All language subtitles for Earth Abides E05.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,510 --> 00:00:19,116 "My daughter's name is Evie." 2 00:00:19,140 --> 00:00:20,656 Hey! Wait up! 3 00:00:20,680 --> 00:00:22,496 I can bring you to our home, but only if you don't have one. 4 00:00:22,520 --> 00:00:24,126 "If you've found this, 5 00:00:24,150 --> 00:00:25,456 I beg to god you found her alive." 6 00:00:25,480 --> 00:00:27,706 She can't or won't speak, won't make eye contact. 7 00:00:27,730 --> 00:00:29,586 - Autism? - Could also be all the trauma. 8 00:00:29,610 --> 00:00:30,796 PTSD. 9 00:00:30,820 --> 00:00:34,336 My girls... I lost them both 10 00:00:34,360 --> 00:00:37,256 on the same day, due to the virus. 11 00:00:37,280 --> 00:00:39,306 We just made the trip from Ashland, Oregon. 12 00:00:39,330 --> 00:00:42,266 Heather will finally have someone her age to play with. 13 00:00:42,290 --> 00:00:44,346 I wonder what the rest of the world looks like. 14 00:00:44,370 --> 00:00:45,690 What if we didn't have to wonder? 15 00:00:46,670 --> 00:00:48,646 - Love you! - Bye! 16 00:00:48,670 --> 00:00:51,436 Welcome to the world, little Joey. 17 00:00:51,460 --> 00:00:53,236 - So little. - You're gonna teach me 18 00:00:53,260 --> 00:00:55,486 more than all the things I've learned so far, 19 00:00:55,510 --> 00:00:58,326 and I won't ever, ever let you down. 20 00:00:58,350 --> 00:01:00,536 I found it on our shopping trip. 21 00:01:03,350 --> 00:01:04,866 Charlie. 22 00:01:04,890 --> 00:01:06,916 You have a young man in a watchtower. 23 00:01:06,940 --> 00:01:08,206 What'd you think was coming to get ya? 24 00:01:08,230 --> 00:01:10,246 Welcome to San Lupo. 25 00:01:10,270 --> 00:01:11,666 There are two kinds of people 26 00:01:11,690 --> 00:01:13,756 the weak and the strong. 27 00:01:13,780 --> 00:01:15,796 I get this feeling that while he's digging into our ground, 28 00:01:15,820 --> 00:01:18,296 it's to plant his own root and stay here. 29 00:01:18,320 --> 00:01:20,216 Can you hear yourself? 30 00:01:20,240 --> 00:01:20,926 You saw the way he looked at Evie last night. 31 00:01:20,950 --> 00:01:22,886 I know you did. 32 00:01:22,910 --> 00:01:25,346 We had a deal, water for gasoline. 33 00:01:25,370 --> 00:01:27,530 Maybe I like this place a little more than I admitted. 34 00:02:44,410 --> 00:02:46,846 Fire flowers? 35 00:02:55,710 --> 00:02:57,236 Gracias. 36 00:03:00,630 --> 00:03:03,930 This time, the water just tastes better. 37 00:03:05,890 --> 00:03:07,326 "This time"? 38 00:03:07,350 --> 00:03:09,456 We've been traveling a good while, Jorge. 39 00:03:09,480 --> 00:03:11,376 Some places just feel more like home. 40 00:03:11,400 --> 00:03:12,706 Cheers. 41 00:03:48,470 --> 00:03:53,956 It must be hard, always being on the road. 42 00:03:53,980 --> 00:03:56,336 Where will you go next? 43 00:03:56,360 --> 00:04:00,626 I don't know. That isn't up to me. 44 00:04:00,650 --> 00:04:03,676 Charlie really likes it here. 45 00:04:03,700 --> 00:04:06,306 I'm asking you. 46 00:04:06,330 --> 00:04:08,766 Not Charlie. 47 00:04:23,630 --> 00:04:25,366 - Nice. - No problem. 48 00:04:25,390 --> 00:04:29,770 This... Is your day, San Lupo. 49 00:04:30,930 --> 00:04:32,390 It belongs to you. 50 00:04:34,480 --> 00:04:36,786 You gave it to us, Charlie! 51 00:04:36,810 --> 00:04:39,956 Sometimes... 52 00:04:39,980 --> 00:04:42,796 You just need to dig a little deeper, son, 53 00:04:42,820 --> 00:04:45,546 to find out what's hidden inside. 54 00:04:45,570 --> 00:04:47,006 To San Lupo. 55 00:04:47,030 --> 00:04:48,056 And to Charlie! 56 00:04:48,080 --> 00:04:50,636 - To Charlie! - Charlie! 57 00:04:50,660 --> 00:04:52,936 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 58 00:04:52,960 --> 00:04:57,436 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 59 00:04:57,460 --> 00:04:59,106 Okay, okay, okay. 60 00:04:59,130 --> 00:05:02,986 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 61 00:05:03,010 --> 00:05:05,106 - Thank you. - Charlie! Charlie! 