All language subtitles for Just.Short.of.Perfect.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NPMS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,591 [heart beating] 2 00:00:23,064 --> 00:00:25,066 [heartbeat quickens] 3 00:00:35,535 --> 00:00:40,331 ["Corazón" by Boricua Boys playing] 4 00:00:41,124 --> 00:00:43,126 - [dog barks] - [whistles] 5 00:00:43,209 --> 00:00:44,252 NETFLIX PRESENTS 6 00:00:45,420 --> 00:00:47,297 Hey, big guy! 7 00:00:47,380 --> 00:00:48,757 Oh, you're such a cute boy! 8 00:00:48,840 --> 00:00:49,840 Hi! 9 00:00:51,134 --> 00:00:52,761 [answering machine beeps] 10 00:00:52,844 --> 00:00:55,638 [woman] Ivana, my darling. What on earth happened? 11 00:00:55,722 --> 00:00:59,309 I've been calling you all day. I even sent you a WhatsApp text message. 12 00:00:59,392 --> 00:01:02,020 - [Ivana laughs] - It's easier to get hold of the Pope! 13 00:01:02,103 --> 00:01:04,689 Don't forget the dress fitting for your brother's wedding. 14 00:01:04,773 --> 00:01:07,067 You better be there, missy! Mwah, mwah, mwah. 15 00:01:07,150 --> 00:01:08,902 - Momma loves you. Bye! - [sighs] 16 00:01:08,985 --> 00:01:10,320 [machine beeps] 17 00:01:10,403 --> 00:01:12,614 [man 1] Ivana, have you lost your cell again? 18 00:01:12,697 --> 00:01:15,116 Jeez, you're always so damn clumsy. 19 00:01:15,200 --> 00:01:16,868 Well, not my problem anymore. 20 00:01:16,951 --> 00:01:18,161 Yeah, that's for sure. 21 00:01:18,244 --> 00:01:21,289 - Look, today is my day to be with Dino. - [gags] 22 00:01:21,372 --> 00:01:22,832 I'll pick him up later. 23 00:01:22,916 --> 00:01:26,169 My God. I wish you could've had a better man for a father. 24 00:01:26,252 --> 00:01:27,629 - My bad. - [whimpers] 25 00:01:28,713 --> 00:01:29,547 My bad. 26 00:01:29,631 --> 00:01:31,716 - [machine beeps] - [man2] Hello, Home. 27 00:01:33,176 --> 00:01:34,719 Am I calling "Home"? 28 00:01:36,346 --> 00:01:38,807 You don't know me, I just found your cell phone. 29 00:01:40,141 --> 00:01:42,894 So I'm calling the "Home" number on your contact list. 30 00:01:44,020 --> 00:01:46,106 I assume that's where the owner lives. 31 00:01:46,189 --> 00:01:48,108 Well, I can get it back to you. 32 00:01:48,191 --> 00:01:49,943 So, Home... [chuckles] 33 00:01:50,026 --> 00:01:52,821 ...when you get home, call me. I mean, call yourself. 34 00:01:52,904 --> 00:01:55,281 So just call your number and I'll pick up. 35 00:01:55,365 --> 00:01:56,199 [phone rings] 36 00:01:56,282 --> 00:01:58,618 - [man 2] Hello, Home? - [Ivana] That's me, Home. 37 00:01:58,701 --> 00:02:00,078 [Ivana chuckles] 38 00:02:00,161 --> 00:02:03,498 Thank goodness you came across my phone. My entire life's in there. 39 00:02:03,581 --> 00:02:05,125 - I know. - What do you mean? 40 00:02:05,208 --> 00:02:06,793 You've been through my photos? 41 00:02:06,876 --> 00:02:08,711 Oh, my God. I gotta get a password. 42 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 No, I didn't. No need to worry. 43 00:02:10,588 --> 00:02:13,383 I was at the coffee shop. I saw you leaving it behind. 44 00:02:13,466 --> 00:02:17,554 I tried to run and give it to you, but some horse beast dragged you away. 45 00:02:17,637 --> 00:02:20,431 - Ah. Who? Dino? - That's what you call that monster? 46 00:02:21,015 --> 00:02:24,352 [Ivana chuckles] Come on. Don't say that. He's a cutie. 47 00:02:24,435 --> 00:02:25,854 A little bulky, that's all. 48 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 I love my baby boy very much, you know? 49 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 I also have a baby of my own. 50 00:02:29,774 --> 00:02:31,359 Oh, yeah? What kind? 51 00:02:31,442 --> 00:02:32,360 Human one! 52 00:02:32,443 --> 00:02:35,238 - [laughs] - A 19-year-old mutt named Manu. 53 00:02:35,321 --> 00:02:36,739 - So you... - [water gushing] 54 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 What's your name? I shouldn't keep calling you "Home." 55 00:02:39,617 --> 00:02:40,869 No, Ivana. 56 00:02:40,952 --> 00:02:41,952 I'm Ricardo, 57 00:02:41,995 --> 00:02:43,288 but people call me Lion. 58 00:02:43,371 --> 00:02:44,998 [gasps] You gotta be kidding me! 59 00:02:45,748 --> 00:02:49,294 No, it's fine. I guess you can call me whatever you like. 60 00:02:49,377 --> 00:02:52,005 Peacock, killer whale, or even piglet... 61 00:02:52,088 --> 00:02:55,049 [Ivana] No, that's not it. My bathtub started overflowing. 62 00:02:55,133 --> 00:02:56,426 - Right... - [busy tone] 63 00:02:57,468 --> 00:02:58,303 [chuckles] 64 00:02:58,386 --> 00:02:59,429 [sighs] 65 00:02:59,512 --> 00:03:00,763 [phone ringing] 66 00:03:05,476 --> 00:03:06,853 [water sloshes] 67 00:03:08,062 --> 00:03:10,523 - Lion? - [man 1 chuckles] Lion? 68 00:03:10,607 --> 00:03:12,275 You used to call me Tiger. 69 00:03:12,358 --> 00:03:15,195 What is it, Danilo? Hurry up, I'm waiting on a call. 70 00:03:15,278 --> 00:03:16,278 From? 71 00:03:16,988 --> 00:03:18,114 None of your business. 72 00:03:18,656 --> 00:03:20,366 Why didn't you pick up your phone? 73 00:03:21,409 --> 00:03:24,287 - I lost it. - Again? That's the third time this year. 74 00:03:24,996 --> 00:03:27,165 Danilo, listen to me. We are divorced now. 75 00:03:27,248 --> 00:03:29,000 We're divorced now. 76 00:03:29,083 --> 00:03:31,085 My phone is my business, not yours. 77 00:03:31,169 --> 00:03:34,047 - Okay. I'm on my way to pick up Dino. - [Dino whimpers] 78 00:03:34,130 --> 00:03:35,673 - Not tonight. - I'm on my way. 79 00:03:35,757 --> 00:03:37,967 And I'm gonna need some dog food. 80 00:03:38,051 --> 00:03:39,719 You're such a cheapskate! 81 00:03:39,802 --> 00:03:42,680 My dog is not going over there so you can forget to feed him. 82 00:03:42,764 --> 00:03:44,432 I'll sue you so I can see my dog. 83 00:03:44,515 --> 00:03:46,935 Go ahead and sue me already. He's my baby. 84 00:03:48,269 --> 00:03:49,354 That bastard. 85 00:03:50,313 --> 00:03:52,690 No one's gonna take you away from Mommy. No one. 86 00:03:53,942 --> 00:03:54,942 [sighs] 87 00:03:58,071 --> 00:03:59,489 [ringing tone] 88 00:03:59,572 --> 00:04:00,990 - Lion? - Hey! Hi! 89 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 You fixed your problem? 90 00:04:02,325 --> 00:04:03,534 [sighs] Which one? 91 00:04:04,077 --> 00:04:05,119 Well, your bathtub. 92 00:04:05,620 --> 00:04:07,288 Oh, yeah that. That's been fixed. 93 00:04:07,372 --> 00:04:08,539 There's others, huh? 94 00:04:08,623 --> 00:04:10,166 Well, I don't even know you. 95 00:04:10,250 --> 00:04:12,627 Well, if that's an invitation, then I'm in. 96 00:04:12,710 --> 00:04:13,586 [laughs] 97 00:04:13,670 --> 00:04:16,130 Maybe we can have lunch tomorrow? Or a coffee? 98 00:04:16,214 --> 00:04:17,966 Listen, I'd really love to, but... 99 00:04:18,049 --> 00:04:20,468 I have to give back your phone. Remember? 100 00:04:20,551 --> 00:04:21,551 Okay. 101 00:04:21,594 --> 00:04:22,804 Okay. We'll get coffee. 102 00:04:22,887 --> 00:04:24,264 Marvelous. 103 00:04:24,347 --> 00:04:26,933 Tomorrow morning at 10:00 at the same coffee shop. 104 00:04:27,016 --> 00:04:30,645 It's a deal. Oh, by the way, how am I supposed to know if it's you? 105 00:04:30,728 --> 00:04:32,355 I've seen you, remember? 106 00:04:32,438 --> 00:04:34,107 - [laughs] - See you tomorrow, Home! 107 00:04:35,984 --> 00:04:38,736 ["L-O-V-E" playing] 108 00:04:40,071 --> 00:04:45,910 ♪ L is for the way you look at me... ♪ 109 00:04:47,078 --> 00:04:50,581 BASED ON THE MOVIE "CORAZÓN DE LEÓN" WRITTEN AND DIRECTED BY MARCOS CARNEVALE 110 00:04:53,209 --> 00:04:59,841 ♪ V is very, very, extraordinary ♪ 111 00:04:59,924 --> 00:05:06,014 ♪ E is even more than anyone that you adore can ♪ 112 00:05:06,097 --> 00:05:12,312 ♪ Love is all that I can give to you... ♪ 113 00:05:12,395 --> 00:05:13,813 - [Ivana] Morning. - Morning. 114 00:05:13,896 --> 00:05:14,772 An espresso. 115 00:05:14,856 --> 00:05:16,316 - Short or tall? - Short. 116 00:05:16,399 --> 00:05:17,399 I like it short. 117 00:05:17,442 --> 00:05:21,070 [reporter on TV] Brazil awaits the Pope's first public appearance. 118 00:05:21,154 --> 00:05:25,199 He is expected at Sé Cathedral for the official ceremony 119 00:05:25,283 --> 00:05:27,285 scheduled to take place this morning. 120 00:05:32,707 --> 00:05:33,707 [sighs] 121 00:05:35,501 --> 00:05:37,337 - Thank you. - [waiter] You're welcome. 122 00:05:44,761 --> 00:05:45,761 Oh... 123 00:05:46,346 --> 00:05:47,346 [groans] 124 00:05:48,681 --> 00:05:50,099 [whimpers] 125 00:05:51,142 --> 00:05:52,643 God, no! 126 00:05:56,064 --> 00:05:57,064 [sighs] 127 00:06:02,236 --> 00:06:03,863 SAVE THE PLANET 128 00:06:03,946 --> 00:06:05,365 Oh, ridiculous... [groans] 129 00:06:06,824 --> 00:06:07,824 [sighs] 130 00:06:10,703 --> 00:06:11,703 [Ricardo] Home? 131 00:06:13,289 --> 00:06:15,541 I'm right down here... [chuckles] 132 00:06:15,625 --> 00:06:16,959 [gasps] 133 00:06:17,043 --> 00:06:18,043 Am I too late? 134 00:06:29,013 --> 00:06:30,848 I'm really glad we met up again, you know? 135 00:06:32,225 --> 00:06:33,393 Met up again? 136 00:06:33,476 --> 00:06:34,644 Oh, yeah, right! 137 00:06:34,727 --> 00:06:36,312 We did meet. You had seen me. 138 00:06:36,396 --> 00:06:38,272 - [chuckles] - Another short? 139 00:06:39,857 --> 00:06:42,735 Short? No, I'll have a tall one this time. 140 00:06:42,819 --> 00:06:43,819 Short for you? 141 00:06:44,237 --> 00:06:46,114 Uh, just a water for me, thank you. 142 00:06:47,615 --> 00:06:50,493 You have something to say but can't find the words, right? 143 00:06:51,619 --> 00:06:53,996 Sagittarius. I could see you were wondering! 144 00:06:54,080 --> 00:06:56,082 [laughing] 145 00:06:56,874 --> 00:06:58,501 First things first, right? 146 00:06:58,584 --> 00:07:00,461 So, here's your phone. 147 00:07:00,545 --> 00:07:01,921 Oh, thank you. 148 00:07:02,004 --> 00:07:03,005 My ID. 149 00:07:04,674 --> 00:07:07,510 - ID, but why? - To show you that I'm a grown man. 150 00:07:07,593 --> 00:07:09,178 [laughs] 151 00:07:12,014 --> 00:07:12,890 Thank you. 152 00:07:12,974 --> 00:07:14,058 [chuckles] 153 00:07:14,892 --> 00:07:15,892 [Ivana] Indeed. 154 00:07:17,019 --> 00:07:18,019 So, what do you do? 155 00:07:18,062 --> 00:07:20,440 - I'm an attorney. - Oh, are you now? 156 00:07:20,523 --> 00:07:23,526 Yeah, I specialize in divorce litigation. 157 00:07:24,152 --> 00:07:27,697 Broken hearts are my specialty, so if you need me, you have my number. 158 00:07:27,780 --> 00:07:29,574 - No, I'm not married. - Good. 159 00:07:30,241 --> 00:07:31,534 Seriously, good for you. 160 00:07:31,617 --> 00:07:33,828 Marriages are awful. I don't recommend them. 161 00:07:33,911 --> 00:07:36,914 A piece of advice from an attorney. Never get married, never! 162 00:07:36,998 --> 00:07:37,998 I'm a widower. 163 00:07:39,542 --> 00:07:40,542 Oh... 164 00:07:41,169 --> 00:07:43,045 - Sorry. - Oh, no. Not at all. 165 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 But if I do get married again and it fails, I'll know who to call, huh? 166 00:07:47,008 --> 00:07:49,469 [both chuckle] 167 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 What do you do? 168 00:07:50,845 --> 00:07:53,347 I also work with broken hearts. 169 00:07:53,431 --> 00:07:55,057 Actually, I work as a surgeon. 170 00:07:55,141 --> 00:07:56,434 Well, in fact... 171 00:07:56,934 --> 00:07:58,936 Let me see something. Hang on. 172 00:07:59,604 --> 00:08:00,604 Your hand. 173 00:08:02,356 --> 00:08:03,649 Hm... 174 00:08:06,027 --> 00:08:07,027 Uh-huh... 175 00:08:07,528 --> 00:08:08,528 What? Am I okay? 176 00:08:09,071 --> 00:08:10,281 You're good, relax. 177 00:08:10,948 --> 00:08:12,366 [sighs] "Relax." 178 00:08:13,284 --> 00:08:15,828 I'm having a hard time with Danilo hanging around... 179 00:08:16,579 --> 00:08:17,663 Danilo? Who's Danilo? 180 00:08:18,414 --> 00:08:19,832 Danilo is my ex. 181 00:08:20,416 --> 00:08:22,835 My ex, as well as my future ex-associate. 182 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 But he is one of these people who is always so... 183 00:08:26,005 --> 00:08:27,632 Difficult. Difficult! 184 00:08:27,715 --> 00:08:28,633 [laughs nervously] 185 00:08:28,716 --> 00:08:30,676 So that's why you're so stressed out? 186 00:08:31,177 --> 00:08:33,554 Yeah, that too. 187 00:08:33,638 --> 00:08:34,805 But it's not just that. 188 00:08:35,306 --> 00:08:37,308 I'm getting divorced, so I'm moving out. 189 00:08:37,391 --> 00:08:40,311 And my new apartment is littered with all these boxes. 190 00:08:40,811 --> 00:08:42,647 I'm looking for another office. 191 00:08:42,730 --> 00:08:46,275 I'm so overwhelmed, I just feel like throwing everything to the wind. 192 00:08:46,359 --> 00:08:48,194 - You know? - Well, you know... 193 00:08:49,028 --> 00:08:50,863 I might just be able to help you. 194 00:08:51,447 --> 00:08:52,447 Just one second. 195 00:08:52,907 --> 00:08:55,243 [tapping keypad] 196 00:08:55,326 --> 00:08:57,161 My dear Doctor Jairo! 197 00:08:57,245 --> 00:09:00,039 Do you think you could squeeze me in? Let's say, 198 00:09:00,623 --> 00:09:02,375 in about an hour? Oh, yeah? 199 00:09:02,458 --> 00:09:03,501 For two people. 200 00:09:06,003 --> 00:09:08,047 Perfect, perfect. That's great. Great! 201 00:09:08,130 --> 00:09:09,423 Okay, okay. Bye. 202 00:09:10,883 --> 00:09:11,883 Shall we? 203 00:09:12,426 --> 00:09:13,426 Where are we going? 204 00:09:13,469 --> 00:09:15,221 Are you afraid of heights? 205 00:09:15,304 --> 00:09:18,099 - [screaming] - [laughing] 206 00:09:18,182 --> 00:09:19,433 Oh, my God! 207 00:09:20,309 --> 00:09:21,978 [Ricardo] What do you think? 208 00:09:22,061 --> 00:09:24,021 You told me this was some kind of therapy. 209 00:09:24,105 --> 00:09:26,107 Yes, Jairo is my therapist. 210 00:09:26,190 --> 00:09:28,609 You said you felt like throwing it all to the wind. 211 00:09:28,693 --> 00:09:29,819 I wasn't being literal! 212 00:09:29,902 --> 00:09:32,363 - [Ricardo] It's beautiful! - [Ivana] You're crazy! 213 00:09:32,446 --> 00:09:34,740 I'm not crazy, I'm unforgettable. 214 00:09:34,824 --> 00:09:37,159 Oh, my God! I gotta get down. 215 00:09:37,243 --> 00:09:38,744 I wanna get down. Go back! 216 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 We'll be down in just a bit, down that way. 217 00:09:41,872 --> 00:09:44,959 No, if I jump, I'll die. I have a dog to take care of. 218 00:09:45,042 --> 00:09:46,794 And my brother's wedding to go to. 219 00:09:46,877 --> 00:09:49,922 If I die before his wedding, my mom's gonna kill me! 220 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 Three! 