16,222 --> 00:33:18,371 I want to stop trying. 342 00:33:23,389 --> 00:33:28,281 And I hate myself for thinking that. 343 00:33:38,024 --> 00:33:41,728 I should go to Jeju Island next time. 344 00:33:43,248 --> 00:33:45,732 But I want you to go to Jeju Island. 345 00:33:50,203 --> 00:33:54,045 I think you deserve to spend a day... 346 00:33:54,069 --> 00:33:56,434 just for yourself. 347 00:33:58,277 --> 00:33:59,579 Or... 348 00:34:00,659 --> 00:34:03,983 you can ask your sister directly. 349 00:34:05,651 --> 00:34:09,055 Who knows? She might let you go. 350 00:34:29,112 --> 00:34:30,309 No Eul. 351 00:34:33,138 --> 00:34:35,910 On my birthday, 352 00:34:38,548 --> 00:34:42,207 I'm planning to visit Jeju Island. 353 00:34:43,488 --> 00:34:44,724 Do you think... 354 00:34:46,743 --> 00:34:50,254 you can stay alone at home for about two days? 355 00:35:00,221 --> 00:35:01,473 To tell you the truth, 356 00:35:02,388 --> 00:35:05,845 there's a friend I really want to meet. 357 00:35:15,031 --> 00:35:18,121 You see, she is my only friend. 358 00:35:19,810 --> 00:35:21,894 She's the only one who understands me. 359 00:35:28,147 --> 00:35:30,336 She wants to see me on my birthday, 360 00:35:32,582 --> 00:35:34,527 so can I go to see her? 361 00:35:40,189 --> 00:35:42,262 Right. I know it's too much to ask. 362 00:35:56,580 --> 00:35:57,551 No Eul? 363 00:36:01,237 --> 00:36:03,135 Does it mean I can go? 364 00:36:13,056 --> 00:36:14,824 Are you sure? 365 00:36:18,013 --> 00:36:19,988 I really appreciate it! 366 00:36:23,915 --> 00:36:25,422 Do you know that Jeju chocolate? 367 00:36:25,422 --> 00:36:29,137 I'll buy every flavor of those chocolates for you. 368 00:36:30,140 --> 00:36:33,160 And I'll tell you every detail of how my trip was. 369 00:36:41,090 --> 00:36:44,543 Let's keep it up, No Eul. I know you can do it. 370 00:36:44,568 --> 00:36:46,078 I believe in you! 371 00:37:07,049 --> 00:37:13,143 (For the first time after a while, No Eul and I talked.) 372 00:37:21,057 --> 00:37:25,141 (I couldn't hear her voice, though. But could this be a positive sign?) 373 00:38:41,537 --> 00:38:43,404 I'll be back after the part-time job, No Eul. 374 00:39:15,421 --> 00:39:17,793 Your advice actually worked. 375 00:39:20,319 --> 00:39:21,785 You knocked, and did it open? 376 00:40:00,018 --> 00:40:02,578 One, two, and swing. 377 00:40:02,602 --> 00:40:03,528 One and two. 378 00:40:03,552 --> 00:40:05,189 Use more of your energy. Your hands should go up. 379 00:40:33,014 --> 00:40:35,119 You're heading to Jeju very soon. How do you feel? 380 00:40:35,652 --> 00:40:37,521 I'm more worried than I thought I'd be. 381 00:40:38,483 --> 00:40:40,524 I wonder if it's really okay to go. 382 00:40:41,385 --> 00:40:42,560 Just enjoy the moment. 383 00:40:43,085 --> 00:40:44,762 Anyway, do you practice dancing at home too? 384 00:40:46,019 --> 00:40:48,733 My mom says she's gotten a headache from the noise from the ceiling. 385 00:40:49,842 --> 00:40:51,102 Well, that's not me. 386 00:40:52,030 --> 00:40:54,038 What? That's strange. 387 00:40:54,185 --> 00:40:55,806 Or maybe some house is going through a remodeling construction. 388 00:40:59,085 --> 00:41:00,685 Hey, it's so hot. 389 00:41:00,685 --> 00:41:01,846 - Is it hot? - Yes. 390 00:41:01,941 --> 00:41:03,147 Take a seat for a bit. 391 00:41:07,985 --> 00:41:09,754 Have some water first. 392 00:41:10,119 --> 00:41:10,988 Thanks. 