62 00:05:51,430 --> 00:05:53,770 Charlie, what the fuck? 63 00:05:55,640 --> 00:05:59,416 Good old ish, smarter than he looks... 64 00:05:59,440 --> 00:06:01,570 And dumber than he knows. 65 00:06:08,030 --> 00:06:10,796 My god. Evie. 66 00:06:28,630 --> 00:06:30,866 Guess I'm sleeping alone tonight. 67 00:06:30,890 --> 00:06:31,890 How was it? 68 00:06:35,680 --> 00:06:37,640 Winnin' just feels like winnin'. 69 00:06:41,940 --> 00:06:43,400 So, tomorrow? 70 00:06:45,570 --> 00:06:46,570 Tomorrow. 71 00:06:58,620 --> 00:07:00,580 San Lupo. 72 00:07:07,090 --> 00:07:08,920 - What happened? - I'm not sure. 73 00:07:10,550 --> 00:07:12,026 She's not okay. 74 00:07:12,050 --> 00:07:17,156 Did she... Say anything? 75 00:07:17,180 --> 00:07:22,600 Two words... "cigarettes" and "no." 76 00:07:33,200 --> 00:07:35,530 Do you think that he 77 00:07:37,910 --> 00:07:40,136 I examined her. 78 00:07:40,160 --> 00:07:41,976 Stupid. Stupid. Stupid. 79 00:07:42,000 --> 00:07:43,646 I know he did. 80 00:07:43,670 --> 00:07:46,276 - Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. - My god. 81 00:07:46,300 --> 00:07:50,590 Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. 82 00:07:55,850 --> 00:07:59,656 Stupid. Stupid. So stupid. 83 00:07:59,680 --> 00:08:02,166 Stupid. Stupid. 84 00:08:02,190 --> 00:08:05,810 Stupid. So stupid. 85 00:08:10,030 --> 00:08:12,546 He raped her! 86 00:08:16,030 --> 00:08:18,766 He raped my little girl! 87 00:08:23,960 --> 00:08:26,686 Charlie is a predator. 88 00:08:26,710 --> 00:08:29,050 He travels from place to place searching for new prey. 89 00:08:30,670 --> 00:08:33,906 And we have been wonderful prey. 90 00:08:33,930 --> 00:08:35,840 We stayed still, didn't make a fucking sound. 91 00:08:38,180 --> 00:08:40,116 You're right about him. 92 00:08:40,140 --> 00:08:44,140 There's a pleasure he takes on preying on the weak. 93 00:08:50,900 --> 00:08:52,966 I should've made a sound. 94 00:08:52,990 --> 00:08:54,926 - Emma, who could have known? - Ish knew. 95 00:08:54,950 --> 00:08:57,070 - I guessed. - You guessed right. Sorry. 96 00:08:58,410 --> 00:08:59,886 He needs to leave. 97 00:08:59,910 --> 00:09:01,726 You don't ask a predator to leave, Jean. 98 00:09:01,750 --> 00:09:03,726 We drive him out a hundred miles. 99 00:09:03,750 --> 00:09:06,250 He would come back. 100 00:09:08,250 --> 00:09:10,210 No matter how far we drove him away! 101 00:09:12,260 --> 00:09:15,156 We have to make a choice tonight. 102 00:09:15,180 --> 00:09:17,156 He's not hiding his ambition anymore. 103 00:09:17,180 --> 00:09:19,986 Do we build a prison? 104 00:09:20,010 --> 00:09:23,406 If we make San Lupo a prison for one, 105 00:09:23,430 --> 00:09:25,640 it becomes a prison for us all. 106 00:09:29,110 --> 00:09:31,916 There's only one option. 107 00:09:31,940 --> 00:09:33,190 Wait, what option? 108 00:09:36,410 --> 00:09:38,070 We have to kill him. 109 00:09:40,120 --> 00:09:42,080 Emma. 110 00:09:43,370 --> 00:09:45,306 If Charlie was the virus, 111 00:09:45,330 --> 00:09:47,620 would we not do everything to survive him? 112 00:09:49,130 --> 00:09:52,226 - Murder as survival? - Justice for Evie! 113 00:09:52,250 --> 00:09:53,856 For all of us. 114 00:09:53,880 --> 00:09:55,946 But we would still be committing fucking murder! 115 00:09:55,970 --> 00:09:58,946 No, no, no, no, no. This is madness! 116 00:09:58,970 --> 00:10:02,366 Do you not realize that the moment we choose to do this, 117 00:10:02,390 --> 00:10:04,956 what we have built vanishes? 118 00:10:04,980 --> 00:10:07,036 If we don't, Charlie's gonna swallow us whole! 119 00:10:07,060 --> 00:10:09,836 We can't really be talking about killing a person. 