221 00:09:51,090 --> 00:09:51,924 [groans] 222 00:09:52,008 --> 00:09:54,677 - No! Don't let me go! - Two! 223 00:09:54,760 --> 00:09:57,597 Ivana, from this point on, you're stuck with me. 224 00:09:57,680 --> 00:09:58,680 One! 225 00:09:59,807 --> 00:10:03,394 - [Ivana yells] - [Ricardo] Woo-hoo! 226 00:10:03,477 --> 00:10:05,313 [screaming] 227 00:10:05,396 --> 00:10:06,689 [Ricardo] Look at that! 228 00:10:07,273 --> 00:10:08,316 Whoa! 229 00:10:08,816 --> 00:10:10,860 - Isn't this just beautiful? - No, no, no! 230 00:10:10,943 --> 00:10:11,943 No! 231 00:10:12,278 --> 00:10:14,655 I haven't even opened my eyes though! 232 00:10:14,739 --> 00:10:16,157 Don't do that. Open them up! 233 00:10:16,240 --> 00:10:18,492 - You're missing the best part of it! - [squeals] 234 00:10:20,911 --> 00:10:22,663 [exclaims] 235 00:10:22,747 --> 00:10:24,248 - Beautiful, right? - [Ivana laughs] 236 00:10:24,332 --> 00:10:27,043 [Ricardo] Everything looks so small from up here, right? 237 00:10:27,126 --> 00:10:29,295 It's beautiful! 238 00:10:29,378 --> 00:10:30,921 [both laugh] 239 00:10:34,216 --> 00:10:37,219 - But I did it! I really did it! - [laughs] 240 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 [laughs] I can't believe that I actually did it! 241 00:10:40,056 --> 00:10:43,184 - [Ricardo chuckles] - It's wonderful! Wonderful! 242 00:10:43,267 --> 00:10:45,353 I told you it was. Are you feeling relieved? 243 00:10:45,436 --> 00:10:47,897 - [chuckles] Of what? - Of your problems. 244 00:10:48,397 --> 00:10:50,542 - I wasn't even thinking about all that. - [phone rings] 245 00:10:50,566 --> 00:10:52,818 Just a second. Hi. 246 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Yes, this is Dr. Leão speaking. 247 00:10:56,989 --> 00:10:59,158 Uh, yes, of course. I'm on my way. 248 00:10:59,241 --> 00:11:01,702 So prep everything and I'll be right there, okay? 249 00:11:02,370 --> 00:11:03,704 Yeah, okay, that's fine. See you. 250 00:11:04,330 --> 00:11:05,831 Um, Ivana, I'm so sorry, 251 00:11:05,915 --> 00:11:08,793 but there's an emergency. I gotta run and take care of it. 252 00:11:08,876 --> 00:11:10,836 But I can give you a ride if you like. 253 00:11:10,920 --> 00:11:11,921 Of course. 254 00:11:12,004 --> 00:11:14,173 - Yeah. That'd be nice. - Okay, good. Let's go then. 255 00:11:14,256 --> 00:11:16,592 [laughing] Well, I knew you'd love it. 256 00:11:17,385 --> 00:11:18,219 [sirens blaring] 257 00:11:18,302 --> 00:11:21,514 [reporter] This is Sacred Heart Hospital where the Pope is hospitalized. 258 00:11:21,597 --> 00:11:25,267 No information about his situation has been disclosed this far. 259 00:11:25,768 --> 00:11:28,521 Devotees are gathering in front of the hospital, 260 00:11:28,604 --> 00:11:30,356 waiting for official information. 261 00:11:32,858 --> 00:11:35,027 [indistinct chatter] 262 00:11:35,111 --> 00:11:37,446 [Ricardo] Calm down, everything will be fine. 263 00:11:39,865 --> 00:11:41,784 I had the most amazing day with you. 264 00:11:41,867 --> 00:11:44,036 And, well, I gotta run now. 265 00:11:44,704 --> 00:11:47,164 Could we do this again? If you want, of course. 266 00:11:47,248 --> 00:11:48,666 Course, yeah, I'd love that. 267 00:11:48,749 --> 00:11:49,834 I'd really love that. 268 00:11:50,418 --> 00:11:51,418 Gotta go. 269 00:11:52,253 --> 00:11:53,337 [sighs] 270 00:11:53,421 --> 00:11:54,255 Wait, hang on! 271 00:11:54,338 --> 00:11:55,756 I don't have your number. 272 00:11:55,840 --> 00:11:58,676 I actually added my number to your phone's contact list. 273 00:11:58,759 --> 00:12:00,386 - Ricardo Leão. - Ah! 274 00:12:00,970 --> 00:12:02,221 - Bye, Home. - [Ivana laughs] 275 00:12:02,304 --> 00:12:03,514 [chuckles] 276 00:12:03,597 --> 00:12:05,224 [Ricardo] So, I'm assuming 277 00:12:05,307 --> 00:12:07,101 you've got him prepped and ready. 278 00:12:07,184 --> 00:12:09,645 Ma'am, journalists aren't allowed to be in here. 279 00:12:09,729 --> 00:12:11,188 No, I'm not a reporter. 280 00:12:12,064 --> 00:12:13,899 Who's that in there? Someone famous? 281 00:12:13,983 --> 00:12:16,110 - It's the Pope! - The Pope? 282 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 - [nurse] He's not feeling well. - [Ivana] The poor Pope. 283 00:12:18,904 --> 00:12:21,699 No need to worry, he's in very good hands. 284 00:12:21,782 --> 00:12:23,993 - Oh. - Dr. Leão is the best. 285 00:12:24,076 --> 00:12:26,579 - He even saved my mother-in-law. - Oh, yeah? 286 00:12:26,662 --> 00:12:28,831 - Not that I wanted him to do that. - [laughs] 287 00:12:28,914 --> 00:12:30,541 [heart monitor beeping] 288 00:12:31,625 --> 00:12:35,129 [Ricardo] Are you wearing heels, Cláudia? That's a little unfair! 289 00:12:35,212 --> 00:12:38,090 - Now, let's work a miracle, shall we? - [humming] 290 00:12:38,174 --> 00:12:41,135 [Ricardo] They aren't looking all that enthusiastic over there. 291 00:12:41,218 --> 00:12:44,013 Now pay close attention. A once-in-a-lifetime situation. 292 00:12:44,096 --> 00:12:45,096 Ah... 293 00:12:56,358 --> 00:12:57,359 [Ricardo] Hi! 294 00:12:58,110 --> 00:12:59,110 Am I late? 295 00:13:01,906 --> 00:13:03,365 - [sighs] - Ah. 296 00:13:03,449 --> 00:13:05,034 - Well... - [journalist] W-wait... 297 00:13:05,117 --> 00:13:05,951 Just a sec. 298 00:13:06,035 --> 00:13:07,161 [mic screeches] 299 00:13:09,371 --> 00:13:10,706 Do you need help? 300 00:13:10,790 --> 00:13:12,792 No, thank you, I don't need any help. 301 00:13:13,375 --> 00:13:14,375 [clears throat] 302 00:13:14,835 --> 00:13:15,878 [chuckles] 303 00:13:20,800 --> 00:13:22,176 Habemus papam. 304 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 [man] Hurray! 305 00:13:26,472 --> 00:13:28,390 Oh, hey, do you need help? 306 00:13:28,474 --> 00:13:29,767 [applause continues] 307 00:13:33,896 --> 00:13:35,272 - Dad? - [door closes] 308 00:13:36,482 --> 00:13:37,650 I'm home, sweetie. 309 00:13:37,733 --> 00:13:39,860 What's up, Dad? Look what I made. 310 00:13:39,944 --> 00:13:43,489 [Ricardo] Jeez, honey. Ham, cheese and salami. 311 00:13:43,572 --> 00:13:45,449 - Wow. Lord have mercy! - Mm-hm. 312 00:13:45,533 --> 00:13:48,285 May none of my patients ever find out about this. 313 00:13:48,369 --> 00:13:49,787 Mm! So, how was your day? 314 00:13:50,454 --> 00:13:51,622 Mm. It was chill. 315 00:13:52,498 --> 00:13:54,708 I met a girl, went skydiving. 316 00:13:54,792 --> 00:13:57,127 - Operated on the Pope. - You're kidding! 317 00:13:57,211 --> 00:13:58,712 You met a girl? 318 00:13:58,796 --> 00:14:01,048 Didn't you hear me say the Pope surgery thing? 319 00:14:01,131 --> 00:14:02,758 Who cares about the Pope? 320 00:14:02,842 --> 00:14:05,219 Tell me about her. Is she pretty? Can I see a photo? 321 00:14:05,803 --> 00:14:06,971 Oh, no! 322 00:14:07,054 --> 00:14:09,390 Give it back! Hey! Ho! Give it back, child! 323 00:14:09,473 --> 00:14:11,684 - Stop it! - What's the matter? 324 00:14:11,767 --> 00:14:13,018 Did you send her nudes? 325 00:14:13,102 --> 00:14:14,603 Of course not. Are you crazy? 326 00:14:15,104 --> 00:14:16,814 Wow, she's so pretty! 327 00:14:17,648 --> 00:14:20,150 And tall. Good for you, Lion. 328 00:14:20,234 --> 00:14:22,194 - [Ricardo] I know, right? - Mm-hm. 329 00:14:22,278 --> 00:14:24,572 - So, are you asking her on a date? - Mm. 330 00:14:25,197 --> 00:14:27,658 Very good question. How should I do it? 331 00:14:27,741 --> 00:14:31,912 Do I send her one email today and a confirmation tomorrow? 332 00:14:31,996 --> 00:14:34,081 Or should I send both emails tomorrow? 333 00:14:34,164 --> 00:14:36,584 Dad, relax, you don't have to be so anxious. 334 00:14:36,667 --> 00:14:38,836 - Girls don't like to rush into things. - Oh. 335 00:14:38,919 --> 00:14:42,506 You shouldn't take too long either. The key is to find the midway. 336 00:14:42,590 --> 00:14:44,717 Go smoothly and a little mystery wouldn't hurt. 337 00:14:44,800 --> 00:14:45,800 Ah... 338 00:14:46,176 --> 00:14:48,429 Hey, where did you learn all of this? 339 00:14:48,512 --> 00:14:50,180 - Google. - Mm-hm, Google. 340 00:14:51,056 --> 00:14:52,056 Huh. 341 00:14:53,517 --> 00:14:55,936 [reporter on TV] The Pope is still hospitalized 342 00:14:56,020 --> 00:14:58,022 after undergoing an emergency surgery. 343 00:14:58,105 --> 00:15:00,190 From São Paulo, Maurício Pessoa. 344 00:15:00,816 --> 00:15:04,236 The world's attention was on the Pope's health this afternoon. 345 00:15:04,320 --> 00:15:07,281 He was hospitalized as soon as he landed in Brazil. 346 00:15:07,865 --> 00:15:10,200 Dr. Ricardo Leão was in charge, 347 00:15:10,284 --> 00:15:12,995 a world-renowned cardio-thoracic surgeon. 348 00:15:13,829 --> 00:15:16,332 We're here now with Dr. Ricardo Leão, 349 00:15:16,415 --> 00:15:20,044 the Brazilian cardiologist who performed surgery on the Pope. 350 00:15:20,920 --> 00:15:23,881 Tell us, Doc, what was the Pope's situation? 351 00:15:25,215 --> 00:15:26,216 Um... [clears throat] 352 00:15:28,218 --> 00:15:29,845 His heart is simply too big. 353 00:15:30,888 --> 00:15:34,600 [Maurício] The Vatican's statement said the Pope will leave hospital soon. 354 00:15:34,683 --> 00:15:39,229 His recovery is stable thanks to this big, little doctor. 355 00:15:44,526 --> 00:15:48,113 I bought the minibar long before I made the mistake of marrying you. 356 00:15:48,197 --> 00:15:49,865 - The minibar belongs to me. - Prove it. 357 00:15:49,949 --> 00:15:51,617 - Do you have proof? - You want proof? 358 00:15:51,700 --> 00:15:53,243 No. It's my word against yours. 359 00:15:53,327 --> 00:15:55,496 I took the liberty of making an inventory 360 00:15:55,579 --> 00:15:57,498 of all the items here, in the office. 361 00:15:58,165 --> 00:15:59,166 Under whose orders? 362 00:15:59,249 --> 00:16:02,878 No one's, but I thought it'd be good since we're practically in a courtroom. 363 00:16:02,962 --> 00:16:05,881 All right, well done. Now we can do this the right way. Let's go. 364 00:16:05,965 --> 00:16:09,051 Well, according to the records, the transaction was made 365 00:16:09,134 --> 00:16:12,304 long before your wedding, and it was purchased by Ivana. 366 00:16:12,388 --> 00:16:14,431 Therefore, the minibar belongs to her. 367 00:16:14,515 --> 00:16:16,433 Ivana wins it and the case is closed. 368 00:16:16,517 --> 00:16:19,103 Yeah, well, okay. What about this painting? 369 00:16:19,186 --> 00:16:20,938 Where's the dossier for that? 370 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 [laughing] 371 00:16:22,898 --> 00:16:26,068 This painting was a gift from your mom. You can have it. 372 00:16:26,151 --> 00:16:27,277 [Danilo] Huh... 373 00:16:27,778 --> 00:16:29,279 Okay, good. 374 00:16:29,363 --> 00:16:30,698 Um, this chair? 375 00:16:30,781 --> 00:16:32,825 Not the chair. It belonged to Grandpa. 376 00:16:32,908 --> 00:16:34,159 - No. - Do not go there. 377 00:16:34,243 --> 00:16:36,370 No, honey, your grandpa truly loved me. 378 00:16:36,453 --> 00:16:38,455 [Corina] Well, according to the records, 379 00:16:38,539 --> 00:16:41,959 Ivana's grandpa didn't actually love you. He was merely being polite. 380 00:16:42,042 --> 00:16:43,794 - And so, that's her chair. - [bangs gavel] 381 00:16:43,877 --> 00:16:47,423 [sighs] Fine. You can have the chair, the minibar... 382 00:16:48,007 --> 00:16:50,217 What about me? Do I get this stapler here? 383 00:16:50,300 --> 00:16:51,760 It is yours actually. 384 00:16:51,844 --> 00:16:53,429 - Oh... - [Corina bangs gavel] 385 00:16:53,512 --> 00:16:55,139 - I'm also taking Corina. - No. 386 00:16:56,181 --> 00:16:57,516 Corina is mine. 387 00:16:57,599 --> 00:16:59,351 Corina, I want you to work with me. 388 00:16:59,435 --> 00:17:01,562 Um, and what is your proposal? 389 00:17:02,604 --> 00:17:04,440 You can start at ten in the morning. 390 00:17:04,523 --> 00:17:05,899 I'll give you Fridays off. 391 00:17:05,983 --> 00:17:08,986 - One-and-a-half-hour lunch break. - 35 days paid vacation. 392 00:17:09,069 --> 00:17:10,821 A 10% increase to your salary. 393 00:17:10,904 --> 00:17:12,698 I'll double your salary. 394 00:17:14,074 --> 00:17:15,451 - You prick. - [Danilo] There. 395 00:17:15,534 --> 00:17:17,411 Corina is mine, that's been settled. 396 00:17:17,494 --> 00:17:19,538 In fact, go get me a coffee. Hurry up. 397 00:17:19,621 --> 00:17:22,416 I think you'll be needing to look for another assistant, 398 00:17:22,499 --> 00:17:24,585 because I'm staying with Ivana. 399 00:17:25,711 --> 00:17:27,272 - [Danilo] Are you crazy? - [bangs gavel] 400 00:17:27,296 --> 00:17:30,257 No, it's just that Ivana is a whole lot nicer than you. 401 00:17:31,759 --> 00:17:34,261 [sarcastic] You're surprised, huh? You didn't know? 402 00:17:35,596 --> 00:17:36,805 [Danilo] Okay. 403 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 What about the office? Because I'm not gonna be leaving. 404 00:17:39,808 --> 00:17:41,560 But I will. I'm leaving. 405 00:17:43,228 --> 00:17:44,897 This office is too small for me anyway. 406 00:17:44,980 --> 00:17:47,649 I'm gonna find a bigger one, a better one, okay, hun? 407 00:17:47,733 --> 00:17:50,903 - I want that in writing. - Write the damn thing and I'll sign it. 408 00:17:51,528 --> 00:17:53,405 This is all a terrible choice. 409 00:17:53,489 --> 00:17:56,533 The really terrible choice was marrying you, Danilo. 410 00:17:56,617 --> 00:17:59,870 I woke up smiling this morning just envisioning my bright and happy future 411 00:17:59,953 --> 00:18:02,247 far away from you, sweetheart. 412 00:18:04,333 --> 00:18:06,710 [Danilo] What is she... Happy about what? 413 00:18:08,003 --> 00:18:09,421 What, she's... [sighs] 414 00:18:09,505 --> 00:18:11,673 ...getting a divorce. Why is she happy? 415 00:18:11,757 --> 00:18:14,551 I think you answered that yourself. [scoffs] 416 00:18:14,635 --> 00:18:15,761 ATTORNEYS AT LAW 417 00:18:15,844 --> 00:18:18,514 Angela, Ivana Tavares here. 418 00:18:18,597 --> 00:18:21,308 Listen, I need to move out of my office right away. 419 00:18:21,391 --> 00:18:24,269 If you find something in the area, will you tell me? 420 00:18:24,353 --> 00:18:27,397 Oh! But it has to be bigger, okay? 421 00:18:27,481 --> 00:18:28,816 So call me. See you. 422 00:18:31,151 --> 00:18:32,444 [phone chimes] 423 00:18:34,363 --> 00:18:35,781 [Ricardo] Hey, Home, how are you? 424 00:18:36,406 --> 00:18:37,866 So, shall we jump? 425 00:18:39,159 --> 00:18:40,159 [sighs] 426 00:18:41,578 --> 00:18:43,080 [voice recorder beeps] 427 00:18:43,163 --> 00:18:44,665 So I'll see you in an hour. 428 00:18:47,793 --> 00:18:48,794 [Ivana] Too bad. 429 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 Well, maybe it'll let up soon. 430 00:18:51,296 --> 00:18:53,882 Ah, sure, it's not so bad. It's just some drizzle. 