Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,530
{\a6}Do NOT hardsub and/or upload this onto streaming sites!
Get this FREE at d-addicts.com!
2
00:00:01,630 --> 00:00:03,880
Do you, Nagasaki Junya,
3
00:00:04,670 --> 00:00:11,120
take Akiyama Kanon as your wife to love her
and protect her until death do you part?
4
00:00:11,750 --> 00:00:14,080
Yes, I do.
5
00:00:14,880 --> 00:00:16,680
Do you, Akiyama Kanon,
6
00:00:17,580 --> 00:00:23,950
take Nagasaki Junya as your husband to love him
and protect him until death do you part?
7
00:00:24,690 --> 00:00:27,390
Yes, I do.
8
00:00:28,420 --> 00:00:29,070
Here!
9
00:00:29,120 --> 00:00:29,660
Yes!
10
00:00:29,660 --> 00:00:30,530
Okay, ready...
11
00:00:31,200 --> 00:00:32,400
...say cheese!
12
00:00:33,700 --> 00:00:34,560
Okay!
13
00:00:43,970 --> 00:00:44,910
Todo-san.
14
00:00:45,240 --> 00:00:46,540
How's your work here?
15
00:00:48,220 --> 00:00:51,250
I am getting used to it.
Everyone treats me well.
16
00:00:52,080 --> 00:00:52,780
Really?
17
00:00:56,990 --> 00:00:59,820
It's today...
Your sister's wedding, isn't it?
18
00:01:02,760 --> 00:01:03,830
Are you not going?
19
00:01:07,230 --> 00:01:09,900
I don't think that I should appear at a ceremony like this.
20
00:01:16,950 --> 00:01:18,950
(Kanon)
21
00:01:20,410 --> 00:01:21,310
It's your sister, right?
22
00:01:24,150 --> 00:01:25,050
Answer it.
23
00:01:34,290 --> 00:01:35,090
Hello?
24
00:01:35,720 --> 00:01:36,990
Hello, Onii-chan?
25
00:01:39,290 --> 00:01:44,130
Sorry to disturb you, there's just
one thing I wanted to tell you.
26
00:01:46,840 --> 00:01:48,300
Thank you for everything.
27
00:01:50,910 --> 00:01:51,910
Thank you.
28
00:01:53,650 --> 00:01:54,360
Kanon...
29
00:01:58,380 --> 00:02:00,850
Sorry that I can't be there today.
30
00:02:02,770 --> 00:02:03,270
It's okay.
31
00:02:04,650 --> 00:02:05,550
I'm really sorry...
32
00:02:06,420 --> 00:02:07,520
I couldn't take the day off.
33
00:02:09,090 --> 00:02:09,930
I know.
34
00:02:18,330 --> 00:02:21,000
Onii-chan, you know...
35
00:02:23,340 --> 00:02:29,060
If you had not been there for me
36
00:02:30,700 --> 00:02:32,880
I don't think I would be alive today.
37
00:02:36,480 --> 00:02:37,380
That's why
38
00:02:40,100 --> 00:02:41,610
the fact that I met Junya-san
39
00:02:44,250 --> 00:02:45,590
and that I can be here today like this,
40
00:02:47,700 --> 00:02:49,760
it's all thanks to you.
41
00:02:59,770 --> 00:03:01,440
I am going to find happiness, okay?
42
00:03:04,780 --> 00:03:05,430
Yeah.
43
00:03:08,080 --> 00:03:09,450
Come and visit me soon.
44
00:03:11,320 --> 00:03:13,960
Okay, I will.
45
00:03:16,320 --> 00:03:17,290
I wish you happiness.
46
00:03:34,890 --> 00:03:36,890
(Flight Ticket)
47
00:03:42,680 --> 00:03:43,420
What's that?
48
00:03:46,320 --> 00:03:49,990
Ah, when this is over, I am going to Paris with Kiyoka.
49
00:03:50,790 --> 00:03:51,530
To Paris?
50
00:03:51,760 --> 00:03:52,890
Just traveling.
51
00:03:54,130 --> 00:03:57,170
Traveling?
Kiyoka has gotten much better, hasn't she?
52
00:03:57,170 --> 00:03:59,470
Yes.
She can walk normally now
53
00:03:59,700 --> 00:04:01,600
and when she is in a good mood,
she even starts to sing.
54
00:04:02,170 --> 00:04:02,970
She sings?
55
00:04:02,970 --> 00:04:03,500
Yeah.
56
00:04:05,110 --> 00:04:09,080
I see, so she is singing songs.