120 00:10:09,860 --> 00:10:12,020 If not us, then who? 121 00:10:16,150 --> 00:10:18,886 - We take a vote. - "Yes" for me. 122 00:10:18,910 --> 00:10:21,006 Everyone needs to write it down. 123 00:10:21,030 --> 00:10:23,806 - We'll count at the end. - No. 124 00:10:23,830 --> 00:10:26,016 We're doing this face to face, with conviction. 125 00:10:26,040 --> 00:10:28,710 This has to be unanimous. 126 00:10:30,250 --> 00:10:31,290 Or else? 127 00:10:33,340 --> 00:10:36,316 You are my friends. 128 00:10:36,340 --> 00:10:39,066 You've become my family. 129 00:10:39,090 --> 00:10:41,326 I wouldn't ask you to cross this line 130 00:10:41,350 --> 00:10:45,810 if I wasn't certain it's the only way. 131 00:10:47,850 --> 00:10:49,206 I hear you, maurine. 132 00:10:49,230 --> 00:10:51,126 If it happened to one of my kids, 133 00:10:51,150 --> 00:10:53,296 I know what I would do. 134 00:10:53,320 --> 00:10:54,956 I change my vote. "Yes." 135 00:10:56,440 --> 00:10:58,150 Ezra? 136 00:11:10,370 --> 00:11:12,330 It's self-defense. Kill the son-of-a-bitch. 137 00:11:14,880 --> 00:11:16,210 Molly? 138 00:11:29,310 --> 00:11:31,900 Jorge? 139 00:11:33,770 --> 00:11:35,746 No, there's got to be another way. 140 00:11:35,770 --> 00:11:37,006 There isn't. 141 00:11:37,030 --> 00:11:40,836 - Well, it's a "no" for me. - Jorge. 142 00:11:40,860 --> 00:11:43,046 Please. 143 00:11:43,070 --> 00:11:45,846 For our little Evie. 144 00:11:45,870 --> 00:11:46,990 For me. 145 00:11:51,040 --> 00:11:52,396 Please. 146 00:11:52,420 --> 00:11:54,896 Jorge. 147 00:11:54,920 --> 00:11:57,026 Goddamnit, Jorge! 148 00:11:57,050 --> 00:11:59,760 He is waiting for us to roll over into our graves! 149 00:12:04,050 --> 00:12:06,430 We need to dig one for him first. 150 00:12:24,240 --> 00:12:27,306 There's nobody home. 151 00:12:27,330 --> 00:12:31,436 Hoping you can come out here, Charlie. 152 00:12:31,460 --> 00:12:33,436 You know, tomorrow morning's better for me. 153 00:12:33,460 --> 00:12:35,130 This one can't wait. 154 00:12:44,130 --> 00:12:46,260 You know what "Lupo" means, ish? 155 00:12:50,140 --> 00:12:53,980 It's Italian for "wolf." Ain't that fucking beautiful? 156 00:12:55,850 --> 00:12:56,900 "San Lupo." 157 00:12:58,110 --> 00:13:00,190 "Saint wolf." 158 00:13:03,070 --> 00:13:04,626 I guess that means you're the Saint, 159 00:13:04,650 --> 00:13:07,506 and I'm the wolf. 160 00:13:10,330 --> 00:13:13,210 We all know saints die first. 161 00:13:20,170 --> 00:13:22,486 Ish and his fuckin' toy hammer. 162 00:13:24,300 --> 00:13:26,890 I've faced tougher breezes than you. 163 00:13:32,930 --> 00:13:36,496 What, I fucked your trophy retard, 164 00:13:36,520 --> 00:13:39,666 now daddy's gonna make me pay... is that it? 165 00:13:42,530 --> 00:13:46,466 I've come to ask you to leave. 166 00:13:46,490 --> 00:13:49,006 Leave? 167 00:13:49,030 --> 00:13:52,926 Only way I'll ever leave is with your wife 168 00:13:52,950 --> 00:13:55,330 saying my eulogy in 50 years. 169 00:13:57,710 --> 00:14:01,976 "I love you, Charlie" will be the last thing I hear 170 00:14:02,000 --> 00:14:04,316 before I disappear into the dark. 171 00:14:09,220 --> 00:14:10,656 "Blessed are the meek, 172 00:14:10,680 --> 00:14:12,470 for they shall inherit the earth." 173 00:14:14,930 --> 00:14:17,890 That just means that the weak are buried in the dirt. 174 00:14:19,560 --> 00:14:21,940 That's your inheritance. 175 00:14:23,360 --> 00:14:25,546 Your boys will be looked after, though. 176 00:14:25,570 --> 00:14:28,676 Alex and Joey could both use examples to follow. 177 00:14:35,660 --> 00:14:37,540 San Lupo. 178 00:14:41,290 --> 00:14:44,550 What's that? Final prayer? 179 00:14:45,960 --> 00:14:47,220 Something like that. 180 00:14:51,260 --> 00:14:52,600 San Lupo. 181 00:15:12,740 --> 00:15:15,080 Damn, ish. 182 00:15:16,370 --> 00:15:18,620 Brought a family to a knife fight? 