431 00:18:53,966 --> 00:18:55,676 [thunder crashes] 432 00:18:55,759 --> 00:18:57,427 [laughs] 433 00:18:57,511 --> 00:18:59,471 - Afraid of thunder? - No, no. 434 00:18:59,555 --> 00:19:02,516 Too bad, I really wanted to go diving with you again. 435 00:19:02,599 --> 00:19:03,642 Yeah... 436 00:19:04,518 --> 00:19:07,604 But maybe we can go to plan B. 437 00:19:08,897 --> 00:19:09,897 And what's that? 438 00:19:11,441 --> 00:19:12,441 Afraid of the dark? 439 00:19:14,069 --> 00:19:16,071 [Ivana chuckles] 440 00:19:17,156 --> 00:19:18,198 [Ivana sighs] 441 00:19:19,908 --> 00:19:21,910 [moaning] 442 00:19:23,287 --> 00:19:24,746 Mm... 443 00:19:25,914 --> 00:19:27,541 - [Ricardo] Do you like it? - Mm. 444 00:19:28,125 --> 00:19:29,334 It's so... 445 00:19:30,502 --> 00:19:32,588 It's so incredible, Leão. 446 00:19:32,671 --> 00:19:33,922 [Ricardo] You want more? 447 00:19:34,006 --> 00:19:35,132 [moans] 448 00:19:35,215 --> 00:19:36,383 More? 449 00:19:36,466 --> 00:19:38,385 I don't know if I can take it though. 450 00:19:38,886 --> 00:19:40,304 [Ricardo] Of course you can. 451 00:19:40,387 --> 00:19:41,513 Mm... 452 00:19:46,935 --> 00:19:48,937 - [moans] - [chuckles] 453 00:19:50,439 --> 00:19:51,815 [groans] 454 00:19:52,858 --> 00:19:54,526 Oh, my God! 455 00:19:54,610 --> 00:19:56,612 [chuckles] 456 00:19:57,196 --> 00:19:58,447 It's so cool! 457 00:19:59,114 --> 00:20:00,114 [Ricardo] Hm. 458 00:20:00,449 --> 00:20:01,909 But where are we? 459 00:20:01,992 --> 00:20:04,036 This is a little slice of paradise 460 00:20:04,119 --> 00:20:06,872 stuffed with caramel and doused in chocolate. 461 00:20:06,955 --> 00:20:07,831 [giggles] 462 00:20:07,915 --> 00:20:10,417 Hang on, I think you have a little dab here. 463 00:20:10,500 --> 00:20:12,085 - Where is it? - Right, here. 464 00:20:25,432 --> 00:20:27,434 [romantic music playing] 465 00:20:37,778 --> 00:20:39,196 [Manu] Okay, Dad, then what? 466 00:20:40,405 --> 00:20:41,573 Smashed her? 467 00:20:41,657 --> 00:20:44,201 My God, honey, come on. There's no smashing. 468 00:20:44,284 --> 00:20:46,703 Since it's a lady, um, 469 00:20:46,787 --> 00:20:48,497 I'd say we got intimate. 470 00:20:48,580 --> 00:20:49,580 [Manu squeals] 471 00:20:50,540 --> 00:20:52,459 - What? - No, nothing. 472 00:20:52,542 --> 00:20:54,044 Tell me what happened then. 473 00:20:54,127 --> 00:20:56,672 It so happened that we shared a kiss. 474 00:20:56,755 --> 00:20:58,632 - [chuckles] - So, how did you feel? 475 00:20:58,715 --> 00:21:00,717 I felt this thing like... [exhales] 476 00:21:01,301 --> 00:21:03,345 - Like a shiver? - Yeah, yeah. 477 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 After that, my head... 478 00:21:05,347 --> 00:21:06,682 Was spinning? 479 00:21:06,765 --> 00:21:08,684 Exactly, spinning. 480 00:21:08,767 --> 00:21:10,644 - [sighs] - Huh. So? 481 00:21:10,727 --> 00:21:11,770 So then... 482 00:21:12,521 --> 00:21:15,232 Suddenly, it was as if the world just stopped. 483 00:21:16,108 --> 00:21:18,360 And it was just us two. 484 00:21:19,486 --> 00:21:20,320 No one else. 485 00:21:20,404 --> 00:21:21,571 [squeals] 486 00:21:21,655 --> 00:21:23,115 Stop saying "Eee," Manu. 487 00:21:23,198 --> 00:21:24,825 I'm terribly sorry, Dr. Leão. 488 00:21:24,908 --> 00:21:27,911 I think your case might be extremely serious. 489 00:21:27,995 --> 00:21:28,870 Hm? Why? 490 00:21:28,954 --> 00:21:31,123 Dad, you're falling in love. 491 00:21:31,206 --> 00:21:33,125 I'm not in love! 492 00:21:33,208 --> 00:21:34,751 That's not what it is. 493 00:21:34,835 --> 00:21:36,336 I'm not falling in love with her. 494 00:21:36,420 --> 00:21:37,462 Am I? 495 00:21:37,546 --> 00:21:38,880 - Mm-hm. - Nah. 496 00:21:40,757 --> 00:21:41,675 I think I am. 497 00:21:41,758 --> 00:21:43,093 [laughs] 498 00:21:43,176 --> 00:21:45,345 Oh, Manu, no, I'm not. No! 499 00:21:45,887 --> 00:21:49,141 I don't know how to do this. The last person I fell for was your mom. 500 00:21:49,224 --> 00:21:53,186 - I don't know how to handle it. - Dad, but it's just like riding a bike. 501 00:21:53,895 --> 00:21:56,898 I can't ride a bike. My legs can't reach the pedals. 502 00:21:56,982 --> 00:21:59,359 Dad, come on, don't be silly, you know what I mean. 503 00:21:59,443 --> 00:22:00,277 I do. 504 00:22:00,360 --> 00:22:02,487 Why don't you just open your heart to her? 505 00:22:04,197 --> 00:22:06,116 What if she rejects the donor? 506 00:22:06,199 --> 00:22:09,036 No woman would reject that heart of yours, Dad. 507 00:22:09,536 --> 00:22:10,829 [chuckles] Oh, sweetie. 508 00:22:10,912 --> 00:22:13,373 Well, the diagnosis is clear. 509 00:22:13,457 --> 00:22:14,916 - I'm going to bed. - Okay. 510 00:22:16,209 --> 00:22:18,962 Look, you're gonna be a great physician, you know. 511 00:22:19,463 --> 00:22:20,672 [laughs] 512 00:22:24,092 --> 00:22:25,969 [sighs happily] 513 00:22:26,053 --> 00:22:27,888 I think I've fallen in love. 514 00:22:31,141 --> 00:22:34,603 [Márcia] Odete, I don't know what to do with Ivana. I really don't. 515 00:22:34,686 --> 00:22:36,021 I told her not to divorce. 516 00:22:36,104 --> 00:22:39,191 I said, "Ivana, changing husbands is just changing problems." 517 00:22:39,274 --> 00:22:40,942 Did she hear? No, of course not. 518 00:22:41,026 --> 00:22:43,487 Because she never does. Isn't that right, Adolfo? 519 00:22:43,570 --> 00:22:45,655 - Actually... - She's going to the ceremony alone! 520 00:22:45,739 --> 00:22:47,741 - Can you believe it? - [Ivana] I'm here. 521 00:22:47,824 --> 00:22:48,950 Hi, Mom. 522 00:22:49,034 --> 00:22:50,452 - Hi, Odete. How are you? - Hi. 523 00:22:50,535 --> 00:22:51,370 Hi, Dad. 524 00:22:51,453 --> 00:22:53,830 - Is this the dress here? I'll try it on. - Yes. 525 00:22:55,582 --> 00:22:57,501 Look at her, all sad and lonely. 526 00:22:57,584 --> 00:22:59,711 This whole situation is too hard for her. 527 00:22:59,795 --> 00:23:00,879 Don't you think so, Adolfo? 528 00:23:00,962 --> 00:23:02,422 - Ow! - I'm sorry. 529 00:23:02,506 --> 00:23:03,548 "Ow." 530 00:23:03,632 --> 00:23:05,384 Ivana, are you okay? 531 00:23:05,467 --> 00:23:07,511 I'm excellent! 532 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 And? 533 00:23:08,512 --> 00:23:11,306 What do you think? Do I look good? Mm? 534 00:23:11,390 --> 00:23:12,808 [laughs] 535 00:23:12,891 --> 00:23:15,102 I love it, Odete. It's beautiful. 536 00:23:15,185 --> 00:23:16,478 Yes... 537 00:23:16,561 --> 00:23:19,689 Well, it's fitted well, but it's a little too plain. 538 00:23:19,773 --> 00:23:22,776 Yeah, it's plain, but it's still not done yet, right? 539 00:23:23,360 --> 00:23:26,446 Maybe take out the sleeves. Show a little more of your arms. 540 00:23:26,530 --> 00:23:28,949 - [phone chimes] - Yeah, take the sleeves out. That's fine. 541 00:23:29,032 --> 00:23:30,951 MORNING, HOME! I'LL COME BY AT 8 P.M. 542 00:23:31,034 --> 00:23:34,746 [Márcia] Maybe some embroidery in the neckline to make it stand out. 543 00:23:34,830 --> 00:23:37,999 Embroidery? Sure, Mom. I love embroidery. 544 00:23:38,083 --> 00:23:40,043 Let's put some embroidery right here. 545 00:23:40,127 --> 00:23:43,630 And make the hemline shorter because you're always stumbling around... 546 00:23:43,713 --> 00:23:46,299 Yeah. Maybe hem it to show my heels a little. 547 00:23:46,383 --> 00:23:47,968 It's in style. Yeah, do that. 548 00:23:48,051 --> 00:23:51,763 Maybe throw a few sparkles in there to make you glitter a little, yeah? 549 00:23:52,347 --> 00:23:53,598 Oh, sparkles? 550 00:23:53,682 --> 00:23:56,768 Yeah, great idea. You're gonna make me outshine the newlyweds. 551 00:23:56,852 --> 00:23:57,936 [laughs] 552 00:23:58,019 --> 00:23:59,729 Ivana, what the hell is wrong with you? 553 00:24:00,856 --> 00:24:02,274 What's wrong? What did I do? 554 00:24:02,983 --> 00:24:04,443 Are you actually agreeing with me? 555 00:24:05,610 --> 00:24:07,320 Yeah, I believe that I am. 556 00:24:07,404 --> 00:24:10,407 Why would you do that? That's completely out of character. 557 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 Yeah, because I think you're right. 558 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 I'm right? Since when? You never think I'm right! 559 00:24:14,703 --> 00:24:16,621 Ivana, what's going on with you? 560 00:24:16,705 --> 00:24:18,039 Are you taking drugs now? 561 00:24:18,123 --> 00:24:20,709 Have you been drinking? Let me smell you. 562 00:24:20,792 --> 00:24:23,128 Cut it out! Hey, Dad, can you please say something? 563 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 - I think... - [Márcia] Did you join a cult? 564 00:24:25,130 --> 00:24:28,341 Were you abducted by cult weirdos? God, bring my daughter back! 565 00:24:28,425 --> 00:24:29,509 Stop it, Mom! 566 00:24:29,593 --> 00:24:32,095 See, it's like impossible to please you, huh? 567 00:24:32,179 --> 00:24:34,681 That's precisely what you're doing right now. 568 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 So, why are you screaming? 569 00:24:36,308 --> 00:24:37,601 I don't know! 570 00:24:39,936 --> 00:24:40,770 Habit. 571 00:24:40,854 --> 00:24:42,063 - [tuts] - [phone chimes] 572 00:24:42,147 --> 00:24:44,107 My goodness. Well, I gotta go. 573 00:24:44,191 --> 00:24:46,610 You can do whatever she wants to do. I trust you. 574 00:24:46,693 --> 00:24:48,695 But don't pinch the waistline too much. 575 00:24:49,237 --> 00:24:50,280 Bye! 576 00:24:50,363 --> 00:24:52,741 I'll buy you a pair of shoes for next time. 577 00:24:52,824 --> 00:24:55,368 Don't forget about bunch... the bush... 578 00:24:55,452 --> 00:24:57,621 - Brunch. - I can buy the shoes for this. 579 00:24:57,704 --> 00:24:59,623 And it's "brunch." Mwah! 580 00:25:01,124 --> 00:25:03,293 [laughs] Mom! 581 00:25:03,877 --> 00:25:04,794 [Márcia sighs] 582 00:25:04,878 --> 00:25:08,298 - She is not herself. - [scoffs] Well, that's not the case... 583 00:25:08,381 --> 00:25:09,381 Pfft! 584 00:25:12,802 --> 00:25:15,555 [salsa music playing] 585 00:25:18,016 --> 00:25:19,392 Are you riding a horse? 586 00:25:26,608 --> 00:25:27,609 Wrong movie, Dad. 587 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 Are you kidding me? 588 00:25:32,322 --> 00:25:33,615 Oh, dear God! 589 00:25:37,035 --> 00:25:38,161 Nice one. 590 00:25:38,245 --> 00:25:40,413 - Huh? Like it? - Nailed it, Dad. 591 00:25:40,497 --> 00:25:42,457 Don't you think I look a little taller? 592 00:25:42,541 --> 00:25:44,251 - Huge. - No, I'm being serious. 593 00:25:44,334 --> 00:25:45,334 Honey, I think... 594 00:25:45,377 --> 00:25:48,088 that these shoes are giving me one more inch in height. 595 00:25:48,171 --> 00:25:49,171 Look here. 596 00:25:50,006 --> 00:25:51,508 Don't I look a little taller? 597 00:25:51,591 --> 00:25:53,426 Dad, you're still cute anyway. 598 00:25:53,510 --> 00:25:55,929 Don't wanna be cute. I'm a... [roars] Lion. 599 00:25:56,012 --> 00:25:58,390 Hey, about that, I need to tell you something. 600 00:25:58,473 --> 00:26:00,433 Did you get your exam scores yet? 601 00:26:00,517 --> 00:26:01,726 No, not yet. 602 00:26:01,810 --> 00:26:04,771 Okay, but listen, it doesn't matter what college you go to. 603 00:26:04,854 --> 00:26:08,066 The college doesn't make the doctor. It's the other way around. 604 00:26:08,149 --> 00:26:11,152 - Dad, that's not it. - I'm nervous, sweetie. I'm just nervous. 605 00:26:11,236 --> 00:26:14,614 Oh, I brought you a few flavored condoms, okay? 606 00:26:14,698 --> 00:26:16,324 This one is extra thin. 607 00:26:16,408 --> 00:26:19,119 This one here is citrus flavored. 608 00:26:19,202 --> 00:26:21,371 We have a catuaba one too. Super cool. 609 00:26:21,454 --> 00:26:23,832 - [gags] - This one is barbecue. 610 00:26:23,915 --> 00:26:26,293 - Very good. - I'm never eating barbecue again. 611 00:26:26,376 --> 00:26:28,211 This is the lightsaber one. 612 00:26:28,295 --> 00:26:30,797 I dated this geek once, and he was really into it. 613 00:26:30,880 --> 00:26:33,133 Ah! I want... La, la, la... 614 00:26:34,759 --> 00:26:37,137 That is TMI. Daddy doesn't want to hear that. 615 00:26:37,220 --> 00:26:39,806 - Thank you. - I don't want to share my inheritance. 616 00:26:40,390 --> 00:26:42,517 You done? All right, I gotta get going. 617 00:26:42,601 --> 00:26:44,436 I'd like a baby brother though. 618 00:26:44,519 --> 00:26:45,687 What? No way. 619 00:26:46,521 --> 00:26:47,355 [chuckles] 620 00:26:47,439 --> 00:26:48,607 This girl... 621 00:26:48,690 --> 00:26:51,318 I definitely look taller. I really do. 622 00:26:53,236 --> 00:26:55,822 I'll go with lightsaber and barbecue. 623 00:26:56,406 --> 00:27:00,619 [whooshing lightsaber noises] 624 00:27:03,204 --> 00:27:04,331 [elevator dings] 625 00:27:06,249 --> 00:27:08,168 - Hey! - You're late, but what's new? 626 00:27:08,251 --> 00:27:10,003 - [Danilo sighs] - Such a pain. God... 627 00:27:10,086 --> 00:27:11,671 - Here. Take this first. - Okay. 628 00:27:11,755 --> 00:27:13,757 Hey, he loves his new bone here. 629 00:27:13,840 --> 00:27:15,091 Frederico is here. 630 00:27:15,175 --> 00:27:17,385 This here is his favorite, but remember, 631 00:27:17,469 --> 00:27:19,721 it's just two drops in the mornings, okay? 632 00:27:19,804 --> 00:27:21,514 Gotta go. Bye, my baby. 633 00:27:21,598 --> 00:27:25,310 - Aren't you inviting me inside? - Never. 634 00:27:25,393 --> 00:27:27,103 Bye, baby, you're gonna be fine. 635 00:27:27,187 --> 00:27:30,565 It's only gonna be for a couple of days. My beautiful baby. 636 00:27:30,649 --> 00:27:31,649 [Dino whimpers] 637 00:27:31,691 --> 00:27:35,070 He's acting a little weird, isn't he? Have you been badmouthing me? 638 00:27:35,153 --> 00:27:37,781 That is parental alienation, you know. 639 00:27:37,864 --> 00:27:40,283 Don't be ridiculous. Okay, now go! 640 00:27:40,367 --> 00:27:42,911 Fine. You look nice. 641 00:27:42,994 --> 00:27:43,828 You going out? 642 00:27:43,912 --> 00:27:46,414 None of your goddamn business. Get out of here! 643 00:27:46,498 --> 00:27:48,416 - Get out of here. Go! - Come on, kiddo. 644 00:27:48,500 --> 00:27:50,710 Where are you going? Take the staircase. 645 00:27:50,794 --> 00:27:52,587 You know Dino gets claustrophobic. 646 00:27:52,671 --> 00:27:54,839 Honey, that's eight flights of stairs. 647 00:27:54,923 --> 00:27:56,257 I couldn't care less. 648 00:27:56,341 --> 00:27:57,801 Go take the stairs! 