393 00:41:11,719 --> 00:41:12,792 And... 394 00:41:13,352 --> 00:41:14,552 Here we go. 395 00:41:15,274 --> 00:41:16,861 Put your feet in here too. 396 00:41:19,374 --> 00:41:22,133 Anyway, why do you go around with bare feet? 397 00:41:22,785 --> 00:41:24,368 Because my insoles are too hot. 398 00:41:24,919 --> 00:41:25,936 What? 399 00:41:27,119 --> 00:41:29,340 No one would know how hard it is for my insoles. 400 00:41:29,619 --> 00:41:32,509 I feel bad for them and want to give them some comfort. 401 00:41:33,519 --> 00:41:35,533 What are you saying? 402 00:41:37,285 --> 00:41:39,025 I work part-time because of my mom. 403 00:41:39,785 --> 00:41:42,361 She finds it really amusing to watch me dance. 404 00:41:46,194 --> 00:41:47,692 The truth is, 405 00:41:49,458 --> 00:41:53,731 there was a time when she suffered a broken mind too. 406 00:41:55,519 --> 00:41:57,635 She got a lot better as she ran her coffee shop. 407 00:42:00,685 --> 00:42:03,810 Oh, I see. 408 00:42:05,619 --> 00:42:06,825 I didn't know. 409 00:42:07,619 --> 00:42:09,450 So, to be of help, 410 00:42:09,885 --> 00:42:12,215 I'm doing this, but I doubt she's aware of it. 411 00:42:12,352 --> 00:42:14,118 She thinks I'm doing this to make pocket money. 412 00:42:15,912 --> 00:42:17,395 You must feel a little unfair. 413 00:42:18,619 --> 00:42:20,020 Back then, I did. 414 00:42:20,452 --> 00:42:21,684 But I'm okay now. 415 00:42:22,652 --> 00:42:23,629 Why? 416 00:42:24,552 --> 00:42:27,385 Because I know that I've done the best I could. 417 00:42:35,146 --> 00:42:36,840 They are hot because they work hard. 418 00:42:37,552 --> 00:42:39,747 If not, they wouldn't even be hot. 419 00:42:45,752 --> 00:42:49,762 You want a break for yourself... 420 00:42:51,352 --> 00:42:54,231 because you've tried just as hard for your sister. 421 00:43:00,185 --> 00:43:01,809 What I mean is... 422 00:43:04,085 --> 00:43:07,169 Enjoy your time to cool yourself down on Jeju Island. 423 00:43:14,122 --> 00:43:15,786 Hey, it's cold. 424 00:43:16,225 --> 00:43:17,184 Is it? 425 00:43:19,652 --> 00:43:20,762 Isn't it refreshing? 426 00:43:25,019 --> 00:43:28,019 (Survival Confirmation Log, 2021-1) 427 00:43:36,119 --> 00:43:37,452 (The streets are already filled with the Christmas vibe.) 428 00:43:37,452 --> 00:43:38,919 (I want to do a Christmas tree with my sister.) 429 00:43:38,919 --> 00:43:39,952 (Third week of December) 430 00:43:39,952 --> 00:43:41,019 (I totally messed up the final exams.) 431 00:43:46,585 --> 00:43:50,219 (Please let me do a lot of things with my sister next year.) 432 00:43:53,485 --> 00:43:58,619 (A Log to Lead Her Out of the Room) 433 00:44:16,085 --> 00:44:20,019 (I want my sister and I to be happy now.) 434 00:44:22,752 --> 00:44:24,739 The person you have reached is not available. 435 00:44:24,739 --> 00:44:26,517 You will be directed to a voicemail box. 436 00:44:28,185 --> 00:44:29,685 I sent you the itinerary for my trip. 437 00:44:29,685 --> 00:44:30,919 Please check. 438 00:44:31,385 --> 00:44:33,020 I'm watching movies with Ju Ri. 439 00:44:35,252 --> 00:44:36,614 I see our friendship has grown cold. 440 00:44:40,442 --> 00:44:41,932 (Hyun Ji) 441 00:44:42,652 --> 00:44:43,667 (Unsend) 442 00:44:43,691 --> 00:44:45,019 - (- Do you want to unsend the message? - Yes.) 443 00:44:55,285 --> 00:44:56,885 Anyway, do you practice dancing at home too? 444 00:44:56,885 --> 00:44:59,762 My mom says she's gotten a headache from the noise from the ceiling. 