183 00:15:35,640 --> 00:15:37,996 Fucker! 184 00:15:58,790 --> 00:16:00,620 We had to. 185 00:16:02,670 --> 00:16:04,460 We had to. 186 00:16:32,400 --> 00:16:35,846 I'm trying to wash this off 187 00:16:35,870 --> 00:16:39,410 with water he helped us find. 188 00:16:41,160 --> 00:16:43,670 He took far more than he was ever gonna give. 189 00:16:58,220 --> 00:17:00,680 Snakebite saved me. 190 00:17:02,230 --> 00:17:04,496 Maybe it made me half a devil, too. 191 00:17:04,520 --> 00:17:08,230 Half a devil is better than a full one, ish. 192 00:17:11,400 --> 00:17:12,780 I guess we'll see. 193 00:17:19,490 --> 00:17:20,490 Em? 194 00:17:23,830 --> 00:17:26,540 Who do we ask for for forgiveness? 195 00:17:30,550 --> 00:17:32,710 For this? 196 00:17:34,760 --> 00:17:36,800 No one. 197 00:17:40,930 --> 00:17:44,680 So there'll be no... Debt to repay? 198 00:17:46,310 --> 00:17:48,060 There's always a debt. 199 00:17:49,440 --> 00:17:52,070 There's not always forgiveness. 200 00:18:38,860 --> 00:18:41,636 Dad. 201 00:18:41,660 --> 00:18:43,676 What are you doing awake? 202 00:18:46,500 --> 00:18:48,516 Just... waiting to tuck in 203 00:18:48,540 --> 00:18:52,436 any wandering sleepwalkers. 204 00:18:52,460 --> 00:18:54,936 I haven't even fallen asleep. 205 00:18:54,960 --> 00:18:57,130 Come on. 206 00:20:11,040 --> 00:20:14,396 Are you a tea or coffee girl? 207 00:20:14,420 --> 00:20:16,566 Charlie likes it black and hot. 208 00:20:16,590 --> 00:20:18,396 "Has to burn the tongue," he says. 209 00:20:18,420 --> 00:20:20,026 In fact, I should go back 210 00:20:20,050 --> 00:20:21,730 and make sure it's ready when he wakes up. 211 00:20:22,800 --> 00:20:25,406 Perry. 212 00:20:25,430 --> 00:20:28,576 Charlie won't be needing any coffee this morning. 213 00:20:28,600 --> 00:20:31,406 I don't... how do you know? 214 00:20:31,430 --> 00:20:35,916 He's... Gone. 215 00:20:35,940 --> 00:20:39,376 It was... it was just a little fight. 216 00:20:39,400 --> 00:20:41,506 Look, we have them all the time. 217 00:20:41,530 --> 00:20:42,876 Why would he leave without me? 218 00:20:42,900 --> 00:20:44,926 He didn't leave. 219 00:20:44,950 --> 00:20:47,556 He's just... Gone. 220 00:20:47,580 --> 00:20:49,740 Where? 221 00:20:53,500 --> 00:20:55,920 No place you can find him. 222 00:20:59,750 --> 00:21:03,066 I won't see him again? Ever? 223 00:21:03,090 --> 00:21:05,260 No. 224 00:21:07,850 --> 00:21:09,366 I don't understand. 225 00:21:09,390 --> 00:21:11,906 He had to go. 226 00:21:11,930 --> 00:21:15,536 We needed him to go. 227 00:21:15,560 --> 00:21:18,456 You understand. 228 00:21:18,480 --> 00:21:19,980 I know you do. 229 00:21:41,090 --> 00:21:43,986 What will happen to us? Do... do I need to leave? 230 00:21:44,010 --> 00:21:45,606 No. No. 231 00:21:45,630 --> 00:21:47,486 You're welcome here. 232 00:21:47,510 --> 00:21:49,946 Welcome? I don't know what that means. 233 00:21:49,970 --> 00:21:51,996 It means a place to lay your head 234 00:21:52,020 --> 00:21:54,430 without being afraid all the time. 235 00:22:01,980 --> 00:22:05,360 You know... I thought I loved him. 236 00:22:07,780 --> 00:22:11,990 But I knew... I hated him. 237 00:22:47,570 --> 00:22:51,716 Seen Charlie around? He's not gonna wanna miss this. 238 00:22:51,740 --> 00:22:55,476 No Charlie here. Not anymore. 239 00:22:55,500 --> 00:22:56,886 The hell you mean? 240 00:22:56,910 --> 00:23:00,056 He is elsewhere. 241 00:23:00,080 --> 00:23:01,856 You're gonna have to do better than that. 242 00:23:01,880 --> 00:23:05,000 Will I? 243 00:23:09,090 --> 00:23:10,946 The man doesn't just up and leave. 244 00:23:10,970 --> 00:23:13,850 He had plans, and Charlie's plans never change. 245 00:23:17,850 --> 00:23:19,140 We changed them. 246 00:23:26,730 --> 00:23:28,740 Stay with us or leave with Silas. 