649 00:27:57,884 --> 00:27:59,636 - Come on, buddy. - For Christ's sake. 650 00:27:59,719 --> 00:28:00,887 I'm so sick of you. 651 00:28:00,970 --> 00:28:02,097 - Slowly. - [Dino barks] 652 00:28:02,180 --> 00:28:03,807 Dino, don't run! Wait! 653 00:28:03,890 --> 00:28:06,351 - Wait for Daddy! No! Oh, Dino! - [clattering] 654 00:28:14,901 --> 00:28:16,986 [elevator dings] 655 00:28:17,070 --> 00:28:18,405 Good evening, Mr. Lourival. 656 00:28:18,488 --> 00:28:19,614 [Ricardo] Hm... 657 00:28:19,698 --> 00:28:20,949 - [Ivana] Hi. - Hi. 658 00:28:21,491 --> 00:28:22,491 You look beautiful. 659 00:28:22,534 --> 00:28:23,743 [both chuckle] 660 00:28:24,577 --> 00:28:25,412 [Ivana] Well? 661 00:28:25,495 --> 00:28:26,955 Shh! Get back, get back. 662 00:28:32,711 --> 00:28:33,878 What the hell was that? 663 00:28:33,962 --> 00:28:35,046 [door closes] 664 00:28:45,140 --> 00:28:46,683 [sirens wailing] 665 00:28:47,434 --> 00:28:48,810 [Ivana sighs] 666 00:28:48,893 --> 00:28:49,893 Leão? 667 00:28:53,982 --> 00:28:54,899 Password. 668 00:28:54,983 --> 00:28:56,067 Password? 669 00:28:56,151 --> 00:28:59,404 [whistles "La Cucaracha"] 670 00:29:00,530 --> 00:29:02,532 [indistinct chatter] 671 00:29:05,827 --> 00:29:07,203 [gasps] 672 00:29:07,287 --> 00:29:08,288 Okay. 673 00:29:08,955 --> 00:29:11,416 All right. Not even my phone has a password. 674 00:29:14,294 --> 00:29:16,755 [suspenseful music playing] 675 00:29:19,090 --> 00:29:21,092 [bossa nova music playing] 676 00:29:36,024 --> 00:29:37,567 [Ivana] Wow! 677 00:29:39,110 --> 00:29:40,612 [laughs] 678 00:29:43,031 --> 00:29:46,534 Oh, my goodness. This is incredible! 679 00:29:46,618 --> 00:29:48,828 - Do you come here often? - Not really. 680 00:29:48,912 --> 00:29:51,247 Mr. Leão! What an honor. 681 00:29:51,331 --> 00:29:53,792 I just have one of those faces. 682 00:29:53,875 --> 00:29:55,251 [chuckles] 683 00:29:55,335 --> 00:29:57,170 - [host] Aren't you playing tonight? - No. 684 00:29:57,253 --> 00:29:58,338 You can play? 685 00:29:58,421 --> 00:30:01,049 Not so much. It's really just for fun. 686 00:30:01,132 --> 00:30:03,760 I'm not playing tonight, I'm accompanying this lady here tonight. 687 00:30:03,843 --> 00:30:05,762 It'd be highly rude of me to leave her alone. 688 00:30:05,845 --> 00:30:06,845 No, don't be silly. 689 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 No, I'd love to see you play. 690 00:30:08,723 --> 00:30:10,892 Do it. Just one, just one for me. 691 00:30:10,975 --> 00:30:13,853 - I'll play a special one for you. - Yeah. 692 00:30:13,937 --> 00:30:15,063 You're a little rat. 693 00:30:15,980 --> 00:30:17,690 - [Ivana chuckles] - [Ricardo grunts] 694 00:30:25,073 --> 00:30:26,241 [music ends] 695 00:30:26,324 --> 00:30:28,326 [crowd cheers] 696 00:30:36,000 --> 00:30:38,837 [jazzy bass line plays] 697 00:30:44,843 --> 00:30:47,971 ["Bamboléo" by the Gypsy Kings playing] 698 00:30:52,767 --> 00:30:55,645 ♪ Ese amor llega asi de esta manera ♪ 699 00:30:57,146 --> 00:30:58,898 ♪ No tiene la culpa ♪ 700 00:30:59,899 --> 00:31:01,526 ♪ Caballo de danza vana ♪ 701 00:31:01,609 --> 00:31:04,863 ♪ Porque es muy despreciado por eso ♪ 702 00:31:04,946 --> 00:31:06,698 ♪ No te perdona llorar ♪ 703 00:31:08,658 --> 00:31:11,703 ♪ Ese amor llega asi esta manera ♪ 704 00:31:13,204 --> 00:31:15,164 ♪ No tiene la culpa ♪ 705 00:31:16,958 --> 00:31:18,918 ♪ Amor de compra y venta ♪ 706 00:31:19,002 --> 00:31:20,628 ♪ Amor de en el pasado ♪ 707 00:31:20,712 --> 00:31:25,675 ♪ Bem, bem bem bem, bem bem bem ♪ 708 00:31:27,594 --> 00:31:30,805 - ♪ Bamboléo, bamboléa ♪ - [crowd cheers] 709 00:31:30,889 --> 00:31:31,806 [laughs] 710 00:31:31,890 --> 00:31:34,350 ♪ Porque mi vida Yo la prefiero vivir así ♪ 711 00:31:35,518 --> 00:31:39,230 ♪ Bamboléo, bamboléa ♪ 712 00:31:39,314 --> 00:31:42,233 ♪ Porque mi vida Yo la prefiero vivir así ♪ 713 00:31:46,154 --> 00:31:48,406 [out of tune] ♪ What a mouth ♪ 714 00:31:48,489 --> 00:31:49,991 ♪ What a set of eyes ♪ 715 00:31:51,034 --> 00:31:53,620 ♪ I swear I never saw a woman like this ♪ 716 00:31:54,245 --> 00:31:56,080 ♪ A foxy lady ♪ 717 00:31:56,164 --> 00:31:58,458 ♪ Uh! A hottie ♪ 718 00:31:58,541 --> 00:32:02,378 ♪ This mouth, those eyes, oh my ♪ 719 00:32:02,462 --> 00:32:04,505 ♪ She's the prettiest girl I ever seen ♪ 720 00:32:04,589 --> 00:32:07,133 Gorgeous, dance with me! Come on, dance. 721 00:32:07,216 --> 00:32:09,677 - I'm watching the show. Over there. - Yeah, sure. 722 00:32:09,761 --> 00:32:12,513 But look, my heart is beating so fast. My heart is fast. 723 00:32:12,597 --> 00:32:14,682 [mimics heartbeat] Come on. 724 00:32:14,766 --> 00:32:15,600 For you. 725 00:32:15,683 --> 00:32:18,519 For you. Just for you. So let's dance. Ha! 726 00:32:19,062 --> 00:32:21,564 - I'm enjoying the band. - The band, right, come on. 727 00:32:21,648 --> 00:32:23,983 Enjoy this music with me. Oh, yeah. 728 00:32:24,817 --> 00:32:28,613 ♪ Bamboléo, bamboléa ♪ 729 00:32:28,696 --> 00:32:31,824 ♪ Porque mi vida Yo la prefiero vivir así... ♪ 730 00:32:40,083 --> 00:32:42,710 Oh, yeah. That's all for you. 731 00:32:42,794 --> 00:32:45,588 When I saw you, the most beautiful woman here... 732 00:32:45,672 --> 00:32:48,049 - Step away, man. - Jeez, you scared me! 733 00:32:48,549 --> 00:32:51,928 Oh scram, dwarf. I'm talking to this beauty right now. 734 00:32:52,011 --> 00:32:54,639 - Go on. - This beauty is already here with someone. 735 00:32:54,722 --> 00:32:56,683 - Say what? - Let's dance, Ivana. 736 00:32:57,266 --> 00:32:59,602 How are you gonna do that? Just a sec, cutie. 737 00:32:59,686 --> 00:33:02,623 They're playing Sesame Street outside, hurry along, that's more your speed. 738 00:33:02,647 --> 00:33:04,482 - Come here. - [Ivana] Let's just go. 739 00:33:04,565 --> 00:33:06,067 Come on, relax. 740 00:33:06,150 --> 00:33:07,944 - Let's go. Come on. - Guys... 741 00:33:08,027 --> 00:33:09,779 Hey, Papa Smurf? 742 00:33:10,321 --> 00:33:11,406 Shorty! 743 00:33:11,489 --> 00:33:14,492 Let me tell you something. Listen up, everyone. 744 00:33:14,575 --> 00:33:16,661 Who let the kiddo in here anyway? 745 00:33:16,744 --> 00:33:18,997 Who did that, huh? Is that even legal? 746 00:33:19,080 --> 00:33:21,749 I don't know. Let me tell you something, shorty. 747 00:33:21,833 --> 00:33:24,168 If you really know how to dance like you bravely suggested, 748 00:33:24,252 --> 00:33:25,420 why don't you show me? 749 00:33:25,503 --> 00:33:28,006 I challenge you to a dance, little man. Come on. 750 00:33:28,089 --> 00:33:30,758 You and me, now, on the dance floor! 751 00:33:32,260 --> 00:33:33,970 [song ends] 752 00:33:34,053 --> 00:33:35,053 [warily] Let's go. 753 00:33:35,638 --> 00:33:38,307 ["The Macarena" plays] 754 00:33:39,142 --> 00:33:42,854 ♪ Are you ready? ♪ 755 00:33:42,937 --> 00:33:43,937 [air horn blares] 756 00:34:02,248 --> 00:34:03,875 Louder! Come on, come on! 757 00:34:03,958 --> 00:34:05,501 [sparse applause] 758 00:34:05,585 --> 00:34:06,585 Huh? 759 00:34:06,627 --> 00:34:08,087 [air horn blares] 760 00:34:17,722 --> 00:34:19,390 [crowd cheers] 761 00:34:19,474 --> 00:34:20,725 [laughs] 762 00:34:25,396 --> 00:34:27,398 - [crowd cheers] - Whoa! 763 00:34:27,982 --> 00:34:29,150 Ha! 764 00:34:41,788 --> 00:34:43,623 - Huh? - Boo! 765 00:34:47,418 --> 00:34:48,795 [laughing] 766 00:34:51,839 --> 00:34:53,508 [tap dancing] 767 00:35:01,557 --> 00:35:02,642 [Ivana] Take that! 768 00:35:04,352 --> 00:35:05,812 [laughing] 769 00:35:05,895 --> 00:35:07,021 [crowd cheers] 770 00:35:17,532 --> 00:35:19,534 [sexy music playing] 771 00:35:31,546 --> 00:35:34,257 ♪ Oh, yeah, baby ♪ 772 00:35:55,653 --> 00:35:56,904 ♪ Yeah ♪ 773 00:36:00,992 --> 00:36:02,118 [sighs] 774 00:36:05,163 --> 00:36:06,414 ♪ C'mon, baby ♪ 775 00:36:07,373 --> 00:36:08,249 ♪ Yeah ♪ 776 00:36:08,332 --> 00:36:09,332 Leão? 777 00:36:12,253 --> 00:36:13,754 Leão. 778 00:36:15,965 --> 00:36:16,799 [moans] 779 00:36:16,883 --> 00:36:20,887 Lion. 780 00:36:21,846 --> 00:36:23,848 [moaning] 781 00:36:31,063 --> 00:36:34,567 [Ivana yelling] Lion! 782 00:36:40,656 --> 00:36:41,866 ♪ I like it ♪ 783 00:36:52,752 --> 00:36:53,794 ♪ C'mon ♪ 784 00:36:57,340 --> 00:36:59,342 ♪ Yeah ♪ 785 00:37:03,763 --> 00:37:05,765 ♪ Grr! ♪ 786 00:37:08,476 --> 00:37:09,560 ♪ Grr! ♪ 787 00:37:11,395 --> 00:37:12,438 ♪ Grr! ♪ 788 00:37:19,612 --> 00:37:21,614 [birds tweeting] 789 00:37:35,503 --> 00:37:38,547 HOME, MY HOME IS YOURS! 790 00:37:48,849 --> 00:37:49,892 [sighs] 791 00:37:51,310 --> 00:37:52,395 [thud] 792 00:38:57,501 --> 00:38:59,712 How can she date a guy like that? 793 00:38:59,795 --> 00:39:02,131 No, he's a super-short guy, 794 00:39:02,214 --> 00:39:04,759 like a really short thing, like a hobbit. 795 00:39:04,842 --> 00:39:06,677 Wait, short how? 796 00:39:06,761 --> 00:39:07,595 Like this? 797 00:39:07,678 --> 00:39:08,929 [scoffs] No, much shorter. 798 00:39:09,013 --> 00:39:10,139 - Like this? - Shorter. 799 00:39:10,222 --> 00:39:11,557 Like this? 800 00:39:11,640 --> 00:39:12,725 A little shorter. 801 00:39:12,808 --> 00:39:14,602 Oh, my God, is he shorter than me? 802 00:39:14,685 --> 00:39:16,812 - I'm telling you, he's a freak. - Hey! 803 00:39:16,896 --> 00:39:18,522 Some respect please. 804 00:39:18,606 --> 00:39:20,399 Otherwise I'll sue you. 805 00:39:23,611 --> 00:39:24,653 [sighs] 806 00:39:25,154 --> 00:39:27,615 And the joke about the Pope, a parrot and an airplane? 807 00:39:27,698 --> 00:39:30,117 - I won't make you hear it now. - [laughter] 808 00:39:32,453 --> 00:39:35,373 You're clueless, right? That's how I feel during mass. 809 00:39:35,956 --> 00:39:39,543 Just kidding. What I really wanted to say is that I'm quite certain 810 00:39:39,627 --> 00:39:42,129 that the Pope's heart is Brazilian. 811 00:39:42,213 --> 00:39:43,756 SACRED HEART HOSPITAL 812 00:39:50,388 --> 00:39:51,514 [cheering] 813 00:39:53,307 --> 00:39:55,393 I actually have a gift here for you. 814 00:39:55,476 --> 00:39:57,436 - Oh, dear. Please. - Wonderful. 815 00:39:59,397 --> 00:40:00,773 [Ricardo chuckles] 816 00:40:01,857 --> 00:40:03,901 Wow, that's quite a gift. 817 00:40:05,111 --> 00:40:06,487 Let me see. Huh! 818 00:40:06,570 --> 00:40:09,698 - Oh, yeah. - [Pope] Oh! 819 00:40:09,782 --> 00:40:14,328 Oh, your Highness, let me just tell you something in confidence here. 820 00:40:14,412 --> 00:40:16,455 Pelé was better than Maradona, right? 821 00:40:16,539 --> 00:40:18,791 - No. Oh, no. - [Ricardo groans] 822 00:40:19,542 --> 00:40:21,585 Hm, I'm a fan of Pelé 823 00:40:21,669 --> 00:40:24,296 since I was a kid, but don't tell anyone. 824 00:40:24,380 --> 00:40:26,924 Shh, let's call it doctor-patient confidentiality. 825 00:40:27,007 --> 00:40:28,568 - But I already knew it. - [phone buzzes] 826 00:40:28,592 --> 00:40:30,970 - Oops, I think my phone is ringing. - Of course. 827 00:40:31,053 --> 00:40:32,596 Um, it's important, I have to... 828 00:40:33,722 --> 00:40:34,557 Hello, Home? 829 00:40:34,640 --> 00:40:36,976 Am I interrupting something important? Are you busy? 830 00:40:37,059 --> 00:40:38,769 No, I'm not doing anything important. 831 00:40:38,853 --> 00:40:40,396 - You slept well? - Very well. 832 00:40:41,313 --> 00:40:43,774 Listen, would you like to come have lunch at my place? 833 00:40:43,858 --> 00:40:45,067 How about tomorrow? 834 00:40:45,151 --> 00:40:46,068 It's a deal. 835 00:40:46,152 --> 00:40:47,528 - I'll cook. - Great! 836 00:40:47,611 --> 00:40:48,611 See you then. 837 00:40:49,530 --> 00:40:50,781 Kiss, kiss. Bye. 838 00:40:52,324 --> 00:40:55,661 Well, I gotta run, Mr. Pope. There are big things happening, 839 00:40:55,744 --> 00:40:57,037 so try to remember, 840 00:40:57,121 --> 00:41:01,375 no Feast of St. John, no Easter Vigil, none of that kind of thing. 841 00:41:01,459 --> 00:41:03,627 And take care of that heart, okay? 842 00:41:03,711 --> 00:41:05,671 One more thing I wanted to ask you. 843 00:41:05,754 --> 00:41:07,840 I'm not sure it's appropriate... One sec. 844 00:41:07,923 --> 00:41:09,216 It's something personal. 845 00:41:09,300 --> 00:41:11,886 Mi hija... No. Mi hija... 846 00:41:11,969 --> 00:41:14,096 - La niña... - La niña. 847 00:41:14,180 --> 00:41:15,514 - Tu niña. - But... 848 00:41:15,598 --> 00:41:17,141 Not Nina, her name is Manu. 849 00:41:17,224 --> 00:41:19,310 - Huh. - She just took her exams. 850 00:41:19,393 --> 00:41:21,729 - She wants to be a doctor. - Entrance exams? 851 00:41:21,812 --> 00:41:23,772 Yes, her exams for med school. 852 00:41:23,856 --> 00:41:26,400 Since you happen to have an open line with the Almighty, 853 00:41:26,484 --> 00:41:29,445 maybe you could talk to him 'cause she really deserves it. 854 00:41:29,528 --> 00:41:31,322 Leave it to me. 855 00:41:31,405 --> 00:41:33,866 I'll take care of it. 856 00:41:38,954 --> 00:41:40,122 Good morning! 857 00:41:40,206 --> 00:41:42,583 - Good morning, Corina. - [Danilo] Hello! 858 00:41:42,666 --> 00:41:45,794 Oh, look, Miss Snow White is finally here! 859 00:41:47,087 --> 00:41:48,631 For you, Snow White. 860 00:41:50,216 --> 00:41:51,050 What is it? 861 00:41:51,133 --> 00:41:53,135 Isn't she the one that likes the dwarfs? 862 00:41:54,136 --> 00:41:56,597 Which one are you dating? Sneezy? 863 00:41:56,680 --> 00:41:58,140 Or maybe Grumpy. 864 00:41:58,224 --> 00:42:00,309 I know, it's Dopey. Right? 865 00:42:00,976 --> 00:42:02,686 What are you saying, Danilo? 866 00:42:03,187 --> 00:42:05,064 I saw you two last night leaving. 867 00:42:05,147 --> 00:42:08,734 I barely saw him. I didn't have a magnifying glass. 868 00:42:08,817 --> 00:42:10,069 That's my business. 869 00:42:10,903 --> 00:42:13,864 [Danilo] Tell me. Why are you doing this, Ivana? 870 00:42:13,948 --> 00:42:16,700 Are you trying to humiliate me, is that it? 871 00:42:16,784 --> 00:42:20,079 What are people gonna say when they see you with this gnome, huh? 872 00:42:20,663 --> 00:42:23,666 Are you gonna go around calling this midget your lover? 873 00:42:23,749 --> 00:42:27,169 Will you introduce him to your family? Or to all your friends? 874 00:42:27,253 --> 00:42:28,587 And your mom! 875 00:42:28,671 --> 00:42:32,841 What's she gonna think when she sees you with this little ankle biter? 876 00:42:32,925 --> 00:42:33,759 Huh? 877 00:42:33,842 --> 00:42:35,219 Aren't you a little embarrassed? 878 00:42:35,302 --> 00:42:36,428 Listen to me, Danilo... 879 00:42:36,512 --> 00:42:38,764 No, I won't. I'm running late for a meeting. 880 00:42:38,847 --> 00:42:40,307 And here you go. 881 00:42:40,391 --> 00:42:42,768 Say hello to your Lilliputian friend. 