57
00:04:13,580 --> 00:04:14,130
Subaru,
58
00:04:15,970 --> 00:04:17,790
are you not going to marry Kiyoka someday?
59
00:04:19,450 --> 00:04:23,320
Maybe I am saying too much
but I think that is what Kiyoka wants.
60
00:04:27,730 --> 00:04:29,480
I hope someday we will be able to laugh together
61
00:04:30,180 --> 00:04:33,000
me, you, Kiyoka and Kanon also.
62
00:04:36,040 --> 00:04:36,620
Junya-san!
63
00:04:37,600 --> 00:04:38,940
The kids are calling for you.
64
00:04:39,710 --> 00:04:40,540
I'm coming.
65
00:04:41,580 --> 00:04:42,540
Okay, talk to you later.
66
00:04:49,980 --> 00:04:50,500
Junya!
67
00:04:57,470 --> 00:05:02,100
There is one thing I want you to know.
68
00:05:08,070 --> 00:05:08,620
I...
69
00:05:10,720 --> 00:05:13,640
There has always been a person
who I've been in love with.
70
00:05:16,340 --> 00:05:17,610
This love has been continuing for over ten years now,
71
00:05:18,510 --> 00:05:20,180
but this person still hasn't noticed.
72
00:05:22,020 --> 00:05:24,290
It's not Kiyoka?
73
00:05:25,020 --> 00:05:25,890
No, it's not.
74
00:05:28,490 --> 00:05:33,430
I never loved Kiyoka that way,
75
00:05:34,500 --> 00:05:37,000
like I loved that person.
76
00:05:39,930 --> 00:05:40,750
There is someone else...
77
00:05:43,600 --> 00:05:44,670
...I love.
78
00:05:50,510 --> 00:05:51,800
The one you love...
79
00:05:55,270 --> 00:05:56,380
Who is it?
80
00:06:07,760 --> 00:06:10,660
It's fine.
Forget about it.
81
00:06:31,050 --> 00:06:31,890
Junya-san!
82
00:06:38,960 --> 00:06:39,960
Where did you go?
83
00:06:41,000 --> 00:06:42,130
I was talking to Subaru for a bit.
84
00:06:43,500 --> 00:06:47,200
Ah, this. Ruri-chan and the others gave us
this message board as a present.
85
00:06:47,550 --> 00:06:50,000
(Junya-sensei and Kanon-san, congratulations on your wedding!)
86
00:06:56,380 --> 00:06:57,330
What's wrong?
87
00:06:59,650 --> 00:07:00,410
Are you exhausted?
88
00:07:01,550 --> 00:07:03,050
No, I'm fine.
89
00:07:14,630 --> 00:07:16,500
Let's go and say thanks to Ruri-chan and the others.
90
00:07:17,090 --> 00:07:17,900
Okay.
91
00:09:08,080 --> 00:09:29,700
Junya-san! Junya-san!
Junya-san! Junya-san!
92
00:10:04,100 --> 00:10:05,020
Junya-san...
93
00:10:07,860 --> 00:10:09,240
He won't wake up.
94
00:10:10,840 --> 00:10:12,070
It's already been three days.
95
00:10:13,640 --> 00:10:14,980
Did you get any sleep?
96
00:10:19,810 --> 00:10:22,030
Back then when Kiyoka-san's condition was dangerous,
97
00:10:22,700 --> 00:10:25,120
she woke up when I played the music box.
98
00:10:26,190 --> 00:10:26,740
That's why
99
00:10:28,700 --> 00:10:31,530
I hoped... that this time too...
100
00:11:01,390 --> 00:11:02,390
Junya...
101
00:11:05,060 --> 00:11:06,640
Do you want to hear the rest of the story?
102
00:11:10,830 --> 00:11:14,070
You know, what I told you on your wedding day.
103
00:11:15,470 --> 00:11:16,970
That there is someone I love,
104
00:11:19,470 --> 00:11:21,710
someone I have always loved.
105
00:11:25,720 --> 00:11:26,360
That someone...
106
00:11:30,900 --> 00:11:31,720
...is you.
107
00:11:35,920 --> 00:11:36,790
Did I surprise you?
108
00:11:41,430 --> 00:11:48,230
To be honest I didn't plan
to ever come back from Paris.
109
00:11:50,540 --> 00:11:54,370
I was planning never to see you again in my life.
110
00:12:00,050 --> 00:12:01,650
But I gave up on that.
111
00:12:04,850 --> 00:12:07,050
I'm by your side.