247 00:23:31,280 --> 00:23:32,740 You decide. 248 00:23:42,670 --> 00:23:46,276 Maybe him leaving was the right thing. 249 00:23:46,300 --> 00:23:48,186 Fuck that, kori. 250 00:23:48,210 --> 00:23:50,946 Just because Charlie always won 251 00:23:50,970 --> 00:23:52,890 doesn't mean he always would. 252 00:23:56,260 --> 00:23:57,746 I'm sorry. 253 00:23:57,770 --> 00:24:00,770 I can't... Anymore. 254 00:24:10,190 --> 00:24:14,296 Gotta admit... Surprised me. 255 00:24:14,320 --> 00:24:18,160 Charlie didn't have a choice. You do. 256 00:24:21,080 --> 00:24:22,580 Leave. 257 00:24:36,640 --> 00:24:38,156 What? 258 00:24:38,180 --> 00:24:39,180 Nobody? 259 00:24:46,560 --> 00:24:49,666 Fucking cowards. 260 00:26:04,180 --> 00:26:06,746 Hey, dad. Where's Charlie? 261 00:26:09,650 --> 00:26:10,956 Charlie hurt Evie. 262 00:26:10,980 --> 00:26:11,980 Hurt her? 263 00:26:12,940 --> 00:26:15,416 Alex, listen to me. 264 00:26:15,440 --> 00:26:18,756 He took things from her that cannot be returned. 265 00:26:18,780 --> 00:26:20,620 Why would he do that? 266 00:26:22,910 --> 00:26:24,676 Because Charlie thought that taking 267 00:26:24,700 --> 00:26:26,250 was the only way you could get. 268 00:26:27,960 --> 00:26:29,920 He was wrong. 269 00:26:31,170 --> 00:26:33,226 He had to go. 270 00:26:33,250 --> 00:26:35,800 How far did he have to go, dad? 271 00:26:37,220 --> 00:26:38,906 All the way. 272 00:26:38,930 --> 00:26:40,760 Gone. 273 00:26:43,310 --> 00:26:45,730 You didn't teach me about that in school. 274 00:26:48,350 --> 00:26:49,900 No. 275 00:27:17,010 --> 00:27:19,856 Look, man. I got nowhere else to go. 276 00:27:19,880 --> 00:27:22,196 I got no one else. 277 00:27:22,220 --> 00:27:26,970 So... Come on, man. I'm good with my hands. 278 00:27:31,850 --> 00:27:35,900 Look, Charlie was gonna run you out, or worse. 279 00:27:37,360 --> 00:27:39,320 That's what he did to me, to... to all of us. 280 00:27:41,240 --> 00:27:42,820 You were just the first ones to 281 00:27:44,200 --> 00:27:46,790 fight back. 282 00:27:49,080 --> 00:27:51,960 Did Evie fight back when you guarded the door? 283 00:27:53,170 --> 00:27:56,880 Did she cry out for help and get ignored by you? 284 00:28:09,020 --> 00:28:11,496 Come on, man. 285 00:28:11,520 --> 00:28:13,900 There's gotta be room for one more, right? 286 00:28:15,900 --> 00:28:20,966 Weeds can be tough to tell from natural plants. 287 00:28:20,990 --> 00:28:25,046 You saw our tribe. I mean, they... they all chose kori. 288 00:28:25,070 --> 00:28:27,216 They all chose to stay. 289 00:28:27,240 --> 00:28:30,056 Come on. 290 00:28:30,080 --> 00:28:33,396 Let me stay, too, ish. 291 00:28:33,420 --> 00:28:34,830 Please. 292 00:28:41,260 --> 00:28:45,340 Where am I supposed to go, man? 293 00:28:51,020 --> 00:28:54,310 Okay. 294 00:28:57,020 --> 00:28:58,110 Silas. 295 00:29:05,030 --> 00:29:07,120 You'll need this out there. 296 00:30:51,010 --> 00:30:52,696 Okay! I'm sure you've all heard 297 00:30:52,720 --> 00:30:55,076 the hammering and sawing over the past few weeks 298 00:30:55,100 --> 00:30:57,406 and thought, "what is Joey making 299 00:30:57,430 --> 00:30:59,376 in Jorge's workshop this time?" 300 00:30:59,400 --> 00:31:00,916 Yes. Yes. 301 00:31:00,940 --> 00:31:02,546 This is what happens 302 00:31:02,570 --> 00:31:06,376 when a person's imagination is combined 303 00:31:06,400 --> 00:31:09,150 with the wisdom of the many. 304 00:31:11,200 --> 00:31:13,530 The past and present, hand in hand. 305 00:31:16,200 --> 00:31:17,426 Take it away. 306 00:31:17,450 --> 00:31:21,016 All right, now... Our fuel supplies are low. 307 00:31:21,040 --> 00:31:23,516 We need a new way to explore further, 308 00:31:23,540 --> 00:31:26,066 find food and other resources. 