882 00:42:46,772 --> 00:42:47,815 [door closes] 883 00:42:48,649 --> 00:42:51,318 I'll tell you where you can shove this apple. 884 00:42:55,030 --> 00:42:57,950 Why didn't you tell me you had a new fling? Oh, wow! 885 00:42:58,033 --> 00:43:01,704 [sighs] It all happened so suddenly, I just didn't have the time. 886 00:43:01,787 --> 00:43:05,165 But Danilo is overreacting, right? About the... the... 887 00:43:06,917 --> 00:43:08,544 No, well, he is short though. 888 00:43:09,628 --> 00:43:12,172 He... he's short. He's small in height, 889 00:43:12,256 --> 00:43:13,591 but he's a big person. 890 00:43:13,674 --> 00:43:15,467 Of course, my dear. 891 00:43:15,551 --> 00:43:17,386 When I'm with him, 892 00:43:17,469 --> 00:43:20,180 I don't even think about his height, you know? 893 00:43:20,264 --> 00:43:22,266 Of course, yeah, sure. 894 00:43:22,766 --> 00:43:24,393 And you two have... 895 00:43:26,186 --> 00:43:28,397 - Well, yeah. - Was it good? 896 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 It was so wow! 897 00:43:30,232 --> 00:43:31,609 [laughs] 898 00:43:31,692 --> 00:43:32,818 That's good! 899 00:43:33,444 --> 00:43:35,946 So, it's true that... Excuse my curiosity... 900 00:43:37,698 --> 00:43:39,575 - Is it? - It is for sure. 901 00:43:39,658 --> 00:43:41,327 [squeals] 902 00:43:41,410 --> 00:43:43,579 Wow, what a lucky girl you are! 903 00:43:44,079 --> 00:43:46,040 I really admire you, you know. 904 00:43:46,123 --> 00:43:49,168 You just ended the most catastrophic marriage 905 00:43:49,251 --> 00:43:51,795 and quickly began a crazy, whirlwind love affair. 906 00:43:51,879 --> 00:43:53,964 That's such a rare thing. I mean... 907 00:43:54,048 --> 00:43:55,924 Don't mind what Danilo says. 908 00:43:56,008 --> 00:43:59,011 So what if the guy is super ultra teeny tiny? 909 00:43:59,094 --> 00:44:01,472 So what if everybody's gonna stare at you? 910 00:44:01,555 --> 00:44:04,016 So what if everyone's gonna mock you? 911 00:44:04,099 --> 00:44:06,060 So what if your mom's gonna freak out? 912 00:44:06,143 --> 00:44:09,104 [laughs] What really matters is you like each other, right? 913 00:44:09,938 --> 00:44:11,690 [squeals] 914 00:44:16,111 --> 00:44:18,864 ["At Last" playing] 915 00:44:35,255 --> 00:44:36,255 Ouch! 916 00:44:37,341 --> 00:44:40,594 ♪ At last ♪ 917 00:44:43,764 --> 00:44:47,434 ♪ My love has come along ♪ 918 00:44:51,939 --> 00:44:56,568 ♪ My lonely days are over ♪ 919 00:45:00,239 --> 00:45:04,076 ♪ And life is like a song ♪ 920 00:45:08,414 --> 00:45:10,874 ♪ Oh, yeah ♪ 921 00:45:10,958 --> 00:45:12,835 ♪ At last ♪ 922 00:45:16,714 --> 00:45:21,385 ♪ The skies above are blue ♪ 923 00:45:24,888 --> 00:45:29,977 ♪ My heart was wrapped up in clover ♪ 924 00:45:33,230 --> 00:45:38,485 ♪ The night I looked at you ♪ 925 00:45:42,906 --> 00:45:45,868 ♪ And I found a dream... 926 00:45:47,494 --> 00:45:48,996 [phone buzzes] 927 00:45:49,079 --> 00:45:52,124 DANILO CELL 928 00:45:52,791 --> 00:45:53,876 [tuts, sighs] 929 00:46:00,299 --> 00:46:01,759 VOICE MESSAGE DANILO CELL 930 00:46:02,676 --> 00:46:04,261 [exasperated sigh] 931 00:46:11,351 --> 00:46:14,313 [Danilo] Ivana, answer me. I need to talk to you. 932 00:46:14,396 --> 00:46:16,440 I want to change our arrangement. 933 00:46:16,523 --> 00:46:19,401 No one showed up to share the office, so keep it. 934 00:46:19,485 --> 00:46:23,363 I'm actually struggling financially and I can't afford it. 935 00:46:24,239 --> 00:46:25,239 [seething] Danilo... 936 00:46:27,701 --> 00:46:28,827 [voice recorder beeps] 937 00:46:29,745 --> 00:46:33,957 Danilo. Listen to me carefully. I'm not gonna fall for this again. 938 00:46:34,750 --> 00:46:37,169 I told you already that I don't want it. 939 00:46:37,252 --> 00:46:38,712 Maybe it'll work for a while, 940 00:46:38,796 --> 00:46:41,089 but I've much bigger plans for myself. 941 00:46:41,173 --> 00:46:43,258 You know that it's just too small for me. 942 00:46:43,926 --> 00:46:45,135 Goodbye, dear. 943 00:46:45,844 --> 00:46:46,844 [gasps] 944 00:46:48,722 --> 00:46:49,890 Shit! 945 00:46:49,973 --> 00:46:51,141 Oh, God! 946 00:46:52,267 --> 00:46:53,644 Damn it! Damn it! 947 00:46:54,478 --> 00:46:55,478 [groans] 948 00:46:55,938 --> 00:46:58,065 [blows] 949 00:46:58,148 --> 00:46:59,441 [sighs] 950 00:47:03,737 --> 00:47:06,156 [on TV] He goes for the long pass. 951 00:47:06,782 --> 00:47:08,784 The linesman flags the offside. 952 00:47:09,868 --> 00:47:11,036 [Ricardo] Hey. Psst! 953 00:47:12,412 --> 00:47:13,247 Sir? 954 00:47:13,330 --> 00:47:14,873 [footsteps approaching] 955 00:47:14,957 --> 00:47:15,957 Hey. 956 00:47:17,167 --> 00:47:18,167 Down here, sir. 957 00:47:19,503 --> 00:47:20,546 Sir, please! 958 00:47:22,047 --> 00:47:23,173 [man] Pizza delivery. 959 00:47:23,257 --> 00:47:24,508 God, seriously? 960 00:47:24,591 --> 00:47:26,426 - [man] Pizza delivery. - Where? 961 00:47:26,510 --> 00:47:27,510 Pizza. 962 00:47:32,474 --> 00:47:33,767 [strains] 963 00:47:46,947 --> 00:47:48,866 Sorry, man. Need a hand, shorty? 964 00:47:48,949 --> 00:47:50,450 I don't need a hand, fatty. 965 00:47:51,118 --> 00:47:51,952 My bad, bro. 966 00:47:52,035 --> 00:47:52,870 [elevator dings] 967 00:47:52,953 --> 00:47:53,953 Excuse me. 968 00:48:10,053 --> 00:48:11,972 [breathing heavily] 969 00:48:12,055 --> 00:48:13,181 [puffs] 970 00:48:13,724 --> 00:48:14,975 [sighs] 971 00:48:17,269 --> 00:48:18,269 [puffs] 972 00:48:24,985 --> 00:48:26,028 [doorbell rings] 973 00:48:26,111 --> 00:48:27,529 [Ivana] Hi, Leão! 974 00:48:28,196 --> 00:48:29,196 Come in. 975 00:48:31,074 --> 00:48:32,074 Home? 976 00:48:33,285 --> 00:48:34,578 I'm home, Home. 977 00:48:35,078 --> 00:48:36,788 Just a minute! 978 00:48:36,872 --> 00:48:38,290 I'm still getting dressed. 979 00:48:40,667 --> 00:48:41,667 [panting] 980 00:48:43,211 --> 00:48:44,296 Sh... 981 00:48:48,175 --> 00:48:49,551 Calm down, dinosaur. 982 00:48:50,636 --> 00:48:51,636 [Dino panting] 983 00:48:54,097 --> 00:48:56,767 No, no, no! 984 00:48:56,850 --> 00:48:58,644 - [yells] - [thud] 985 00:48:58,727 --> 00:49:01,021 - [groaning] - [Ivana] Have you met Dino? 986 00:49:03,482 --> 00:49:05,108 Leão, is everything okay? 987 00:49:07,694 --> 00:49:09,821 Oh, that's a new hairstyle! 988 00:49:09,905 --> 00:49:14,451 Yeah, I figured the Italian look would match the menu for today. 989 00:49:14,534 --> 00:49:15,869 - Right, Dino? - [Ivana laughs] 990 00:49:16,620 --> 00:49:17,996 Make yourself at home. 991 00:49:18,080 --> 00:49:20,123 - Do you mind starting without me? - No. 992 00:49:20,207 --> 00:49:21,750 I'm feeling right at home. 993 00:49:21,833 --> 00:49:24,252 Be right back. I'll be done in a minute. 994 00:49:24,336 --> 00:49:25,336 [Dino whimpers] 995 00:49:28,799 --> 00:49:30,926 Well, that's high up even for her. 996 00:49:34,596 --> 00:49:35,596 Hm... 997 00:49:44,398 --> 00:49:47,401 - [Ivana] Everything okay? - Yeah, I think I'm up to the task. 998 00:49:55,701 --> 00:49:56,701 [groans] 999 00:50:04,376 --> 00:50:05,836 [strains] 1000 00:50:06,461 --> 00:50:07,754 [yells] 1001 00:50:07,838 --> 00:50:09,089 [groans] 1002 00:50:53,759 --> 00:50:56,011 Leão, you okay? Want some help? 1003 00:50:56,094 --> 00:50:58,096 No, everything's going fine in here. 1004 00:50:58,805 --> 00:51:01,266 Okay. I'm almost ready. Be right there. 1005 00:51:01,349 --> 00:51:02,349 Okay. 1006 00:51:05,103 --> 00:51:06,104 [grunts] 1007 00:51:07,522 --> 00:51:09,900 Oh, I'm sorry. Did I take long? 1008 00:51:09,983 --> 00:51:12,277 - You're right on time. - It smells great! 1009 00:51:12,944 --> 00:51:13,945 May I serve you? 1010 00:51:14,029 --> 00:51:15,029 Sure thing. 1011 00:51:19,493 --> 00:51:20,535 - Voilà. - Leão! 1012 00:51:20,619 --> 00:51:22,329 God, this is just marvelous! 1013 00:51:22,412 --> 00:51:24,539 Eat it first, praise me after. 1014 00:51:24,623 --> 00:51:25,623 Yeah, got it. 1015 00:51:26,583 --> 00:51:27,959 - Mm! - [phone rings] 1016 00:51:28,043 --> 00:51:29,043 Oh, God. 1017 00:51:33,131 --> 00:51:34,131 Mm! 1018 00:51:34,174 --> 00:51:35,217 Hi, Mom! 1019 00:51:36,468 --> 00:51:37,468 No. 1020 00:51:38,053 --> 00:51:41,515 No, I haven't seen any messages. My phone was drying in some rice. 1021 00:51:42,390 --> 00:51:44,726 I dropped it in Dino's water bowl. 1022 00:51:44,810 --> 00:51:46,728 - [chuckles] - Nothing much. Go ahead. 1023 00:51:47,646 --> 00:51:49,439 No, don't come over now. 1024 00:51:49,940 --> 00:51:51,650 What do you need to come for? 1025 00:51:52,234 --> 00:51:54,820 I have a... a guest over here. 1026 00:51:56,404 --> 00:51:57,404 Yeah. 1027 00:51:58,073 --> 00:52:00,408 No, you don't know him. You haven't met him. 1028 00:52:02,369 --> 00:52:03,369 Yeah. 1029 00:52:03,703 --> 00:52:05,497 I know the party is on Saturday. 1030 00:52:05,580 --> 00:52:07,165 Don't worry, I'm gonna go alone. 1031 00:52:08,458 --> 00:52:09,458 Okay. 1032 00:52:10,460 --> 00:52:14,381 Okay, Mom, can we talk about this later? I'm busy. I'll call you back. 1033 00:52:15,173 --> 00:52:17,509 Mom, love you. Love you, bye. Goodbye! 1034 00:52:17,592 --> 00:52:18,592 God. 1035 00:52:19,261 --> 00:52:21,596 She's so anxious about this party on Saturday. 1036 00:52:21,680 --> 00:52:22,931 On Saturday? 1037 00:52:24,099 --> 00:52:27,227 - So, you aren't having wine? - No, I'm a lightweight. 1038 00:52:28,436 --> 00:52:29,436 Mm! 1039 00:52:30,814 --> 00:52:33,316 It's my brother's party. Didn't I mention it? 1040 00:52:33,400 --> 00:52:34,568 No, you didn't. 1041 00:52:35,277 --> 00:52:37,237 Well, my brother's getting married. 1042 00:52:37,320 --> 00:52:40,907 My mom is throwing this little party to introduce the two families. 1043 00:52:40,991 --> 00:52:44,452 It's not a... It's a small reception. An intimate thing. 1044 00:52:44,953 --> 00:52:46,496 An intimate thing? Oh, wow. 1045 00:52:46,580 --> 00:52:47,580 [chuckles] 1046 00:52:50,208 --> 00:52:51,208 Would you... 1047 00:52:53,461 --> 00:52:55,005 Would you like to go with me? 1048 00:52:55,714 --> 00:52:57,382 I don't know. Do you want me to? 1049 00:52:57,966 --> 00:52:59,759 Yeah, if that's what you want. 1050 00:52:59,843 --> 00:53:02,637 You really don't need to invite me just to be polite. 1051 00:53:02,721 --> 00:53:04,973 No, I'd never do something like that. 1052 00:53:05,056 --> 00:53:06,224 Then I'll go. 1053 00:53:06,850 --> 00:53:08,602 Only if you want to, yeah? 1054 00:53:08,685 --> 00:53:09,895 Yeah, sure, I'll go. 1055 00:53:09,978 --> 00:53:12,272 So, if you don't wanna go, it's okay. 1056 00:53:12,355 --> 00:53:15,859 But if you do wanna go, I'd like for you to go. 1057 00:53:15,942 --> 00:53:16,776 I'll go. 1058 00:53:16,860 --> 00:53:17,777 Mm! 1059 00:53:17,861 --> 00:53:18,904 Mm, okay. 1060 00:53:19,613 --> 00:53:21,656 - [slurps] - [both chuckle] 1061 00:53:21,740 --> 00:53:22,991 Tell me something. 1062 00:53:23,742 --> 00:53:24,826 I'll go... 1063 00:53:25,785 --> 00:53:27,996 as what? What would you call me? 1064 00:53:28,079 --> 00:53:30,749 It's intimate, right? So, I'll go as what? 1065 00:53:30,832 --> 00:53:32,751 No, it's... [chuckles] 1066 00:53:32,834 --> 00:53:34,920 It's not a... You know, nothing fancy. 1067 00:53:35,003 --> 00:53:38,381 It's like a pool party, brunch, barbecue. It's my brother's thing. 1068 00:53:38,465 --> 00:53:39,799 Like a cookout, you know? 1069 00:53:40,634 --> 00:53:42,552 You can just dress casually. 1070 00:53:43,053 --> 00:53:44,387 [chuckles] 1071 00:53:44,471 --> 00:53:45,555 [doorbell rings] 1072 00:53:46,306 --> 00:53:47,766 [footsteps approach] 1073 00:53:54,564 --> 00:53:57,609 Hello. Is this the address for Vladimir's party? 1074 00:53:57,692 --> 00:53:59,277 Honey, you're terribly late! 1075 00:54:00,028 --> 00:54:02,489 [thumping techno music playing] 1076 00:54:02,572 --> 00:54:04,449 [excited chatter] 1077 00:54:18,588 --> 00:54:21,007 Wow, cool, Mom. This is all so beautiful! 1078 00:54:21,091 --> 00:54:22,509 Don't you know your brother? 1079 00:54:22,592 --> 00:54:24,427 Yeah, he loves this! 1080 00:54:24,511 --> 00:54:26,346 - It's just so beautiful. - [laughs] 1081 00:54:26,429 --> 00:54:28,014 Ivana, what about that guest of yours? 1082 00:54:28,515 --> 00:54:30,892 - I guess he's running late then. - [Márcia chuckles] 1083 00:54:39,150 --> 00:54:41,152 [music builds] 1084 00:54:43,613 --> 00:54:44,698 My God! 1085 00:54:46,032 --> 00:54:47,867 It's a dwarf! [gasps] 1086 00:54:49,327 --> 00:54:51,663 Oh, I adore dwarfs! 1087 00:54:51,746 --> 00:54:54,416 He's just such a cutie! 1088 00:54:59,754 --> 00:55:03,091 Where did they find this cute little dancing dwarf guy? 1089 00:55:03,174 --> 00:55:04,926 Hello, midget! 1090 00:55:09,139 --> 00:55:10,348 [excited squeal] 1091 00:55:26,531 --> 00:55:28,533 He's so cute! 1092 00:55:28,616 --> 00:55:29,616 [doorbell rings] 1093 00:55:30,785 --> 00:55:32,787 I think I got lost. Am I on time? 1094 00:55:33,913 --> 00:55:35,915 [techno music continues] 1095 00:55:41,421 --> 00:55:43,173 Hi, hello, everyone. 1096 00:55:43,256 --> 00:55:44,841 - How are you? - [giggles] Hi. 1097 00:55:47,761 --> 00:55:50,513 [Márcia] Ivana, is this man your guest? 1098 00:55:50,597 --> 00:55:52,140 Where did you two meet? 1099 00:55:53,350 --> 00:55:55,518 He is. He's the one who found my phone, Mom. 1100 00:55:55,602 --> 00:55:57,729 - [laughing] Ah! - I found her cell phone. 1101 00:55:58,521 --> 00:55:59,606 [Márcia chuckles] 1102 00:56:00,523 --> 00:56:01,649 He is... 1103 00:56:01,733 --> 00:56:03,360 He is Ricardo. 1104 00:56:03,443 --> 00:56:04,527 Ricardo Leão. 1105 00:56:04,611 --> 00:56:07,322 This is my dad, Adolfo. This is my mom. 1106 00:56:07,405 --> 00:56:09,532 I'm Márcia, the groom's mother. 1107 00:56:09,616 --> 00:56:12,577 Hi, I'm Vladimir. I'm Ivana's brother. 1108 00:56:13,161 --> 00:56:15,372 And this is Jeff, my soon-to-be husband. 1109 00:56:15,455 --> 00:56:17,582 - Hi, nice to meet you. - Nice to meet you. 1110 00:56:17,665 --> 00:56:20,543 These are his parents, Jacob and Sharon. 1111 00:56:20,627 --> 00:56:22,754 They're doctors in Alabama. 1112 00:56:22,837 --> 00:56:24,714 - Nice to meet you too. - Hi. 1113 00:56:24,798 --> 00:56:26,383 I think I know you. 1114 00:56:27,384 --> 00:56:29,552 I think we know him, don't we, Jacob? 1115 00:56:30,053 --> 00:56:31,179 Of course, my baby. 1116 00:56:31,679 --> 00:56:36,142 You are the cardiologist. We know all about your work. 1117 00:56:36,226 --> 00:56:37,977 - Oh! - [Márcia] Cardio... 1118 00:56:38,061 --> 00:56:39,813 What are they talking about guys? 1119 00:56:40,438 --> 00:56:42,232 Leão is a cardiologist, Mom. 1120 00:56:42,732 --> 00:56:44,984 - [gasps] - He's one of the best in the country. 