112
00:12:12,590 --> 00:12:13,610
I mean,
113
00:12:16,200 --> 00:12:18,520
I just can't leave you here like this.
114
00:12:36,480 --> 00:12:37,450
Sensei!
115
00:12:50,310 --> 00:12:54,980
Innocent Love
is brought to by Querbeet
116
00:12:58,630 --> 00:13:06,630
This is a FREE fansub!
Get it at d-addicts.com!
117
00:13:06,631 --> 00:13:18,904
Translator: charia-chan
118
00:13:18,905 --> 00:13:26,520
Timer: nomanymore
119
00:13:26,520 --> 00:13:36,750
Editor: kangpae
120
00:13:36,750 --> 00:13:51,291
QC: qnhu
121
00:13:51,291 --> 00:14:34,420
Do NOT hardsub and/or upload onto streaming sites!
122
00:14:37,862 --> 00:14:51,606
Keep fansubbing alive by NOT putting this for sale or rent!
123
00:15:22,550 --> 00:15:24,020
It's delicious again today!
124
00:15:26,120 --> 00:15:27,290
Junya-san,
125
00:15:27,590 --> 00:15:28,820
the food is ready.
126
00:15:34,890 --> 00:15:37,460
Okay, sorry for making you wait.
127
00:15:45,640 --> 00:15:47,870
Okay, open your mouth.
128
00:15:53,350 --> 00:15:55,110
It's good, try it!
129
00:15:59,350 --> 00:16:00,820
I am sorry.
130
00:16:08,130 --> 00:16:09,300
One, two.
131
00:16:20,810 --> 00:16:23,510
I will change the bandage, okay?
132
00:16:25,240 --> 00:16:26,180
Ouch!
133
00:16:30,580 --> 00:16:31,720
It's okay.
134
00:16:33,490 --> 00:16:34,520
I'm fine.
135
00:16:36,390 --> 00:16:37,690
I will shave you tomorrow.
136
00:16:40,630 --> 00:16:42,490
Do you remember our wedding ceremony?
137
00:16:43,660 --> 00:16:45,230
Everyone came to celebrate with us.
138
00:16:52,540 --> 00:16:55,790
This one here was sent by Ruri-chan and the others
139
00:16:56,010 --> 00:16:58,740
saying that they all want you to get better soon.
140
00:17:03,450 --> 00:17:04,670
Isn't that funny?
141
00:17:04,950 --> 00:17:07,190
They all want to see you smile.
142
00:17:13,030 --> 00:17:14,160
It's the same with me.
143
00:17:16,860 --> 00:17:18,560
I want to see your smile.
144
00:17:44,060 --> 00:17:47,630
That's...the first picture of us back then when we met.
145
00:17:49,090 --> 00:17:50,530
It's my treasure.
146
00:17:51,460 --> 00:17:53,530
Do you remember, that time...
147
00:18:22,930 --> 00:18:24,300
You're working hard.
148
00:18:26,870 --> 00:18:28,300
There is nothing else I can do.
149
00:18:31,140 --> 00:18:33,970
Do you meet up with your sister sometimes?
150
00:18:40,610 --> 00:18:41,610
I left my company.
151
00:18:42,920 --> 00:18:44,020
I am a freelance writer now.
152
00:18:46,550 --> 00:18:50,660
That way I can write as much as I want.
153
00:18:52,560 --> 00:18:54,190
And I don't have to write when I don't want to.
154
00:18:57,730 --> 00:19:01,830
Someday... I am going to write
another article about you two.
155
00:19:04,770 --> 00:19:08,510
The title will be:
"What happened after the incident"
156
00:19:12,280 --> 00:19:16,320
I want to write about how people go on living
157
00:19:18,420 --> 00:19:23,160
10 years or 20 years after an incident
while never giving up on their dreams.
158
00:19:33,200 --> 00:19:34,100
Ikeda-san.
159
00:19:35,970 --> 00:19:36,470
Yeah?
160
00:19:40,510 --> 00:19:41,560
No matter what happens,
161
00:19:44,200 --> 00:19:45,940
people have to go on living, right?
162
00:19:48,180 --> 00:19:49,150
Yes,
163
00:19:51,820 --> 00:19:55,890
people just have to go on living.
164
00:20:18,780 --> 00:20:19,780
It's been a while.
165
00:20:20,310 --> 00:20:22,110
Sorry for calling you here all of a sudden.
166
00:20:33,790 --> 00:20:34,730
Jun-chan!
167
00:20:40,600 --> 00:20:41,350
It's me!
168
00:20:44,070 --> 00:20:45,070
Don't you know me?