309 00:31:26,090 --> 00:31:27,646 The ancient Chinese thought of it first, 310 00:31:27,670 --> 00:31:29,446 then Leonardo da Vinci and Alexander Graham bell 311 00:31:29,470 --> 00:31:32,236 refined the idea. 312 00:31:32,260 --> 00:31:34,576 To put it simply, I think sometimes... 313 00:31:34,600 --> 00:31:36,576 You just gotta climb the tallest tree. 314 00:31:36,600 --> 00:31:39,746 Ladies and gentlemen, Joey's ultralight. 315 00:31:44,690 --> 00:31:48,086 Joey, what? 316 00:31:48,110 --> 00:31:51,046 This prototype will achieve an altitude of 200 feet 317 00:31:51,070 --> 00:31:53,426 and can fly a hundred miles and back 318 00:31:53,450 --> 00:31:55,056 on solar power alone. 319 00:31:55,080 --> 00:31:57,386 It still needs a few finishing touches, 320 00:31:57,410 --> 00:31:59,176 but the first flight will be 321 00:31:59,200 --> 00:32:01,056 to find out what Heather and raif have built 322 00:32:01,080 --> 00:32:02,396 out there in the world. 323 00:32:02,420 --> 00:32:05,106 What a good idea. Did you hear that, honey? 324 00:32:06,420 --> 00:32:08,736 Joey, this is absolutely incredible. 325 00:32:08,760 --> 00:32:11,986 - It is. - Incredible. 326 00:32:13,590 --> 00:32:15,076 You helped him build that? 327 00:32:15,100 --> 00:32:17,656 And Jorge and kori. 328 00:32:17,680 --> 00:32:19,746 It was all Joey's mind. 329 00:32:19,770 --> 00:32:23,416 You always knew about him. 330 00:32:23,440 --> 00:32:26,376 Just like I knew about you. 331 00:32:26,400 --> 00:32:29,626 Yeah... You think I'd invite 332 00:32:29,650 --> 00:32:32,110 any "last man in the world" in my bed? 333 00:32:36,620 --> 00:32:39,136 All these kids, everyone's children, 334 00:32:39,160 --> 00:32:42,136 they're the future, but Joey? 335 00:32:42,160 --> 00:32:45,356 He can make the future. 336 00:32:45,380 --> 00:32:47,670 And yes, I did always know. 337 00:32:50,340 --> 00:32:53,236 - I wanna see it. - Okay. 338 00:32:53,260 --> 00:32:57,576 Okay, Joey! You get to eat dessert first. 339 00:33:00,470 --> 00:33:02,406 Yes! Eat up! 340 00:33:02,430 --> 00:33:03,826 - Come on, get it! - Okay, okay. 341 00:33:03,850 --> 00:33:05,496 That's my favorite game. 342 00:33:05,520 --> 00:33:08,046 - All right. Thanks. - Enjoy. Love you. 343 00:33:12,070 --> 00:33:15,296 - I'm so proud of you! - Mwah! 344 00:33:15,320 --> 00:33:17,256 Come get a plate! 345 00:33:17,280 --> 00:33:19,846 Did you eat stew before you eat? 346 00:33:19,870 --> 00:33:24,250 - Save some for the rest of us. - Right. Eat up. 347 00:33:27,380 --> 00:33:29,356 "They had been the underdog, 348 00:33:29,380 --> 00:33:31,436 fit only to endure the punishment 349 00:33:31,460 --> 00:33:34,696 inflicted on them, but sufficiently provoked, 350 00:33:34,720 --> 00:33:36,736 there is hardly a creature on god's earth 351 00:33:36,760 --> 00:33:40,196 that ultimately won't turn and attempt to fight, 352 00:33:40,220 --> 00:33:42,310 "regardless of the odds." 353 00:33:47,900 --> 00:33:49,400 You okay? 354 00:33:50,730 --> 00:33:53,876 Yeah, I'm just... Cold. 355 00:33:53,900 --> 00:33:56,256 Yeah, it's probably 'cause I'm reading 356 00:33:56,280 --> 00:34:00,096 shackleton's incredible voyage so well. 357 00:34:00,120 --> 00:34:01,620 Let me get you something. 358 00:34:04,250 --> 00:34:06,266 Who's sick? 359 00:34:07,500 --> 00:34:10,226 Joey. He has a slight fever. 360 00:34:10,250 --> 00:34:11,250 Just a little bug. 361 00:34:13,210 --> 00:34:15,566 Too much excitement today. 362 00:34:18,220 --> 00:34:19,550 My mom always used to say that. 363 00:34:21,600 --> 00:34:23,406 Like having fun could make you sick. 364 00:34:23,430 --> 00:34:25,730 She was right. 365 00:34:26,770 --> 00:34:28,746 It isn't fair women are always right. 