1121 00:56:45,068 --> 00:56:47,028 One of the best in Brazil. 1122 00:56:47,112 --> 00:56:50,407 No, he's one of the best in the world. 1123 00:56:50,949 --> 00:56:53,201 What did she say? 1124 00:56:53,284 --> 00:56:55,620 She said that he's one of the best in the world. 1125 00:56:55,703 --> 00:56:57,789 I'm not so sure about the best in the world, 1126 00:56:57,872 --> 00:56:59,958 but I'm definitely the smallest one. 1127 00:57:00,959 --> 00:57:03,336 [cackling loudly] 1128 00:57:04,629 --> 00:57:06,840 [Ricardo chuckles] 1129 00:57:06,923 --> 00:57:08,091 Got a good laugh, huh? 1130 00:57:13,179 --> 00:57:15,432 Is he your boyfriend, Ivana? 1131 00:57:17,225 --> 00:57:19,060 What did he say? 1132 00:57:19,769 --> 00:57:21,146 What did he say, Ivana? 1133 00:57:22,313 --> 00:57:23,982 No, we're just friends. 1134 00:57:25,150 --> 00:57:28,695 [Márcia] Just friends? A friend! A friend! Just a friend. 1135 00:57:28,778 --> 00:57:30,530 Of course, friend. 1136 00:57:31,030 --> 00:57:33,199 A friend of hers. 1137 00:57:33,283 --> 00:57:36,327 Hey, Ivana, why don't you get a drink for Leão? 1138 00:57:36,411 --> 00:57:39,330 - [chuckles] Is he allowed to drink? - Yes, I can. 1139 00:57:39,414 --> 00:57:41,416 But not today, because I'm driving. 1140 00:57:41,499 --> 00:57:44,294 - [Márcia] You know how to drive? - No, just my plastic trike. 1141 00:57:45,587 --> 00:57:47,547 Oh, that's why you were late, huh? 1142 00:57:47,630 --> 00:57:50,633 - [Ricardo] It's pretty good exercise. - I'll go get you a drink. 1143 00:57:50,717 --> 00:57:53,553 [Márcia chuckles] 1144 00:57:56,764 --> 00:57:58,266 Which one is without alcohol? 1145 00:57:58,766 --> 00:58:02,020 Oh, I'm just so taken with you, Little Lion. 1146 00:58:02,103 --> 00:58:04,314 Yeah, likewise, Little Tiger. 1147 00:58:04,397 --> 00:58:06,399 [forced laughter] 1148 00:58:07,817 --> 00:58:12,947 Oh, I'm just so happy that Ivana has found a new little buddy. 1149 00:58:13,031 --> 00:58:14,449 [Márcia sighs] 1150 00:58:14,532 --> 00:58:18,870 You could help me out. I'm convincing her to get back with Danilo. 1151 00:58:18,953 --> 00:58:20,955 They love each other so much. 1152 00:58:21,039 --> 00:58:24,167 Can you believe they got married after dating for only a month? 1153 00:58:24,250 --> 00:58:25,793 Just like me and Adolfo. 1154 00:58:25,877 --> 00:58:27,003 They're soul mates. 1155 00:58:27,086 --> 00:58:30,507 She doesn't even notice it, but she's always talking about that guy, 1156 00:58:30,590 --> 00:58:33,218 which must mean she is still in love with him, right? 1157 00:58:34,052 --> 00:58:36,471 - Right, sure, sure. Yes. - [Márcia] Hey! 1158 00:58:36,554 --> 00:58:38,097 - Leão? - Hey. 1159 00:58:38,181 --> 00:58:40,350 What do they call you in English? 1160 00:58:41,684 --> 00:58:42,602 "Anal." 1161 00:58:42,685 --> 00:58:45,522 [chuckles awkwardly] 1162 00:58:45,605 --> 00:58:46,605 [Ivana] Your drink. 1163 00:58:48,274 --> 00:58:49,274 Thank you. 1164 00:58:51,194 --> 00:58:52,862 [laughs politely] 1165 00:58:56,908 --> 00:58:58,743 Dad, I have to talk to you. 1166 00:58:58,826 --> 00:59:01,329 The article is great, but they missed my height again. 1167 00:59:01,412 --> 00:59:02,455 - Oh. - What's up? 1168 00:59:02,539 --> 00:59:04,457 - I did it. Uh-huh! - You did it? [gasps] 1169 00:59:04,541 --> 00:59:08,127 And this is how you tell me, honey? Get over here! 1170 00:59:08,628 --> 00:59:10,630 Hey! I'm so happy! 1171 00:59:10,713 --> 00:59:12,674 - I was so sure you'd get it. - Yeah, but... 1172 00:59:12,757 --> 00:59:13,967 I'm so proud of you. 1173 00:59:14,050 --> 00:59:15,760 I always knew you'd get it. 1174 00:59:15,843 --> 00:59:18,763 But now I'm so proud. You did it, like a boss. 1175 00:59:18,846 --> 00:59:21,057 - I'm so happy for you! - So, about that, I... 1176 00:59:21,140 --> 00:59:23,351 I don't want to steer you in any direction, 1177 00:59:23,434 --> 00:59:25,395 but you'd make a great cardiologist. 1178 00:59:25,478 --> 00:59:27,021 Just saying, huh? [laughs] 1179 00:59:27,105 --> 00:59:29,607 - Uh, yeah, so I have... - Just a sec. 1180 00:59:29,691 --> 00:59:30,691 Hello? 1181 00:59:30,733 --> 00:59:32,235 - Dad? - Pope? Pope? 1182 00:59:32,318 --> 00:59:34,904 I'm talking to the Pope. I think I should thank him. 1183 00:59:34,988 --> 00:59:36,364 Pope! Soy yo. 1184 00:59:37,365 --> 00:59:40,243 Leão, the one who did the operation. 1185 00:59:40,326 --> 00:59:44,539 Listen, Pope, is everything all right? Are they treating you well? 1186 00:59:44,622 --> 00:59:48,835 I'm just calling to say thank you because my daughter passed her exam. 1187 00:59:48,918 --> 00:59:51,045 Oh! Je suis trés feliz. 1188 00:59:52,672 --> 00:59:54,549 [Ivana] God, Mom, why did you pick this route? 1189 00:59:55,216 --> 00:59:57,510 We're gonna end up being late. I'm telling you. 1190 00:59:58,094 --> 01:00:00,054 Here you go. Follow the GPS. 1191 01:00:00,138 --> 01:00:02,390 [female voice] In a quarter mile, keep left. 1192 01:00:02,473 --> 01:00:04,017 [Márcia] What is that voicethere? 1193 01:00:04,100 --> 01:00:05,643 At the roundabout, turn right. 1194 01:00:05,727 --> 01:00:08,313 Well, the GPS is suggesting the very worst route. 1195 01:00:08,396 --> 01:00:12,400 This wedding dessert had better be the most delicious dessert in the world. 1196 01:00:12,483 --> 01:00:13,776 [mutters] For Christ's sake. 1197 01:00:13,860 --> 01:00:15,737 Ah, you know, speaking of which, 1198 01:00:15,820 --> 01:00:18,781 have you decided who's going with you to the ceremony? 1199 01:00:19,324 --> 01:00:21,367 I haven't decided yet. I'm still thinking. 1200 01:00:21,868 --> 01:00:23,161 Are you seeing someone 1201 01:00:23,244 --> 01:00:25,663 and didn't bother to tell me about it by any chance? 1202 01:00:26,331 --> 01:00:28,416 I wanna know who it is. Do I know him? 1203 01:00:29,542 --> 01:00:30,460 Well, yes. 1204 01:00:30,543 --> 01:00:32,545 Mm, well, who is he? 1205 01:00:33,671 --> 01:00:34,671 It's Ricardo. 1206 01:00:36,883 --> 01:00:39,302 Ricardo? Who's this Ricardo? 1207 01:00:41,346 --> 01:00:44,015 [sighs] It's Ricardo Leão, you met him at the brunch. 1208 01:00:44,098 --> 01:00:46,309 Well, I met a lot of people at the party. 1209 01:00:46,392 --> 01:00:47,518 Leão the cardiologist. 1210 01:00:47,602 --> 01:00:49,604 Oh, the cardio... 1211 01:00:50,730 --> 01:00:51,730 Huh? 1212 01:00:52,148 --> 01:00:53,983 - Oh, no! - [tires screech] 1213 01:00:54,067 --> 01:00:55,067 - [horns honk] - Mom! 1214 01:00:55,109 --> 01:00:56,694 - For God's sake! - For my sake! 1215 01:00:56,778 --> 01:00:57,904 What are you thinking? 1216 01:00:57,987 --> 01:00:59,947 Are you trying to kill me with disappointment? 1217 01:01:00,031 --> 01:01:02,391 You're the one who's gonna kill us by driving like a psycho! 1218 01:01:02,450 --> 01:01:03,493 Oh, Ivana. 1219 01:01:03,576 --> 01:01:07,205 There are a lot of normal guys out there. Do you really have to date a... 1220 01:01:07,288 --> 01:01:08,288 a him? 1221 01:01:09,207 --> 01:01:10,207 Normal? 1222 01:01:11,084 --> 01:01:12,084 [angrily] Normal? 1223 01:01:13,461 --> 01:01:15,296 Stop being so goddamn prejudiced. 1224 01:01:15,380 --> 01:01:17,590 Me? How am I prejudiced? 1225 01:01:17,674 --> 01:01:18,758 [tires screech] 1226 01:01:18,841 --> 01:01:20,259 You're being prejudiced! 1227 01:01:20,343 --> 01:01:22,261 I'm an extremely open-minded woman. 1228 01:01:22,345 --> 01:01:23,345 I'm modern. 1229 01:01:23,763 --> 01:01:25,556 Your brother is gay and I accept it. 1230 01:01:25,640 --> 01:01:27,684 His boyfriend is a foreigner and I accept it. 1231 01:01:27,767 --> 01:01:29,268 Your dad is a vegan and I accept it. 1232 01:01:29,352 --> 01:01:32,188 Tell me then, how am I "prejudiced"? 1233 01:01:34,482 --> 01:01:36,234 Do you even hear yourself when you talk? 1234 01:01:37,276 --> 01:01:38,444 What are you... 1235 01:01:39,278 --> 01:01:40,278 That's it. 1236 01:01:40,655 --> 01:01:41,823 I've had enough of this. 1237 01:01:41,906 --> 01:01:43,866 - Ivana. - Screw the stupid dessert! 1238 01:01:43,950 --> 01:01:46,828 Ivana, come back here! I'm talking to you for God's sake! 1239 01:01:46,911 --> 01:01:48,955 - Ivana! - [GPS] Careful. Inappropriate move. 1240 01:01:49,038 --> 01:01:51,749 You forgot your phone. Come back here! 1241 01:01:52,709 --> 01:01:54,669 - [Ivana] Morning, Corina. - Good morning. 1242 01:01:55,378 --> 01:01:56,378 Is Danilo here? 1243 01:01:57,004 --> 01:01:58,131 [Danilo] Ivana? 1244 01:01:58,214 --> 01:01:59,924 Is... is that Ivana, Corina? 1245 01:02:00,758 --> 01:02:01,758 Hey, Iva... 1246 01:02:02,176 --> 01:02:05,847 Or is that Madonna here to adopt another child? 1247 01:02:05,930 --> 01:02:07,849 [hums "Like a Virgin"] 1248 01:02:07,932 --> 01:02:10,143 Yeah, I'm Madonna. I'm Madonna. 1249 01:02:10,226 --> 01:02:13,229 Cut it out. Listen, I'm not in the mood for your nonsense. 1250 01:02:13,312 --> 01:02:15,189 Sure, I'll tone it down. 1251 01:02:15,273 --> 01:02:17,900 ♪ Oh, the very first time ♪ 1252 01:02:17,984 --> 01:02:21,112 So then, Madonna, are you keeping the office then? 1253 01:02:21,988 --> 01:02:23,322 Are you deaf or what? 1254 01:02:23,406 --> 01:02:25,700 Didn't you hear me saying that I don't want the office? 1255 01:02:26,284 --> 01:02:27,452 It's too damn little. 1256 01:02:27,535 --> 01:02:29,746 It reminds me of you, it's suffocating. 1257 01:02:29,829 --> 01:02:32,081 Oh, so big men tend to suffocate you, huh? 1258 01:02:32,165 --> 01:02:33,916 - [chuckles] - [laughs mockingly] 1259 01:02:34,000 --> 01:02:37,003 I'm done. I'm done. I'd rather just work from home, Corina. 1260 01:02:37,086 --> 01:02:38,086 Just so you know, 1261 01:02:38,588 --> 01:02:40,923 Leão is a much bigger man than you'll ever be. 1262 01:02:41,632 --> 01:02:42,842 In every way. 1263 01:02:45,928 --> 01:02:47,430 [splutters] In every... 1264 01:02:47,513 --> 01:02:48,890 What do you mean bigger? 1265 01:02:48,973 --> 01:02:49,973 Hey, listen to me. 1266 01:02:51,184 --> 01:02:52,184 Pew! 1267 01:02:54,312 --> 01:02:56,314 What... What are you trying to say? 1268 01:02:56,397 --> 01:02:59,150 - A small pond can hold enormous fish. - Go to hell! 1269 01:02:59,233 --> 01:03:00,902 I... I don't remember exactly... 1270 01:03:00,985 --> 01:03:03,780 Talk to the hand 'cause I'm not listening! 1271 01:03:08,701 --> 01:03:09,701 [knocking] 1272 01:03:10,995 --> 01:03:12,079 Excuse me... [chuckles] 1273 01:03:14,999 --> 01:03:17,919 Hello. Is this the law office of Miss Ivana? 1274 01:03:18,002 --> 01:03:19,128 Hi! 1275 01:03:19,212 --> 01:03:21,214 You must be the famous Leão. 1276 01:03:21,297 --> 01:03:22,840 I was dying to meet you. 1277 01:03:22,924 --> 01:03:25,051 I imagined you'd be a lot shorter. 1278 01:03:27,261 --> 01:03:29,096 Maybe it's your glasses. 1279 01:03:29,180 --> 01:03:30,515 [both chuckle] 1280 01:03:30,598 --> 01:03:31,641 How sweet. 1281 01:03:31,724 --> 01:03:33,851 [laughs] 1282 01:03:36,646 --> 01:03:38,272 - Hey. And Miss Ivana? - Hi. 1283 01:03:38,940 --> 01:03:40,316 Uh, she just walked out. 1284 01:03:40,399 --> 01:03:42,735 I'll call her and let her know you're here. 1285 01:03:42,819 --> 01:03:43,820 One moment, please. 1286 01:03:48,574 --> 01:03:49,574 Oh! 1287 01:03:50,117 --> 01:03:52,787 - No need for that. - Excuse me. 1288 01:03:53,496 --> 01:03:54,496 Fine. 1289 01:04:01,003 --> 01:04:03,005 [ringing tone] 1290 01:04:03,506 --> 01:04:05,007 [whispers] Make yourself at home. 1291 01:04:07,009 --> 01:04:10,346 [female voice] The person you have reached is unavailable. 1292 01:04:10,429 --> 01:04:12,265 I'm getting her voicemail. 1293 01:04:12,348 --> 01:04:14,934 - She's not great with phones, huh? - Shocker. 1294 01:04:15,017 --> 01:04:16,686 [keypad beeps] 1295 01:04:16,769 --> 01:04:20,189 Did you have a date or were you here for... 1296 01:04:21,065 --> 01:04:24,026 No. My daughter got the results of her exams 1297 01:04:24,110 --> 01:04:26,237 and I'd like to invite Ivana to our celebration. 1298 01:04:26,320 --> 01:04:27,446 [footsteps approach] 1299 01:04:27,530 --> 01:04:29,240 Ivana has lost it! 1300 01:04:29,323 --> 01:04:30,950 She's completely crazy! 1301 01:04:31,033 --> 01:04:34,161 I'm certain that mini-man has burrowed his way into her head. 1302 01:04:34,245 --> 01:04:35,621 What the hell? 1303 01:04:35,705 --> 01:04:38,499 She must be so dumb to fall for just anybody. 1304 01:04:38,583 --> 01:04:42,211 She must be so incredibly desperate to stoop that low. 1305 01:04:42,295 --> 01:04:43,295 [sighs] 1306 01:04:43,880 --> 01:04:44,755 [exhales] 1307 01:04:44,839 --> 01:04:48,009 If I ever run into that tiny nightmare, I swear to God, I'll... 1308 01:04:48,092 --> 01:04:49,093 Do what? 1309 01:04:49,176 --> 01:04:50,176 Oh! 1310 01:04:50,219 --> 01:04:53,764 I'm sorry, I didn't know you had half of a guest here. 1311 01:04:53,848 --> 01:04:56,392 Danilo, this is Leão. Your wife's boyfriend. 1312 01:04:56,475 --> 01:04:58,978 Leão this is Danilo. Your girlfriend's husband. 1313 01:04:59,061 --> 01:05:00,187 Uh, I mean... 1314 01:05:01,063 --> 01:05:04,191 [sighs] Let me see if I can catch her. Excuse me for a sec. 1315 01:05:06,944 --> 01:05:08,571 - You were saying what? - Well... 1316 01:05:09,405 --> 01:05:13,200 I was just saying that Ivana is far out of your league, little guy. 1317 01:05:13,284 --> 01:05:14,285 Look at you. 1318 01:05:14,368 --> 01:05:16,996 If you can even reach a mirror, that is... [laughs] 1319 01:05:17,079 --> 01:05:18,331 [chuckling] 1320 01:05:20,833 --> 01:05:23,127 [grunting] 1321 01:05:24,670 --> 01:05:25,838 [Ricardo] Whoa! 1322 01:05:38,517 --> 01:05:39,769 [panting] 1323 01:05:47,944 --> 01:05:49,362 [groans] 1324 01:05:51,030 --> 01:05:52,365 [fabric rips] 1325 01:05:52,448 --> 01:05:54,784 Dear God! What on earth is going on? 1326 01:05:54,867 --> 01:05:56,535 [gasps] Shame on you, Leão! 1327 01:05:56,619 --> 01:05:58,722 why don't you pick a fight with someone your own size! 1328 01:05:58,746 --> 01:06:00,289 I'm not done yet, you bastard. 1329 01:06:00,373 --> 01:06:02,458 [Danilo] Ivana has been lying to you. 1330 01:06:02,541 --> 01:06:04,502 And they say lies have short legs. 1331 01:06:04,585 --> 01:06:06,253 [chuckles] Listen to this. 1332 01:06:06,337 --> 01:06:10,549 [Ivana] Danilo. Listen to me carefully. I'm not gonna fall for this again. 1333 01:06:11,342 --> 01:06:13,761 I told you already that I don't want it. 1334 01:06:13,844 --> 01:06:15,304 Maybe it'll work for a while, 1335 01:06:15,388 --> 01:06:17,682 but I've much bigger plans for myself. 