445 00:45:29,119 --> 00:45:31,985 (My sister is acting strange. I'm going to try going into her room.) 446 00:45:37,285 --> 00:45:38,889 What is it? How is she strange? 447 00:45:40,085 --> 00:45:42,693 I hear strange sounds from her room. 448 00:45:44,952 --> 00:45:47,119 She can't be having stupid ideas again, can she? 449 00:45:47,119 --> 00:45:48,919 Hey, Hyun Ji. 450 00:45:48,919 --> 00:45:51,219 - Hurry up. - Hold on. I'm on the phone. 451 00:45:51,219 --> 00:45:52,752 I'm hungry. 452 00:45:52,752 --> 00:45:54,052 I'm sorry. It's Ju Ri. 453 00:45:54,052 --> 00:45:55,272 What did you say? 454 00:45:55,352 --> 00:45:56,585 Forget it. I'm hanging up. 455 00:45:56,585 --> 00:45:58,842 Oh, come on. What is the problem? 456 00:46:01,485 --> 00:46:03,447 Of all people, can't you put me first? 457 00:46:28,052 --> 00:46:29,852 (I won't take out any trash for the time being.) 458 00:46:37,085 --> 00:46:38,082 No Eul. 459 00:46:40,385 --> 00:46:41,919 No Eul, what does this note mean? 460 00:46:44,785 --> 00:46:46,245 What does it mean? 461 00:46:46,719 --> 00:46:47,636 No Eul! 462 00:46:48,885 --> 00:46:51,128 No Eul, tell me what it means! 463 00:46:58,219 --> 00:46:59,937 - Pick up. - The person you have reached... 464 00:46:59,937 --> 00:47:01,438 is not available. 465 00:47:02,685 --> 00:47:06,852 (No Eul is acting strange. She won't even take out the trash anymore.) 466 00:47:28,852 --> 00:47:32,369 I told you to take good care of your sister. What have you been doing? 467 00:47:35,720 --> 00:47:37,708 You'll blame me like this? 468 00:47:40,985 --> 00:47:42,513 I'm going to go on a trip. 469 00:47:42,719 --> 00:47:43,747 What? 470 00:47:44,345 --> 00:47:45,983 I'm done living like this. 471 00:47:46,319 --> 00:47:48,452 I'll do what I want in life too. 472 00:47:48,452 --> 00:47:50,919 Ha Neul. Are you out of your mind? 473 00:47:50,919 --> 00:47:53,457 No, I'm in my right mind more than ever. 474 00:47:53,752 --> 00:47:56,960 So stop calling me, and deal with No Eul yourself. 475 00:47:57,522 --> 00:47:58,562 Hey! 476 00:47:59,885 --> 00:48:01,231 Why you... 477 00:48:01,419 --> 00:48:02,699 Ha Neul. 478 00:48:03,385 --> 00:48:04,752 - No Eul. - Ha Neul. 479 00:48:04,752 --> 00:48:06,804 Take Dad's calls yourself from now on. 480 00:48:07,019 --> 00:48:08,285 I'm done with this. 481 00:48:08,285 --> 00:48:10,174 - Got it? - Ha Neul! 482 00:48:11,252 --> 00:48:13,485 - You really... - You don't know anything. 483 00:48:13,485 --> 00:48:14,519 You don't do anything. 484 00:48:14,519 --> 00:48:17,147 That is why I can't do anything! 485 00:48:22,679 --> 00:48:24,154 Come out, No Eul. 486 00:48:26,352 --> 00:48:27,852 Come out and talk to me. 487 00:48:27,852 --> 00:48:29,426 Come out already! 488 00:48:40,052 --> 00:48:42,206 What? Are you going to end your life again? 489 00:48:49,158 --> 00:48:50,447 Why... 490 00:48:50,752 --> 00:48:52,917 Why are you so selfish? 491 00:48:53,836 --> 00:48:55,851 Do you think everything just ends if you die? 492 00:48:59,752 --> 00:49:01,785 I'm trying so hard here. 493 00:49:01,785 --> 00:49:04,577 Shouldn't you at least make some effort? 494 00:49:21,452 --> 00:49:22,613 Fine. 495 00:49:25,352 --> 00:49:26,850 Suit yourself. 496 00:49:28,319 --> 00:49:30,320 Whether you want to end your life or not, 497 00:49:30,389 --> 00:49:32,222 I'll take my mind off it. 498 00:49:38,352 --> 00:49:41,519 (Dad) 499 00:49:51,452 --> 00:49:54,119 (Hyun Ji) 500 00:50:02,511 --> 00:50:05,114 Hey! Why didn't you pick up your phone? 