366 00:34:28,770 --> 00:34:30,416 No. What isn't fair 367 00:34:30,440 --> 00:34:34,876 is that it takes men so long to admit it. 368 00:34:51,790 --> 00:34:53,226 M-Mom? 369 00:34:57,630 --> 00:34:59,776 Dad? 370 00:34:59,800 --> 00:35:00,866 Joey? 371 00:35:00,890 --> 00:35:02,526 - Joey. Joey! - Joey! 372 00:35:02,550 --> 00:35:05,326 Hey, hey, hey, hey. Holy shit, what's going on? 373 00:35:05,350 --> 00:35:07,536 - He's soaking wet. - What's going on? 374 00:35:07,560 --> 00:35:09,286 - You're okay. Hey. - Talk to me. 375 00:35:09,310 --> 00:35:11,786 - Kori sick, too? - No, stay out. Stay out. 376 00:35:11,810 --> 00:35:14,296 It's bad. It's as bad as last time. 377 00:35:14,320 --> 00:35:15,546 It's just the flu. 378 00:35:15,570 --> 00:35:16,916 No, I know the symptoms. 379 00:35:16,940 --> 00:35:19,296 It's the shakes, it's the bakes, it's the aches, 380 00:35:19,320 --> 00:35:20,836 it's the unrelenting fever. 381 00:35:20,860 --> 00:35:22,636 You can't be sure it's the same. 382 00:35:22,660 --> 00:35:25,306 Ish, you weren't there the first time. 383 00:35:25,330 --> 00:35:26,886 You didn't see the course of the disease. 384 00:35:26,910 --> 00:35:28,886 You only saw its aftermath. 385 00:35:28,910 --> 00:35:31,516 Whatever it is, it is moving fast, 386 00:35:31,540 --> 00:35:32,816 and... and it is infecting 387 00:35:32,840 --> 00:35:34,460 even those who survived the first time. 388 00:35:36,760 --> 00:35:37,760 It's Joey. 389 00:35:39,010 --> 00:35:41,696 He's sick. 390 00:35:41,720 --> 00:35:43,656 I'm sorry. 391 00:35:43,680 --> 00:35:46,196 Do you have any antivirals? 392 00:35:46,220 --> 00:35:49,456 No, and none worked the first time. 393 00:35:49,480 --> 00:35:51,326 Ish. 394 00:35:51,350 --> 00:35:53,246 The illness comes too fast 395 00:35:53,270 --> 00:35:54,996 for targeted treatments or vaccines. 396 00:35:55,020 --> 00:35:56,876 Stop calling it "the illness." 397 00:35:56,900 --> 00:35:58,876 We're not sure it's the same. It's been years. 398 00:35:58,900 --> 00:36:02,336 Ish, whatever we are facing, it is highly contagious. 399 00:36:02,360 --> 00:36:03,886 Please, you need to bring Joey here 400 00:36:03,910 --> 00:36:05,966 and... and ask people to mask up and shelter in place. 401 00:36:05,990 --> 00:36:07,516 It doesn't matter what we do! 402 00:36:07,540 --> 00:36:09,846 Okay? These things either get you, or they don't. 403 00:36:09,870 --> 00:36:12,346 We're not hiding. Joey stays with me. 404 00:36:14,590 --> 00:36:17,436 Penny, not you, too. 405 00:36:17,460 --> 00:36:20,170 Okay. Okay. 406 00:36:22,720 --> 00:36:24,180 My god. 407 00:36:32,390 --> 00:36:35,310 There's a sickness. Can you lend a hand? 408 00:36:36,770 --> 00:36:38,190 Yes. 409 00:36:39,530 --> 00:36:43,046 No, no. Are you sure? Joey has it. 410 00:36:43,070 --> 00:36:45,046 I can help. 411 00:36:45,070 --> 00:36:48,370 Let me... Help. 412 00:36:50,370 --> 00:36:51,500 Okay. 413 00:36:54,080 --> 00:36:57,396 Okay. 414 00:36:57,420 --> 00:36:59,550 You keep breathing. 415 00:37:05,470 --> 00:37:08,076 I'm gonna put this underneath your armpit, okay? 416 00:37:08,100 --> 00:37:09,350 There. 417 00:37:18,440 --> 00:37:21,836 - How's the pain? - It's a lot. 418 00:37:21,860 --> 00:37:24,586 A lot? Better or worse, 419 00:37:24,610 --> 00:37:26,240 we've got to get your fever down. 420 00:37:30,790 --> 00:37:33,436 You feel like eating? 421 00:37:33,460 --> 00:37:34,580 No. 422 00:37:36,960 --> 00:37:41,566 In your plane... Where do you wanna go? 423 00:37:41,590 --> 00:37:42,896 What do you wanna see? 424 00:37:42,920 --> 00:37:47,366 A giant redwood. 425 00:37:47,390 --> 00:37:49,760 Humpback whales. 426 00:37:51,810 --> 00:37:54,956 "Once you have tasted flight, 427 00:37:54,980 --> 00:37:56,536 you will forever walk the earth 428 00:37:56,560 --> 00:37:58,270 with your eyes turned skyward." 429 00:38:03,610 --> 00:38:06,570 Maybe I won't ever wanna walk again. 430 00:38:08,450 --> 00:38:11,966 Well, right now all you gotta do is sleep. 