1336 01:06:17,765 --> 01:06:20,434 - It's just too small for me. - You're done, Playmobil. 1337 01:06:20,518 --> 01:06:24,230 [gasps] Poor thing, it must be hard enough to be born like that. 1338 01:06:31,195 --> 01:06:32,571 Whoa! [yells] 1339 01:06:33,280 --> 01:06:34,907 Hey, shorty, it's you again. 1340 01:06:34,991 --> 01:06:36,575 - [groans] - My bad. Need a hand? 1341 01:06:37,451 --> 01:06:39,453 I don't need a hand, you fatty! 1342 01:06:39,537 --> 01:06:42,081 A man of your size should be more careful, okay? 1343 01:06:42,164 --> 01:06:43,749 Sorry, dude, didn't see you. 1344 01:06:43,833 --> 01:06:46,836 That's the thing. People never see me. No one ever sees me. 1345 01:06:47,336 --> 01:06:48,754 I'm just fine on my own. 1346 01:06:48,838 --> 01:06:50,464 Fine on my own as always. 1347 01:06:55,344 --> 01:06:57,972 Cláudia, you know Dad, he doesn't listen to me. 1348 01:06:58,055 --> 01:07:00,349 Oh, my darling, he's gonna listen to you. 1349 01:07:00,433 --> 01:07:02,476 - You're so happy now. - Yeah, that's true. 1350 01:07:02,560 --> 01:07:04,311 [door opens] 1351 01:07:04,395 --> 01:07:06,981 Oh, well, look who's here. Your dad. 1352 01:07:11,986 --> 01:07:13,779 [Cláudia] Leão, what happened? 1353 01:07:14,739 --> 01:07:17,616 No, this is nothing. It's not important. 1354 01:07:17,700 --> 01:07:20,995 My future physician is the most important, and we must celebrate. 1355 01:07:21,078 --> 01:07:24,123 So, Dad, listen. I need to talk to you about something. 1356 01:07:24,206 --> 01:07:25,206 Sure, sweetie. 1357 01:07:26,167 --> 01:07:29,295 It's just I'm not going to the college you expected me too. 1358 01:07:29,879 --> 01:07:31,630 You scared me. Who cares? 1359 01:07:31,714 --> 01:07:33,466 You ought to know by now. 1360 01:07:33,549 --> 01:07:36,594 - The calling matters more than the school. - Veterinary school. 1361 01:07:36,677 --> 01:07:38,054 Veterinary... What? 1362 01:07:38,137 --> 01:07:39,513 A veterinarian. 1363 01:07:40,056 --> 01:07:41,807 That's always been my dream job. 1364 01:07:41,891 --> 01:07:44,810 - I really love animals. - You'll treat animals? 1365 01:07:44,894 --> 01:07:45,978 Animals are like people. 1366 01:07:46,062 --> 01:07:48,230 - [doorbell rings] - Just give us a second here. 1367 01:07:51,150 --> 01:07:52,276 Why did you lie to me? 1368 01:07:52,359 --> 01:07:54,570 I didn't lie, Dad, I just didn't tell you. 1369 01:07:54,653 --> 01:07:58,032 You know how I hate being lied to, Manu. I detest it! 1370 01:07:58,115 --> 01:08:00,993 First, it's Ivana who betrays me, now you, of all people? 1371 01:08:01,077 --> 01:08:02,357 You aren't listening to me, Dad. 1372 01:08:02,411 --> 01:08:04,914 And you listen to animals, right? That's why you'll treat them? 1373 01:08:04,997 --> 01:08:06,916 Because you know how to listen? 1374 01:08:06,999 --> 01:08:07,999 [Ivana] Hello! 1375 01:08:08,375 --> 01:08:11,087 Here's some chocolates for the future cardiologist. 1376 01:08:12,296 --> 01:08:13,296 Come with me. 1377 01:08:18,469 --> 01:08:19,970 It has a cherry filling. 1378 01:08:22,056 --> 01:08:23,056 What's wrong? 1379 01:08:24,266 --> 01:08:26,519 Corina told me that you came by the office. 1380 01:08:27,645 --> 01:08:30,731 Well, uh, this isn't working out, okay? 1381 01:08:32,358 --> 01:08:33,359 What? What's that? 1382 01:08:35,611 --> 01:08:36,611 Us. 1383 01:08:38,155 --> 01:08:39,490 We'd better stop things here. 1384 01:08:42,201 --> 01:08:43,369 What do you mean, Leão? 1385 01:08:44,078 --> 01:08:45,621 I don't understand what you're saying. 1386 01:08:48,499 --> 01:08:52,503 I wouldn't want to get in the way of your bigger plans. 1387 01:08:55,422 --> 01:08:56,465 Are you... 1388 01:08:58,259 --> 01:09:00,094 Are you breaking up with me, Leão? 1389 01:09:02,513 --> 01:09:05,432 I don't want to be with someone who's ashamed of me, Ivana. 1390 01:09:07,643 --> 01:09:09,103 No, that's not true. 1391 01:09:10,354 --> 01:09:11,438 Listen, I... 1392 01:09:12,565 --> 01:09:14,608 This is complicated for me, you know. 1393 01:09:15,359 --> 01:09:16,359 I... 1394 01:09:17,236 --> 01:09:20,281 I don't always know how to behave. I'm still learning. 1395 01:09:20,823 --> 01:09:21,991 I'm not perfect, I... 1396 01:09:22,867 --> 01:09:25,661 You might think I am, but I'm just not. 1397 01:09:25,744 --> 01:09:27,580 - I also have my flaws. - You... 1398 01:09:28,330 --> 01:09:32,042 Don't take this the wrong way, but I'd like for you to leave. 1399 01:09:34,962 --> 01:09:36,463 You want me to leave? 1400 01:09:38,841 --> 01:09:40,342 It's my daughter's party. 1401 01:09:41,802 --> 01:09:42,970 So could you please go? 1402 01:09:52,521 --> 01:09:54,523 [melancholic music playing] 1403 01:10:17,713 --> 01:10:23,928 ♪ I gave you my love for one day ♪ 1404 01:10:25,054 --> 01:10:31,185 ♪ And then, by accident I lost you ♪ 1405 01:10:32,394 --> 01:10:38,442 ♪ I didn't think love existed ♪ 1406 01:10:39,860 --> 01:10:45,950 ♪ That I would cry for you too ♪ 1407 01:10:48,327 --> 01:10:51,997 ♪ But everything shall pass Everything will pass ♪ 1408 01:10:52,081 --> 01:10:54,083 [sobbing] 1409 01:10:55,793 --> 01:11:00,130 ♪ And nothing remains Nothing will remain ♪ 1410 01:11:00,214 --> 01:11:02,216 [sobbing] 1411 01:11:03,092 --> 01:11:09,598 ♪ Happiness can only be found ♪ 1412 01:11:10,474 --> 01:11:12,851 ♪ When you surrender... ♪ 1413 01:11:12,935 --> 01:11:13,769 Thank you. 1414 01:11:13,852 --> 01:11:15,854 [blows nose] 1415 01:11:16,397 --> 01:11:17,815 [sobbing] 1416 01:11:23,112 --> 01:11:24,112 [blows nose] 1417 01:11:24,154 --> 01:11:25,154 [sobs] 1418 01:11:36,583 --> 01:11:38,585 [sobbing] 1419 01:11:45,926 --> 01:11:52,057 ♪ I will want it again someday ♪ 1420 01:11:53,183 --> 01:11:59,940 ♪ Today, I know I won't cry anymore ♪ 1421 01:12:00,858 --> 01:12:06,363 ♪ If there is no more joy in me ♪ 1422 01:12:06,447 --> 01:12:07,740 [thud] 1423 01:12:07,823 --> 01:12:09,325 ♪ Hope... ♪ 1424 01:12:09,408 --> 01:12:11,076 [Ricardo sobbing] Why? Oh, why? 1425 01:12:11,160 --> 01:12:16,206 ♪ Will teach me how to scream ♪ 1426 01:12:16,749 --> 01:12:21,545 ♪ Everything passes Everything will pass ♪ 1427 01:12:21,628 --> 01:12:23,047 TO MR. LEÃO 1428 01:12:25,132 --> 01:12:27,092 THE FAMILY OF THE GROOM INVITES MR. LEÃO 1429 01:12:27,176 --> 01:12:29,553 TO THE WEDDING CEREMONY OF VLAD AND JEFF 1430 01:12:31,347 --> 01:12:38,103 ♪ Happiness can only be found ♪ 1431 01:12:38,687 --> 01:12:44,401 ♪ When you surrender your heart ♪ 1432 01:12:48,864 --> 01:12:51,617 Dad, look what I found in the fireplace. 1433 01:12:52,659 --> 01:12:54,161 You should've left it alone. 1434 01:12:54,745 --> 01:12:56,455 I can't believe you're not going. 1435 01:12:57,081 --> 01:12:58,791 Didn't you hear what Ivana said? 1436 01:12:58,874 --> 01:13:00,959 Did you? You usually hear what you want. 1437 01:13:01,043 --> 01:13:03,962 Why don't you give her a chance? Stop being so proud. 1438 01:13:04,963 --> 01:13:06,673 - I'm not proud. - Yeah, right. 1439 01:13:06,757 --> 01:13:09,593 I'm very proud of my lack of pride, okay? 1440 01:13:09,676 --> 01:13:12,012 Who are you to talk to me like that? 1441 01:13:12,096 --> 01:13:13,847 You've been lying to me forever. 1442 01:13:13,931 --> 01:13:15,808 You wouldn't have listened anyway. 1443 01:13:16,308 --> 01:13:19,895 I was always being honest with myself. You're the one who's lying. 1444 01:13:20,938 --> 01:13:21,939 Listen... 1445 01:13:22,439 --> 01:13:25,359 You always told me your height wasn't a problem for you. 1446 01:13:25,442 --> 01:13:26,610 I always believed you. 1447 01:13:27,277 --> 01:13:29,863 But you were lying to me. Just look at you now. 1448 01:13:30,864 --> 01:13:32,574 Of course it's a problem. 1449 01:13:34,201 --> 01:13:37,329 Do you think it was easy to see everyone around me growing up 1450 01:13:38,288 --> 01:13:39,288 and not me? 1451 01:13:41,917 --> 01:13:45,796 I always had to work at least ten times harder than everyone else. 1452 01:13:48,632 --> 01:13:50,634 [sighs] And what was it for? Nothing. 1453 01:13:52,302 --> 01:13:54,596 I'm always gonna be the dwarf. 1454 01:13:57,558 --> 01:14:00,894 Then stop being vain pretending like it isn't a problem for you. 1455 01:14:01,395 --> 01:14:03,188 Do you think it's easy for Ivana? 1456 01:14:03,939 --> 01:14:07,025 If you want her to accept you, accept yourself first. 1457 01:14:08,026 --> 01:14:09,153 Look, Dad, 1458 01:14:09,236 --> 01:14:12,156 even if you were one or two feet taller, 1459 01:14:12,239 --> 01:14:14,741 it wouldn't change anything about who you are. 1460 01:14:21,290 --> 01:14:22,291 Manu, wait. 1461 01:14:27,921 --> 01:14:29,882 You're going to be a great veterinarian. 1462 01:14:31,592 --> 01:14:32,592 [chuckles] 1463 01:14:35,179 --> 01:14:37,181 [sobbing] 1464 01:14:39,516 --> 01:14:42,019 [wails] You already know how to take care of lions! 1465 01:14:42,102 --> 01:14:43,102 [Manu laughs] 1466 01:14:43,145 --> 01:14:44,145 Mm-hm. 1467 01:14:49,318 --> 01:14:51,570 Groom's guests, this way. You two, over here. 1468 01:14:51,653 --> 01:14:53,322 The other groom, that way. 1469 01:14:54,156 --> 01:14:55,491 You can be here now. 1470 01:14:57,451 --> 01:14:59,203 My God, my God! 1471 01:14:59,286 --> 01:15:00,120 [grunts] 1472 01:15:00,204 --> 01:15:01,204 Damn! 1473 01:15:02,748 --> 01:15:04,166 Guys, where's the justice? 1474 01:15:06,502 --> 01:15:08,086 [guests laughing] 1475 01:15:10,088 --> 01:15:11,215 Oh! [grunts] 1476 01:15:12,508 --> 01:15:13,967 Oh, goddammit. 1477 01:15:20,349 --> 01:15:21,349 Uh... 1478 01:15:22,226 --> 01:15:23,268 - Danilo. - Hi. 1479 01:15:25,229 --> 01:15:26,730 Who invited you, Danilo? 1480 01:15:26,813 --> 01:15:29,691 Uh, your mom practically told me to come. 1481 01:15:30,901 --> 01:15:32,027 Wow, you, uh... 1482 01:15:32,569 --> 01:15:33,612 You're beautiful. 1483 01:15:35,739 --> 01:15:40,244 You know, Ivana, us getting a divorce was a terrible decision. You know that? 1484 01:15:41,078 --> 01:15:43,914 The clients love you, Corina loves you. 1485 01:15:43,997 --> 01:15:45,832 Dino loves you, I... 1486 01:15:46,750 --> 01:15:48,252 I'm bankrupt now. I... 1487 01:15:49,795 --> 01:15:52,548 Wouldn't it be better financially if we stuck together? 1488 01:15:53,674 --> 01:15:55,801 So, just think that over. 1489 01:15:55,884 --> 01:15:59,346 I'll get you some white wine. I got you! 1490 01:15:59,429 --> 01:16:00,597 [laughs] 1491 01:16:03,934 --> 01:16:05,185 I hate white wine. 1492 01:16:05,269 --> 01:16:07,479 [exhales] He's the groom's guest, right? 1493 01:16:09,439 --> 01:16:10,439 [exclaims] 1494 01:16:12,067 --> 01:16:14,236 [grunts] Come here, doggy. 1495 01:16:15,487 --> 01:16:17,489 I don't get paid enough for this. 1496 01:16:17,573 --> 01:16:19,283 Keep going, hun. I know you can do it. 1497 01:16:20,033 --> 01:16:21,033 [sternly] Mom! 1498 01:16:21,451 --> 01:16:23,870 Justice of the Peace, take this dog and go to your mark. 1499 01:16:23,954 --> 01:16:26,248 It's about to start. I hate dogs, I hate weddings. 1500 01:16:26,331 --> 01:16:28,375 What the hell am I even doing here? 1501 01:16:28,959 --> 01:16:29,793 Hi, guys. 1502 01:16:29,876 --> 01:16:32,254 Mom, why on earth did you invite Danilo? 1503 01:16:32,337 --> 01:16:35,340 Well, when I heard those things you said about Leão, 1504 01:16:35,424 --> 01:16:36,508 I simply thought... 1505 01:16:36,592 --> 01:16:37,759 What did I say about Leão? 1506 01:16:37,843 --> 01:16:40,304 I heard everything after that fistfight. 1507 01:16:40,387 --> 01:16:42,848 - You heard... - Fistfight? What fight? 1508 01:16:42,931 --> 01:16:45,517 The fight at the office. You didn't tell her about it, Danilo? 1509 01:16:45,601 --> 01:16:47,394 I told your dad, and I told Jeff, 1510 01:16:47,477 --> 01:16:49,396 and I told Vlad, I told Sharon, 1511 01:16:49,479 --> 01:16:51,940 and I also told Jacob, I told everyone. 1512 01:16:52,024 --> 01:16:53,609 Wh... What fight? What happened? 1513 01:16:53,692 --> 01:16:55,611 Well, it wasn't really a fight. 1514 01:16:55,694 --> 01:16:57,195 No, yeah, he really kicked your ass. 1515 01:16:57,279 --> 01:16:59,698 It was kind of biblical, David versus Goliath. 1516 01:16:59,781 --> 01:17:02,492 And the little guy only stopped when Danilo 1517 01:17:02,576 --> 01:17:05,537 finally told him you'd been lying to him. 1518 01:17:06,580 --> 01:17:09,499 Me? You... What the hell did you tell Leão? 1519 01:17:09,583 --> 01:17:13,045 It was that voice message where you said you didn't want him, 1520 01:17:13,128 --> 01:17:15,756 you had bigger plans, and he was too little for you. 1521 01:17:15,839 --> 01:17:17,674 What an ugly thing to say, Ivana. 1522 01:17:18,342 --> 01:17:21,386 My God, I was just talking... I was talking about the office. 1523 01:17:21,470 --> 01:17:24,014 It wasn't about Leão. You did... You are... 1524 01:17:25,307 --> 01:17:27,059 How can you be such a moron? 1525 01:17:27,142 --> 01:17:30,979 You're not just a moron, you're also a bad person. 1526 01:17:31,063 --> 01:17:33,148 Ivana, this is my wedding. What the hell? 1527 01:17:33,231 --> 01:17:35,108 Can you please control your behavior? 1528 01:17:35,192 --> 01:17:38,070 Hang on, you know how she likes to go low. 1529 01:17:38,153 --> 01:17:39,613 - [gasps] - [groans] 1530 01:17:39,696 --> 01:17:42,115 What is going on here? 1531 01:17:42,199 --> 01:17:44,826 Get out of here. Get him out of here! 1532 01:17:44,910 --> 01:17:47,371 Washing dirty laundry, you know? 1533 01:17:47,454 --> 01:17:50,582 Was that really necessary? Such a pretty nose. 1534 01:17:50,666 --> 01:17:53,418 And you need to stop butting into my personal life. 1535 01:17:53,502 --> 01:17:55,629 - This is your fault! All of this. - Mine? 1536 01:17:55,712 --> 01:17:57,631 I just want what's best for you, that's all. 1537 01:17:57,714 --> 01:18:00,550 Aren't you able to see that? Do you see that, Adolfo? 1538 01:18:00,634 --> 01:18:02,844 - Well... - Just listen to your father. Yeah. 1539 01:18:02,928 --> 01:18:04,680 See, Jeff, you'd better get used to it. 1540 01:18:04,763 --> 01:18:07,307 You'll soon find out that, Ivana, she's always arguing with me. 1541 01:18:07,391 --> 01:18:08,684 What a family! 1542 01:18:08,767 --> 01:18:10,912 Did you hear that? You need to think about your family. 1543 01:18:10,936 --> 01:18:12,938 - Jesus! - And about Jesus also! 1544 01:18:13,021 --> 01:18:15,190 I want what's best for you because Danilo... 1545 01:18:15,273 --> 01:18:16,566 [shouts] Enough, Márcia! 1546 01:18:19,069 --> 01:18:21,571 Stop it! You're wrong. You're completely wrong! 