169
00:20:49,440 --> 00:20:52,180
Ever since the accident, his brain isn't functioning properly
170
00:20:52,780 --> 00:20:56,600
and the doctor said that this might be the reason
why Junya-san can't seem to remember.
171
00:20:56,750 --> 00:20:58,550
His memory won't come back?
172
00:20:58,920 --> 00:21:01,090
I talk to him everyday because
I hope that he will remember something.
173
00:21:01,520 --> 00:21:03,990
But I only have a few pictures of me and him
174
00:21:06,220 --> 00:21:11,290
and our memories together are limited.
175
00:21:13,830 --> 00:21:19,850
I want you to try to make him remember,
happy memories or something.
176
00:21:25,180 --> 00:21:26,700
Jun-chan, don't you remember?
177
00:21:27,810 --> 00:21:30,010
We used to play together a lot when we were small.
178
00:21:33,520 --> 00:21:38,120
Here, at that river we would
pick up acorns and fallen leaves.
179
00:21:48,900 --> 00:21:49,900
Jun-chan?
180
00:22:01,150 --> 00:22:02,310
What happened?
181
00:22:29,540 --> 00:22:35,150
You know... I know Jun-chan from way back
when we were five years old.
182
00:22:36,780 --> 00:22:40,320
So I thought I would never lose
to you or Kiyoka-san in this regard.
183
00:22:43,760 --> 00:22:45,990
But it doesn't mean anything after all.
184
00:22:53,400 --> 00:22:55,530
You will spend your future with Jun-chan.
185
00:23:01,910 --> 00:23:03,030
I envy you.
186
00:23:53,830 --> 00:23:54,630
Kiyoka?
187
00:24:05,870 --> 00:24:06,590
You...
188
00:24:09,120 --> 00:24:11,340
...actually, you did love Junya, didn't you?
189
00:24:14,580 --> 00:24:17,220
That's why you even risked your life
in attempt to steal him from her?
190
00:24:22,120 --> 00:24:23,020
Right?
191
00:24:41,910 --> 00:24:45,880
You know, this is a song you composed for me.
192
00:24:49,150 --> 00:24:50,650
Maybe you can remember it?
193
00:25:07,300 --> 00:25:09,900
Of course it won't work, I am just lousy at it.
194
00:25:13,200 --> 00:25:14,370
I will practice, okay?
195
00:25:31,990 --> 00:25:34,560
How is Junya doing lately?
196
00:25:35,690 --> 00:25:37,960
He can now eat by himself.
197
00:25:39,000 --> 00:25:40,760
And the injuries have gotten a lot better.
198
00:25:42,370 --> 00:25:43,270
Can he talk?
199
00:25:44,100 --> 00:25:45,000
Not yet.
200
00:25:46,370 --> 00:25:47,240
I see.
201
00:25:48,210 --> 00:25:49,110
That's hard.
202
00:25:49,540 --> 00:25:50,640
No, not at all.
203
00:25:51,780 --> 00:25:55,680
When they told me in the hospital
that his life could be saved,
204
00:25:57,180 --> 00:25:58,520
I was so happy.
205
00:25:59,880 --> 00:26:02,220
I am happy right now with just being with him.
206
00:26:03,490 --> 00:26:04,220
I see.
207
00:26:14,600 --> 00:26:15,600
(Connecting with Remote Camera)
208
00:26:21,040 --> 00:26:21,870
Excuse me.
209
00:26:22,670 --> 00:26:24,810
May I leave early today?
210
00:27:27,270 --> 00:27:33,380
Okay, you have to put this yellow part inside like this...
211
00:27:34,380 --> 00:27:35,210
Look!
212
00:27:35,210 --> 00:27:36,650
It turns into an egg!
213
00:27:41,290 --> 00:27:42,890
No good?
214
00:27:43,790 --> 00:27:45,760
Let's see.
215
00:27:46,160 --> 00:27:49,560
How about this one?
Ready? Okay, say cheese!
216
00:27:53,300 --> 00:27:55,830
I guess, it's not that funny.
217
00:27:57,330 --> 00:27:58,970
Then let's try this one next.
218
00:28:03,240 --> 00:28:04,340
A smile?
219
00:28:08,110 --> 00:28:09,780
You smiled!
220
00:28:13,220 --> 00:28:14,320
Okay, I'll do this one.
221
00:28:19,560 --> 00:28:21,960
What do you think? I messed up, huh?
222
00:28:22,230 --> 00:28:23,330
I'll do it one more time.
223
00:28:27,030 --> 00:28:28,370
Look.