431 00:38:11,990 --> 00:38:14,056 Come on. 432 00:38:14,080 --> 00:38:15,750 There you go. 433 00:38:17,500 --> 00:38:19,476 I love you. 434 00:38:19,500 --> 00:38:21,670 Love you, dad. 435 00:38:28,510 --> 00:38:29,970 Leave us alone. 436 00:38:39,690 --> 00:38:42,046 Love you, buddy. 437 00:39:09,720 --> 00:39:12,656 Leave him, love. 438 00:39:12,680 --> 00:39:14,010 Get some sleep. 439 00:39:16,220 --> 00:39:18,020 Eat something. 440 00:39:21,060 --> 00:39:22,746 Do you think 441 00:39:22,770 --> 00:39:26,046 this is what slowed Heather and raif down? 442 00:39:26,070 --> 00:39:29,030 We can't think like that. 443 00:39:31,240 --> 00:39:33,556 They're safe. 444 00:39:33,580 --> 00:39:35,410 They have to be. 445 00:40:07,730 --> 00:40:10,216 Dad, is Joey gonna be okay? 446 00:40:10,240 --> 00:40:12,586 He has to be. 447 00:40:12,610 --> 00:40:15,030 If that was me... 448 00:40:18,120 --> 00:40:19,790 Alex. 449 00:40:48,070 --> 00:40:49,070 Heather! 450 00:40:50,650 --> 00:40:51,966 No, no, no, don't come in. Joey's sick. 451 00:40:51,990 --> 00:40:53,160 I don't care! 452 00:40:55,320 --> 00:40:56,950 I knew you'd come back to us. 453 00:41:04,330 --> 00:41:05,960 Where's raif? 454 00:41:09,000 --> 00:41:12,146 I'm alone. He's gone. 455 00:41:12,170 --> 00:41:14,970 No. 456 00:41:16,600 --> 00:41:18,286 We shouldn't have gone, mama. 457 00:41:18,310 --> 00:41:19,906 No, you had to. 458 00:41:19,930 --> 00:41:23,826 It's okay. 459 00:41:23,850 --> 00:41:25,786 We did have to, and it's not okay. 460 00:41:25,810 --> 00:41:26,876 I know. I know. 461 00:41:33,570 --> 00:41:35,070 Our Heather's back. 462 00:41:37,200 --> 00:41:38,640 Joey's gonna be so happy to see you. 463 00:41:41,200 --> 00:41:44,346 He's sick, baby. 464 00:41:44,370 --> 00:41:46,000 Real sick. 465 00:41:52,800 --> 00:41:57,260 You're tired. Please, let me be with him. 466 00:41:58,390 --> 00:42:00,180 Yeah. 467 00:42:11,900 --> 00:42:14,216 Heather? 468 00:42:14,240 --> 00:42:16,820 I came back to do our secret handshake. 469 00:42:18,030 --> 00:42:21,160 We... we don't have one. 470 00:42:23,250 --> 00:42:27,226 That's how secret it is. 471 00:42:31,960 --> 00:42:35,880 Maybe seeing his sister's what he needs. 472 00:42:39,260 --> 00:42:41,220 That's what's making me go crazy. 473 00:42:43,270 --> 00:42:45,600 For the first time, I don't know what he needs. 474 00:43:04,370 --> 00:43:06,200 I killed a man. 475 00:43:07,910 --> 00:43:08,910 A bad man. 476 00:43:10,330 --> 00:43:11,856 But still, I took a life. 477 00:43:38,860 --> 00:43:41,950 And now it seems a life is demanded in return. 478 00:43:45,240 --> 00:43:47,480 What would I have done if I had known this was the cost? 479 00:45:48,990 --> 00:45:50,710 You're not getting him, you son of a bitch. 480 00:45:52,620 --> 00:45:54,080 We had to stop Charlie. 481 00:45:56,330 --> 00:45:58,330 I thought the rules were ours to make. 482 00:46:00,880 --> 00:46:02,420 I was wrong. 483 00:46:51,180 --> 00:46:53,310 Please stop this madness. 484 00:46:59,520 --> 00:47:01,150 I don't know what you want! 485 00:47:04,400 --> 00:47:07,216 Don't take our children. 486 00:47:07,240 --> 00:47:09,160 Take me. 487 00:47:10,570 --> 00:47:12,490 Take me instead of my son. 488 00:47:16,500 --> 00:47:22,316 Without him... Without them... 489 00:47:22,340 --> 00:47:24,590 There'll be no one left to carry on. 490 00:47:28,930 --> 00:47:30,550 We won't be what we were. 491 00:47:33,050 --> 00:47:35,100 We won't even be what we are. 492 00:47:40,400 --> 00:47:42,980 And I will no longer be who I am. 493 00:47:46,400 --> 00:47:48,926 I have spent a lifetime focusing on what 494 00:47:48,950 --> 00:47:51,966 and how and when and where. 495 00:47:53,530 --> 00:47:55,870 I have almost never asked why. 496 00:47:57,950 --> 00:47:59,620 And I'm finally asking. 497 00:48:01,370 --> 00:48:03,936 Why are we here? 33190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.