1547 01:18:22,322 --> 01:18:25,242 You're absolutely wrong. You've been talking nonstop for 40 years. 1548 01:18:25,325 --> 01:18:26,952 It's as though you swallowed a radio. 1549 01:18:27,035 --> 01:18:29,913 She can choose whomever she wants to be with. 1550 01:18:29,996 --> 01:18:32,624 She doesn't even like Danilo. Don't you realize that? 1551 01:18:32,708 --> 01:18:34,918 She's in love with the cute little guy. 1552 01:18:35,001 --> 01:18:35,919 [Adolfo sighs] 1553 01:18:36,002 --> 01:18:40,757 My dear, no one else should try to tell you what true love is. 1554 01:18:40,841 --> 01:18:43,802 If you must listen to anyone, or anything, 1555 01:18:43,885 --> 01:18:45,137 listen to your heart. 1556 01:18:45,804 --> 01:18:46,638 [yells in pain] 1557 01:18:46,722 --> 01:18:48,640 [wedding planner] Oh, my God! 1558 01:18:48,724 --> 01:18:50,392 - Dad? - [Márcia] Oh, my God! 1559 01:18:50,475 --> 01:18:51,768 [Vladimir] Call a doctor! 1560 01:18:51,852 --> 01:18:54,187 - [Márcia] Call Dr. Leão! - [Ivana] Dad, talk to me! 1561 01:18:54,271 --> 01:18:56,857 Another wedding death, seriously? For real? 1562 01:18:59,151 --> 01:19:00,986 - My God. - I want Dr. Leão! 1563 01:19:02,738 --> 01:19:05,574 I'm talking to you! Wake up, girl. I want Dr. Leão! 1564 01:19:05,657 --> 01:19:08,118 Excuse me, Dr. Leão isn't here yet. 1565 01:19:21,214 --> 01:19:24,843 [Ricardo] Hi. Excuse me, man. Is the wedding over? 1566 01:19:25,343 --> 01:19:27,304 The wedding didn't even start. 1567 01:19:27,387 --> 01:19:28,889 The groom's dad fell ill. 1568 01:19:28,972 --> 01:19:31,516 They all went to the hospital. 1569 01:19:31,600 --> 01:19:33,810 To the hospital? But... But which hospital? 1570 01:19:33,894 --> 01:19:37,189 The hospital. I don't know, they went after the Lion King. 1571 01:19:37,939 --> 01:19:40,192 - Dr. Lion. - [chuckles] Yes. 1572 01:19:40,275 --> 01:19:41,359 Dr. Leão, that's me. 1573 01:19:42,027 --> 01:19:42,903 God! 1574 01:19:42,986 --> 01:19:44,029 [taps phone keypad] 1575 01:19:44,613 --> 01:19:45,614 [phone buzzes] 1576 01:19:48,742 --> 01:19:49,742 Ivana? 1577 01:19:50,076 --> 01:19:51,995 [guest] She's out, can I help? 1578 01:19:55,665 --> 01:19:57,459 Hey, that phone is Ivana's. 1579 01:19:57,542 --> 01:19:59,002 - Give it. Give it, please. - Sure. 1580 01:20:00,378 --> 01:20:01,378 Big guy. 1581 01:20:04,382 --> 01:20:05,383 [crash] 1582 01:20:05,467 --> 01:20:06,718 [air hissing] 1583 01:20:20,732 --> 01:20:23,568 Oh, you gotta be kidding me. Wow! 1584 01:20:24,486 --> 01:20:25,320 Ow! 1585 01:20:25,403 --> 01:20:26,905 [groaning] 1586 01:20:26,988 --> 01:20:28,448 [stifled scream] 1587 01:20:33,036 --> 01:20:34,036 [sighs] 1588 01:20:35,956 --> 01:20:38,083 A fucking garden gnome... [groans] 1589 01:20:38,166 --> 01:20:40,710 Delivery for Vladimir and Jeff. Is this the place? 1590 01:20:41,253 --> 01:20:44,005 That's all I need right now. Are you following me, fatty? 1591 01:20:44,089 --> 01:20:45,632 No, man, I've got things to do. 1592 01:20:45,715 --> 01:20:47,634 Hey, so is everything okay, shorty? 1593 01:20:47,717 --> 01:20:48,635 I'm doing just great! 1594 01:20:48,718 --> 01:20:51,346 [scoffs] Got a flat tire, and I have to go to the hospital, 1595 01:20:51,429 --> 01:20:52,764 everything's just dandy! 1596 01:20:55,684 --> 01:20:56,685 Could you help me? 1597 01:20:57,435 --> 01:20:58,770 Say what? 1598 01:20:58,854 --> 01:21:01,565 - Do you think you could help me out? - Speak louder. 1599 01:21:02,816 --> 01:21:03,816 Help me. 1600 01:21:05,527 --> 01:21:07,946 I need a hand. Could you please help me? 1601 01:21:08,446 --> 01:21:10,615 Oh, you need help! 1602 01:21:10,699 --> 01:21:12,284 I thought you'd never ask me. 1603 01:21:12,367 --> 01:21:14,160 Hop on, shorty. I'll take you right there. 1604 01:21:14,244 --> 01:21:15,829 - Let's go. - Thank you. 1605 01:21:16,830 --> 01:21:17,830 Hey. Psst! 1606 01:21:18,540 --> 01:21:21,793 Now we're a little more familiar, please stop calling me "shorty." 1607 01:21:21,877 --> 01:21:22,711 It's not cool. 1608 01:21:22,794 --> 01:21:25,130 Yeah, well, you call me "fatty." And you're really short. 1609 01:21:25,213 --> 01:21:26,590 We are what we are, bro. 1610 01:21:27,799 --> 01:21:29,175 We are what we are. 1611 01:21:30,051 --> 01:21:32,804 - [Márcia] Oh, sweetie! - It's gonna be okay. Easy, slow. 1612 01:21:32,888 --> 01:21:33,722 Just breathe. 1613 01:21:33,805 --> 01:21:37,058 - Breathe, darling, don't speak. - Let him speak. How do you feel, Dad? 1614 01:21:37,893 --> 01:21:40,562 - Don't speak! - [Cláudia] Poor guy. 1615 01:21:40,645 --> 01:21:43,273 - Hey! Get your hands off him! - God, stop it, Mom! 1616 01:21:43,356 --> 01:21:44,733 I need his blood pressure. 1617 01:21:44,816 --> 01:21:47,068 I want Dr. Leão! Get your grubby hands... 1618 01:21:47,152 --> 01:21:50,280 - I told you. Dr. Leão isn't here. - The lion escaped. 1619 01:21:50,363 --> 01:21:52,991 Your husband needs care immediately! 1620 01:21:56,494 --> 01:21:59,247 Hi, Leão, thank God you're here. 1621 01:21:59,331 --> 01:22:00,498 Come, come. 1622 01:22:02,042 --> 01:22:04,753 Oh, Leão, I think he's having a heart attack. 1623 01:22:04,836 --> 01:22:06,755 Calm down. I'm gonna check. 1624 01:22:07,547 --> 01:22:09,466 Adolfo, how do you feel? 1625 01:22:09,549 --> 01:22:10,884 Uh, Doctor, I... 1626 01:22:10,967 --> 01:22:14,220 No talking. This all happened because you spoke. 1627 01:22:14,304 --> 01:22:16,973 I'm feeling better. There's no need to stop the wedding. 1628 01:22:17,057 --> 01:22:19,684 You heard the man. I do charge by the hour. 1629 01:22:20,268 --> 01:22:21,561 [Márcia] Dr. Leão, 1630 01:22:21,645 --> 01:22:25,982 while I know black makes me look slimmer, I'm just not ready to become a widow. 1631 01:22:26,691 --> 01:22:29,694 Shh, shh. I must ask you to keep quiet. 1632 01:22:29,778 --> 01:22:33,073 Stay quiet for just a bit, so I can check him out, okay? 1633 01:22:33,156 --> 01:22:35,116 - I have to pay attention. - [giggles] 1634 01:22:35,200 --> 01:22:36,534 - [Ricardo] Okay. - Shh. 1635 01:22:51,341 --> 01:22:53,134 Uh... [clears throat] 1636 01:22:53,927 --> 01:22:55,095 Unfortunately, 1637 01:22:55,595 --> 01:22:59,182 Mr. Adolfo is suffering from an extreme case 1638 01:22:59,265 --> 01:23:02,185 of CO2 accumulation 1639 01:23:03,144 --> 01:23:06,439 between his diaphragm and his abdominal region. 1640 01:23:06,523 --> 01:23:07,649 [Corina] Oh... 1641 01:23:08,316 --> 01:23:09,316 What is that? 1642 01:23:10,568 --> 01:23:11,568 - Gas. - [Adolfo] Oh! 1643 01:23:11,611 --> 01:23:13,196 [laughing] 1644 01:23:13,279 --> 01:23:14,739 [Ricardo] It's just gas. 1645 01:23:14,823 --> 01:23:17,534 [all laughing] 1646 01:23:17,617 --> 01:23:18,910 [Ricardo] It's gas. 1647 01:23:18,994 --> 01:23:20,912 - You're so silly. - [Ricardo] It's gas. 1648 01:23:20,996 --> 01:23:24,332 - Why did you say "unfortunately"? - Just give it a second... 1649 01:23:24,416 --> 01:23:26,584 - [flatulence] - There. 1650 01:23:26,668 --> 01:23:29,921 I did warn you about that fried codfish. 1651 01:23:30,005 --> 01:23:31,047 - Dad! - Oh, Dad! 1652 01:23:31,131 --> 01:23:32,507 [Márcia groans] 1653 01:23:32,590 --> 01:23:35,051 Ivana, I really need to talk to you. 1654 01:23:35,135 --> 01:23:37,512 Yeah, me too. I really want to talk to you. 1655 01:23:37,595 --> 01:23:38,722 I found your phone. 1656 01:23:40,306 --> 01:23:42,392 [planner] So the wedding is happening? 1657 01:23:42,475 --> 01:23:44,185 No wedding, no payment. 1658 01:23:44,269 --> 01:23:45,729 No wedding, no payment, right? 1659 01:23:45,812 --> 01:23:48,148 I know I ended things abruptly and I... 1660 01:23:48,231 --> 01:23:49,566 Her, she's an attorney. 1661 01:23:49,649 --> 01:23:50,649 You. 1662 01:23:51,151 --> 01:23:53,111 - Aren't you an attorney? Come with me. - Me? 1663 01:23:53,194 --> 01:23:55,280 - No, I... - Come and help me right now. 1664 01:23:55,363 --> 01:23:59,117 [planner] This wedding is happening. I'll call the Pope if I have to. 1665 01:23:59,659 --> 01:24:02,871 ["Bridal Chorus" by Wagner playing] 1666 01:24:02,954 --> 01:24:04,956 [woman sobbing] 1667 01:24:16,384 --> 01:24:17,594 [Ivana chuckles] 1668 01:24:18,178 --> 01:24:19,596 [wedding planner] All right. 1669 01:24:24,976 --> 01:24:26,269 Oh, my God. 1670 01:24:26,936 --> 01:24:28,521 How am I gonna do this? 1671 01:24:28,605 --> 01:24:29,606 [laughs] 1672 01:24:29,689 --> 01:24:31,191 This is crazy! 1673 01:24:32,484 --> 01:24:33,526 Okay. 1674 01:24:33,610 --> 01:24:36,279 I'm so very happy for you. Really! 1675 01:24:38,031 --> 01:24:39,657 I pronounce you 1676 01:24:40,784 --> 01:24:42,077 husband and husband. 1677 01:24:43,078 --> 01:24:44,996 You may now kiss one another. 1678 01:24:45,080 --> 01:24:46,998 Say a little more! 1679 01:24:47,082 --> 01:24:48,500 Play the role. 1680 01:24:49,834 --> 01:24:50,668 More? 1681 01:24:50,752 --> 01:24:51,961 Um... 1682 01:24:52,045 --> 01:24:53,296 What else should I say? 1683 01:24:53,379 --> 01:24:54,881 Talk about love, darling. 1684 01:24:55,423 --> 01:24:57,008 No, I don't know how to... 1685 01:24:57,092 --> 01:24:59,094 Yes. Yes, you do. 1686 01:25:04,099 --> 01:25:04,933 Love... 1687 01:25:05,016 --> 01:25:06,184 Love... 1688 01:25:06,810 --> 01:25:07,977 ...is... 1689 01:25:08,061 --> 01:25:09,145 ...is... 1690 01:25:10,480 --> 01:25:11,523 [sighs] 1691 01:25:13,942 --> 01:25:17,153 I'm just incredibly proud of you, my baby brother. 1692 01:25:18,571 --> 01:25:19,739 So proud of you. 1693 01:25:21,825 --> 01:25:25,829 You have always taken responsibility for your choices, and I... 1694 01:25:27,372 --> 01:25:28,957 I wanted to be like that. 1695 01:25:30,291 --> 01:25:31,793 I wish I could be just like you. 1696 01:25:37,006 --> 01:25:38,800 But that's very hard to do. 1697 01:25:39,968 --> 01:25:43,930 It's hard to stop caring about the opinions of other people. 1698 01:25:45,473 --> 01:25:48,268 - In that sense, I'm very stupid. - [Corina] Stupid. 1699 01:25:48,351 --> 01:25:50,520 She's very stupid. 1700 01:25:50,603 --> 01:25:52,897 [laughs] Stupid. Yeah. 1701 01:25:53,481 --> 01:25:54,524 Very stupid. 1702 01:25:54,607 --> 01:25:55,859 [chuckles] 1703 01:25:56,693 --> 01:26:00,613 If I could go back in time, I would tell someone my feelings. 1704 01:26:01,823 --> 01:26:03,950 But I think it's too late to tell them now. 1705 01:26:05,160 --> 01:26:06,160 Anyway, now... 1706 01:26:06,202 --> 01:26:07,202 Say it to him! 1707 01:26:07,912 --> 01:26:09,038 Say it to him! 1708 01:26:09,581 --> 01:26:11,082 - Tell him? - Yeah. 1709 01:26:11,708 --> 01:26:12,708 Leão? 1710 01:26:16,713 --> 01:26:17,713 Leão. 1711 01:26:21,009 --> 01:26:23,595 I never said you were too small for me. 1712 01:26:24,137 --> 01:26:25,972 I was just talking about the office. 1713 01:26:26,598 --> 01:26:29,058 He is a lion, not an office. 1714 01:26:31,019 --> 01:26:34,147 You're, without a doubt, the greatest man I've ever known. 1715 01:26:34,772 --> 01:26:36,316 You're so special to me. 1716 01:26:37,901 --> 01:26:39,694 And I feel good when I'm with you. 1717 01:26:40,445 --> 01:26:43,489 Whenever I'm with you, I can't think about anything else. 1718 01:26:44,407 --> 01:26:46,868 It's like my head is spinning. 1719 01:26:47,452 --> 01:26:49,412 My whole body starts shivering. 1720 01:26:50,997 --> 01:26:52,957 It's like the world had stopped around us, 1721 01:26:53,833 --> 01:26:55,919 like there's only us two. 1722 01:26:56,586 --> 01:26:57,420 Yeah. 1723 01:26:57,503 --> 01:26:59,839 Ivana loves lions. 1724 01:26:59,923 --> 01:27:03,092 But we're in the middle of a ceremony right now, so... 1725 01:27:03,176 --> 01:27:04,177 [laughter] 1726 01:27:04,260 --> 01:27:06,888 - What should I say now? - If anyone opposes... 1727 01:27:06,971 --> 01:27:08,598 - Yes. - Ha-ha! 1728 01:27:08,681 --> 01:27:14,270 If there's anyone in attendance who opposes this beautiful wedding, 1729 01:27:14,354 --> 01:27:17,106 please speak now or forever hold your peace. 1730 01:27:17,190 --> 01:27:18,024 Me. 1731 01:27:18,107 --> 01:27:19,400 What? 1732 01:27:19,484 --> 01:27:23,196 No, no, I don't oppose anyone. 1733 01:27:23,279 --> 01:27:26,950 I don't oppose anything. You all look great in here... [laughs] 1734 01:27:27,033 --> 01:27:29,452 This whole ceremony is so beautiful. 1735 01:27:29,535 --> 01:27:32,121 I don't think this hospital has ever looked this pretty. 1736 01:27:32,205 --> 01:27:34,165 [Ricardo chuckles] 1737 01:27:34,249 --> 01:27:36,334 I... I'll speak very briefly. 1738 01:27:36,417 --> 01:27:37,919 Very briefly. 1739 01:27:39,545 --> 01:27:41,172 Thank you... [clears throat] 1740 01:27:41,256 --> 01:27:43,216 Well... 1741 01:27:45,802 --> 01:27:46,802 Uh... 1742 01:27:47,595 --> 01:27:49,305 Can you help me? 1743 01:27:58,106 --> 01:27:59,106 [Ricardo] Uh... 1744 01:28:00,733 --> 01:28:04,070 I've always had to work extra hard to get what I wanted in life. 1745 01:28:05,154 --> 01:28:08,032 Maybe that's the reason I'm a bit proud, you know? 1746 01:28:08,783 --> 01:28:12,787 I never could allow other people to say or do things on my behalf. 1747 01:28:14,122 --> 01:28:16,708 I really believed that I was capable 1748 01:28:17,292 --> 01:28:19,085 of doing it all myself. 1749 01:28:19,961 --> 01:28:23,339 I also thought I knew everything there was to know about hearts, 1750 01:28:23,423 --> 01:28:25,300 but then when you appeared, 1751 01:28:26,092 --> 01:28:27,092 in my life, 1752 01:28:27,719 --> 01:28:29,345 you taught me how my own heart works. 1753 01:28:30,346 --> 01:28:32,181 So then, if you'll accept me, 1754 01:28:32,765 --> 01:28:34,892 if you'll dive into this adventure with me, 1755 01:28:36,269 --> 01:28:38,396 I can promise you that this time, 1756 01:28:38,938 --> 01:28:40,106 I won't let you go. 1757 01:28:40,189 --> 01:28:41,774 [congregation] Aw! 1758 01:28:41,858 --> 01:28:43,318 What did he say? 1759 01:28:43,860 --> 01:28:48,031 Oh, he's just being sentimental. Wasn't it beautiful? 1760 01:28:48,114 --> 01:28:50,116 [slow clapping] 1761 01:28:50,199 --> 01:28:54,078 He's a very small guy, but those were very big words. 1762 01:28:54,954 --> 01:28:56,998 [congregation cheering] 1763 01:29:39,165 --> 01:29:41,834 ["Bamboléo" by the Gypsy Kings playing] 1764 01:29:52,887 --> 01:29:54,097 [kissing noises] 1765 01:29:55,390 --> 01:29:58,601 [singing in Spanish] 1766 01:30:58,244 --> 01:31:00,246 [panting] 1767 01:31:15,344 --> 01:31:16,846 [clattering] 1768 01:31:36,949 --> 01:31:37,949 [kisses] 126784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.