501 00:50:06,549 --> 00:50:08,117 Did you see the message I sent you? 502 00:50:10,526 --> 00:50:11,920 (Ha Neul, I'm sorry. Did I make you upset?) 503 00:50:11,921 --> 00:50:13,253 (No Eul is going to be fine soon, so don't worry so much...) 504 00:50:13,253 --> 00:50:14,784 (Did you get home? I didn't think you'd take it so offensively.) 505 00:50:14,785 --> 00:50:16,224 (Is No Eul okay? Call me if you see this. Pick up your phone, Ha Neul.) 506 00:50:22,131 --> 00:50:23,488 (Whoever I'm with, our friendship will never change.) 507 00:50:23,513 --> 00:50:24,731 (Please remember that.) 508 00:50:24,756 --> 00:50:26,057 (Then, you'll be able to feel more at ease.) 509 00:50:37,647 --> 00:50:38,781 Are you crying? 510 00:50:39,014 --> 00:50:41,050 Hey, why are you crying? 511 00:50:43,919 --> 00:50:45,821 I can't come to see you. 512 00:50:46,655 --> 00:50:48,789 Of course, you can. Come on. 513 00:50:49,324 --> 00:50:51,126 What happened? 514 00:51:02,271 --> 00:51:04,073 I told No Eul... 515 00:51:07,220 --> 00:51:10,495 that if that's really what she wanted, then she should end her life. 516 00:51:11,513 --> 00:51:13,347 I shouldn't have said it. 517 00:51:14,984 --> 00:51:17,245 What if she actually dies? 518 00:51:20,023 --> 00:51:22,835 I hate myself so much, Hyun Ji. 519 00:51:26,395 --> 00:51:27,396 Ha Neul. 520 00:51:29,431 --> 00:51:31,467 I'm sure she knows that you didn't mean it. 521 00:51:31,549 --> 00:51:34,036 So just hurry to her. 522 00:52:23,720 --> 00:52:24,720 No Eul. 523 00:52:37,060 --> 00:52:38,124 No Eul? 524 00:52:38,634 --> 00:52:40,436 - What are you doing? - I'm sorry. 525 00:52:52,281 --> 00:52:53,648 No Eul! 526 00:52:54,669 --> 00:52:56,385 No Eul, where are you? 527 00:53:05,094 --> 00:53:06,211 Hello? 528 00:53:30,285 --> 00:53:32,391 - Are you a family member of Yoo No Eul? - Yes. 529 00:53:33,021 --> 00:53:35,455 - It's a temporary fainting due to shock. - I see. 530 00:53:35,456 --> 00:53:37,526 She'll be fine after getting some rest. 531 00:53:38,093 --> 00:53:41,962 And the injury on her leg isn't so serious. 532 00:53:41,964 --> 00:53:43,367 So I'll just dress the wound. 533 00:53:43,399 --> 00:53:45,567 Thank you. 534 00:54:04,619 --> 00:54:06,321 I found my sister. 535 00:54:06,555 --> 00:54:07,387 Where are you? 536 00:54:07,388 --> 00:54:08,189 (Kim Yang) 537 00:54:10,126 --> 00:54:11,326 I'm in the lobby on the first floor. 538 00:54:11,593 --> 00:54:13,762 I'll be back with what we need. 539 00:54:14,266 --> 00:54:15,464 And... 540 00:54:16,694 --> 00:54:19,335 Don't blame No Eul too much. 541 00:54:19,902 --> 00:54:22,085 I think she did the best she could. 542 00:54:22,204 --> 00:54:24,106 This is the security camera footage from your house. 543 00:54:46,562 --> 00:54:49,197 (To take out the garbage for Ha Neul) 544 00:54:52,935 --> 00:54:55,603 (1: Check the least busy time on Thursday) 545 00:55:01,977 --> 00:55:03,624 I got a part-time job, No Eul. 546 00:55:05,747 --> 00:55:08,913 I'm sure you've had plenty of them, right? 547 00:55:09,252 --> 00:55:10,552 I mean... 548 00:55:12,454 --> 00:55:14,188 You used to be good with your hands. 549 00:55:15,257 --> 00:55:16,684 You would smile a lot too. 550 00:55:20,897 --> 00:55:22,723 I hope I can be like that. 551 00:55:24,366 --> 00:55:26,801 It seemed like you didn't like the meal boxes. 