224
00:29:32,760 --> 00:29:37,370
My sister... held her wedding ceremony here.
225
00:29:42,240 --> 00:29:43,270
Is that so?
226
00:29:47,680 --> 00:29:56,850
Until now... I wasn't able to pray for my sister's
happiness from the bottom of my heart.
227
00:30:00,160 --> 00:30:01,480
Whenever I tried to pray,
228
00:30:03,660 --> 00:30:06,160
there was something in my heart hindering me.
229
00:30:11,670 --> 00:30:14,070
But now... I can really,
230
00:30:18,940 --> 00:30:21,180
really pray from the bottom of my heart.
231
00:30:31,190 --> 00:30:32,360
How cute!
232
00:30:32,560 --> 00:30:33,820
Do you want something?
233
00:30:48,200 --> 00:30:49,670
Do you want a balloon?
234
00:31:03,590 --> 00:31:05,990
Could it be that you are remembering Kiyoka-san?
235
00:31:11,690 --> 00:31:12,900
Kiyoka...
236
00:31:25,580 --> 00:31:26,460
Kiyoka?
237
00:31:29,900 --> 00:31:30,610
Kiyoka?
238
00:31:48,200 --> 00:31:50,300
Kiyoka-san is not here anymore.
239
00:32:10,920 --> 00:32:11,850
Good morning.
240
00:32:12,860 --> 00:32:14,760
I am almost done, sit down and wait a bit.
241
00:32:19,360 --> 00:32:20,300
And Kiyoka?
242
00:32:40,780 --> 00:32:41,780
Hello?
243
00:32:42,490 --> 00:32:43,690
This is Kanon speaking.
244
00:32:43,850 --> 00:32:45,090
Kanon-chan?
245
00:32:47,620 --> 00:32:48,560
What's wrong?
246
00:32:49,830 --> 00:32:50,580
Subaru-san.
247
00:32:52,410 --> 00:32:53,900
I have a favor to ask of you.
248
00:32:56,100 --> 00:32:58,570
The thing that would make Junya-san happy...
249
00:33:02,270 --> 00:33:04,340
I want to make Junya-san happy.
250
00:33:14,980 --> 00:33:15,850
Are you ready?
251
00:33:19,790 --> 00:33:20,890
Okay, let's go then.
252
00:38:56,860 --> 00:39:00,760
You know, this is a song you composed for me.
253
00:39:04,450 --> 00:39:05,400
Junya?
254
00:39:41,100 --> 00:39:43,510
Smile!
One, two.
255
00:39:56,360 --> 00:40:03,840
Translator: charia-chan
256
00:40:03,841 --> 00:40:17,657
Timer: nomanymore
257
00:40:34,920 --> 00:40:37,830
If that's so, I will pray.
258
00:40:38,890 --> 00:40:41,430
Because I want you to be happy.
259
00:41:01,850 --> 00:41:03,550
I will never let these hands go.
260
00:41:04,890 --> 00:41:06,550
I will keep them warm.
261
00:41:10,447 --> 00:41:20,742
Editor: kangpae
262
00:41:20,743 --> 00:41:31,092
QC: qnhu
263
00:42:22,100 --> 00:42:23,100
Kanon!
264
00:43:06,070 --> 00:43:07,070
Onii-chan.
265
00:43:08,880 --> 00:43:12,180
What do you think love is?
266
00:43:15,250 --> 00:43:20,250
Love knows no past and no future,
267
00:43:22,460 --> 00:43:26,822
it is just a means to connect at the very moment
268
00:43:26,822 --> 00:43:32,201
when you feel your heart swelling with love
with the next moment right here and now.
269
00:43:34,370 --> 00:43:35,740
Only that.
270
00:43:38,010 --> 00:43:39,660
That is why we are fine.
271
00:43:40,800 --> 00:43:42,010
Please don't worry.
272
00:43:44,380 --> 00:43:48,620
We are alright now.
273
00:44:06,730 --> 00:44:11,870
And when you look for it,
there is love everywhere.
274
00:45:16,670 --> 00:45:18,510
I am still praying
275
00:45:20,510 --> 00:45:21,230
that you...
276
00:45:23,900 --> 00:45:25,400
...and we...
277
00:45:27,480 --> 00:45:29,880
...all will find happiness.
278
00:45:36,400 --> 00:45:47,790
Thanks for watching with Querbeet!
279
00:45:55,390 --> 00:46:04,862
{\a6}Do NOT hardsub and/or upload onto streaming sites!
Get this FREE at d-addicts.com!
18872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.