552 00:55:27,435 --> 00:55:30,677 So I made the egg sandwiches you would make for me. 553 00:55:31,573 --> 00:55:33,274 Whenever I went on a school picnic, 554 00:55:33,275 --> 00:55:36,278 you would make me sandwiches even if you didn't get to sleep much. 555 00:55:36,879 --> 00:55:39,514 So I wouldn't feel less than the others because we didn't have Mom. 556 00:55:40,509 --> 00:55:42,884 You only picked the pretty ones to put in there. 557 00:55:44,052 --> 00:55:45,854 But you were just a kid too. 558 00:55:53,029 --> 00:55:54,229 Thank you. 559 00:55:57,399 --> 00:55:58,734 You are... 560 00:56:00,336 --> 00:56:02,203 a very reliable person. 561 00:56:28,397 --> 00:56:29,935 (When will I get better? Can I ever go back to how I used to be?) 562 00:56:29,960 --> 00:56:31,560 (Why am I so weak? Why am I so unmotivated?) 563 00:56:31,585 --> 00:56:32,802 (How much does Ha Neul resent me?) 564 00:56:32,826 --> 00:56:34,269 (I hate myself for being a burden to my family.) 565 00:56:54,756 --> 00:56:55,756 No Eul! 566 00:56:56,826 --> 00:56:58,058 No Eul, are you okay? 567 00:57:03,498 --> 00:57:04,505 No Eul. 568 00:57:05,934 --> 00:57:08,669 To tell you the truth, there's a friend... 569 00:57:09,939 --> 00:57:11,403 I really want to meet. 570 00:57:11,977 --> 00:57:16,444 You see, she is my only friend. 571 00:57:17,178 --> 00:57:19,414 She's the only one who understands me. 572 00:57:22,284 --> 00:57:24,619 She wants to see me on my birthday, 573 00:57:25,120 --> 00:57:26,888 so can I go to see her? 574 00:57:30,912 --> 00:57:32,928 Right. I know it's too much to ask. 575 00:57:43,535 --> 00:57:44,606 No Eul? 576 00:57:47,109 --> 00:57:48,944 Does it mean I can go? 577 00:57:56,640 --> 00:57:57,753 Are you sure? 578 00:57:58,302 --> 00:58:01,257 I really appreciate it! 579 00:58:02,724 --> 00:58:06,160 Let's keep it up, No Eul. I know you can do it. 580 00:58:06,629 --> 00:58:08,196 I believe in you! 581 00:58:18,567 --> 00:58:19,841 Ha Neul... 582 00:58:21,210 --> 00:58:22,878 wants to meet her friend. 583 00:58:26,214 --> 00:58:28,083 What can I do for her? 584 00:58:30,920 --> 00:58:32,187 What can I do? 585 00:58:35,459 --> 00:58:37,191 (Garbage Bag) 586 00:58:39,895 --> 00:58:42,330 I need to take out the garbage on Thursdays. 587 00:58:55,877 --> 00:58:58,278 (To take out the garbage for Ha Naeul) 588 00:59:11,907 --> 00:59:13,161 One... 589 00:59:13,662 --> 00:59:14,763 Two... 590 00:59:16,590 --> 00:59:19,184 If I want to throw out the garbage, 591 00:59:20,070 --> 00:59:22,238 I need to hurry down the staircase. 592 00:59:26,412 --> 00:59:27,976 I need to be faster. 593 00:59:30,555 --> 00:59:33,448 Come out, No Eul. 594 00:59:35,484 --> 00:59:37,017 Come out and talk to me. 595 00:59:37,018 --> 00:59:38,452 Come out already! 596 00:59:40,100 --> 00:59:42,389 I'm trying so hard here. 597 00:59:42,390 --> 00:59:44,992 Shouldn't you at least make some effort? 598 00:59:53,412 --> 00:59:54,410 Fine. 599 00:59:57,373 --> 00:59:58,739 Suit yourself. 600 01:00:00,308 --> 01:00:02,034 Whether you want to end your life or not, 601 01:00:02,417 --> 01:00:04,235 I'll take my mind off it. 602 01:00:41,100 --> 01:00:45,157 (I'm a very reliable person. If I say I'll do something, I do it.) 603 01:01:17,329 --> 01:01:18,777 I thought you might need these. 604 01:01:21,480 --> 01:01:22,847 Thanks. 605 01:01:23,956 --> 01:01:25,798 Thanks for the trouble. 606 01:01:25,823 --> 01:01:28,019 No, it's this costume that's doing all the work. 607 01:01:31,139 --> 01:01:32,814 By the way, the floor of this place is really cold. 608 01:01:32,838 --> 01:01:34,158 I love it. 609 01:01:47,440 --> 01:01:48,290 No! 610 01:01:50,022 --> 01:01:51,209 Don't do it! 611 01:01:54,862 --> 01:01:57,358 I'll come back later when she's calmed down. 612 01:01:57,457 --> 01:01:58,517 Okay. 613 01:02:05,244 --> 01:02:06,357 I don't want it! 614 01:02:13,595 --> 01:02:14,766 It's me. 615 01:02:17,711 --> 01:02:21,839 Everything is okay, so stop crying now. 616 01:02:35,848 --> 01:02:37,216 Go and see your friend. 617 01:02:38,140 --> 01:02:39,090 What? 618 01:02:42,249 --> 01:02:44,429 You said you missed your friend. 619 01:02:48,916 --> 01:02:50,101 I... 620 01:02:51,736 --> 01:02:53,304 I also do it too. 621 01:02:55,079 --> 01:02:56,941 I can throw out the garbage. 622 01:02:58,716 --> 01:03:00,311 Have fun with your friend. 623 01:03:08,213 --> 01:03:10,355 Don't become sick like me. 624 01:03:13,975 --> 01:03:15,226 Don't get sick. 625 01:03:28,423 --> 01:03:29,908 Actually, 626 01:03:34,051 --> 01:03:35,693 I wanted to run away. 627 01:03:39,523 --> 01:03:43,478 But it's not because I hated you in any way. 628 01:03:53,481 --> 01:03:55,767 I'm sorry for not noticing that you were... 629 01:03:59,310 --> 01:04:00,538 trying hard. 630 01:04:16,894 --> 01:04:18,756 You can wear this back to home. 631 01:04:34,211 --> 01:04:35,873 I'm going in now. 632 01:04:45,089 --> 01:04:46,538 You've worked so hard. 633 01:04:51,581 --> 01:04:55,718 You said you could throw out the garbage, right? 634 01:04:58,402 --> 01:05:00,264 Why don't we do it together? 635 01:05:02,038 --> 01:05:06,537 You are a really brave person. 636 01:05:41,529 --> 01:05:44,676 I'll work the schedule around. Take the trip. 637 01:05:45,783 --> 01:05:47,030 I'm sorry, my daughter. 638 01:05:52,896 --> 01:05:53,985 No Eul. 639 01:05:56,677 --> 01:05:58,389 Have you been to Jeju Island? 640 01:06:05,803 --> 01:06:07,665 Do you want to go with me next time? 641 01:06:27,388 --> 01:06:31,222 Hyun Ji, can I bring my sister to Jeju next time? 642 01:06:31,475 --> 01:06:32,557 Sure. 643 01:06:33,931 --> 01:06:34,940 Thank you. 644 01:06:34,965 --> 01:06:37,728 When we're there, please introduce us to Ju Ri too. 645 01:06:38,769 --> 01:06:39,897 What about me? 646 01:06:41,562 --> 01:06:43,839 It's a family trip, so you're not in. 647 01:06:43,864 --> 01:06:46,806 How come? We'll be family soon. 648 01:06:47,235 --> 01:06:49,473 Go away, will you? 649 01:06:49,937 --> 01:06:51,582 I want in too. 650 01:06:52,153 --> 01:06:53,377 Please? 651 01:06:53,855 --> 01:06:54,912 No Eul. 652 01:06:55,651 --> 01:06:57,682 What do you want to do when we're in Jeju? 653 01:06:59,736 --> 01:07:00,952 As for me, 654 01:07:01,525 --> 01:07:05,323 the sea is supposed to be amazing there, so I want to see the beach. 655 01:07:05,619 --> 01:07:09,994 I want to take a walk with you and have delicious food too. 656 01:07:10,110 --> 01:07:11,462 I hope we can do all that. 657 01:07:16,807 --> 01:07:19,276 (How to Help a Depressed Child) 658 01:07:19,301 --> 01:07:21,239 (We'll get to look at each other and smile someday.) 659 01:07:21,239 --> 01:07:22,239 (I miss you, my daughter.) 660 01:07:40,601 --> 01:07:45,336 (Going to the Jeju sea with my sister) 46578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.