Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:04,820
=Dragon Ball Z Kai=
2
00:00:07,150 --> 00:00:11,370
Setelah Yamu dan Spopovitch
mengambil energi Gohan,
3
00:00:11,850 --> 00:00:14,970
mereka segera terbang menuju
tempat Madoshi Babidi berada.
4
00:00:16,620 --> 00:00:19,850
Goku yang mengikuti mereka
bersama dengan Raja Kai,
5
00:00:20,470 --> 00:00:23,620
akhirnya menemukan markas musuh.
6
00:00:28,570 --> 00:00:32,770
=Dragon Ball Z Kai=
=Episode 17=
7
00:00:37,850 --> 00:00:43,000
♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪
8
00:00:43,820 --> 00:00:48,720
♪Meski berbahaya,
tapi membuatku bahagia♪
9
00:00:49,820 --> 00:00:51,850
♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪
10
00:00:51,970 --> 00:00:54,870
♪Akulah yang terkuat di semesta♪
11
00:00:56,170 --> 00:00:59,720
♪Aku ingin memperlihatkan
kekuatanku yang tak terbatas♪
12
00:01:01,550 --> 00:01:03,670
♪Go Kame Hame Ha♪
13
00:01:04,900 --> 00:01:10,050
♪Fight It Out Fight It Out
sampai suatu hari♪
14
00:01:10,800 --> 00:01:16,500
♪Lihatlah di sekitarmu,
kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪
15
00:01:17,200 --> 00:01:21,850
♪Fight It Out Fight It Out
demi impian dunia♪
16
00:01:23,870 --> 00:01:27,520
♪Biarkan kami menyatukan
kekuatan pertemanan♪
17
00:01:27,920 --> 00:01:30,550
♪Tidak akan menyerah♪
18
00:01:31,100 --> 00:01:33,620
♪Fight It Out
dengan seluruh kekuatanku♪
19
00:01:34,070 --> 00:01:36,420
♪Selamatkan bumi kami♪
20
00:01:36,670 --> 00:01:40,770
♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪
21
00:01:41,720 --> 00:01:44,570
♪Fight It Out WOW WOW♪
22
00:01:44,770 --> 00:01:47,750
♪Fight It Out Yeah♪
23
00:01:48,070 --> 00:01:50,600
♪Fight Fight It Out ♪
24
00:01:52,670 --> 00:01:58,620
“Si Jahat Madoshi Badidi dan Perangkap
Raja Iblis Alam Kegelapan, Dabra”
25
00:02:01,120 --> 00:02:02,150
Dabra.
26
00:02:02,520 --> 00:02:04,200
Tidak mungkin itu Dabra.
27
00:02:04,420 --> 00:02:05,570
B- Babidi,
28
00:02:05,800 --> 00:02:09,800
bahkan Raja Iblis Alam Kegelapan
juga jatuh dalam genggamannya?
29
00:02:12,820 --> 00:02:15,400
Dabra? Apakah dia yang besar itu?
30
00:02:15,920 --> 00:02:16,470
Benar.
31
00:02:17,250 --> 00:02:19,500
Apakah dia sangat hebat?
32
00:02:20,320 --> 00:02:21,470
Tentu saja sangat hebat.
33
00:02:23,000 --> 00:02:26,050
Lagi pula, dia adalah
Raja Iblis Alam Kegelapan.
34
00:02:27,300 --> 00:02:29,270
Alam Kegelapan? Apa Maksudmu?
35
00:02:30,020 --> 00:02:31,470
Di balik dunia ini,
36
00:02:31,650 --> 00:02:33,450
masih ada sebuah dunia lain.
37
00:02:34,550 --> 00:02:38,070
Di dunia ini, penantang terkuat
mungkin adalah salah satu dari kalian.
38
00:02:38,500 --> 00:02:40,450
Namun, penantang terkuat
di Alam Kegelapan,
39
00:02:40,600 --> 00:02:42,350
tentu saja adalah Dabra.
40
00:02:43,370 --> 00:02:44,770
Raja Iblis katamu?
41
00:02:44,850 --> 00:02:46,820
Apakah benar ada dunia
yang seperti itu?
42
00:02:47,120 --> 00:02:47,750
Kalau begitu,
43
00:02:48,450 --> 00:02:50,450
dia benar-benar bukan lawan
yang lemah, ‘kan?
44
00:02:50,600 --> 00:02:52,210
Bagaimana bisa begini?
45
00:02:52,570 --> 00:02:53,320
Kalau begitu,
46
00:02:53,420 --> 00:02:54,970
orang kecil di sampingnya itu
47
00:02:54,970 --> 00:02:56,600
adalah Madoshi Babidi?
48
00:02:56,850 --> 00:02:57,700
Benar,
49
00:02:58,150 --> 00:02:58,870
Memang dia.
50
00:02:59,320 --> 00:03:00,570
Orang itu,
51
00:03:01,420 --> 00:03:04,000
jika bicara kekuatan,
dia tidak termasuk orang kuat.
52
00:03:04,100 --> 00:03:06,320
Namun, karena dia menggunakan
sihir yang menakutkan,
53
00:03:06,350 --> 00:03:07,820
jadi, jangan meremehkannya.
54
00:03:08,120 --> 00:03:11,020
Bahkan Dabra sudah
menjadi bawahannya.
55
00:03:11,770 --> 00:03:13,070
Apakah sihir Babidi
56
00:03:13,550 --> 00:03:15,570
sangat menakutkan
sampai orang terhebat di Dunia Iblis
57
00:03:15,920 --> 00:03:17,950
mau tidak mau harus
tunduk kepadanya?
58
00:03:17,950 --> 00:03:18,420
Tidak.
59
00:03:18,920 --> 00:03:21,820
Aku pikir dia mungkin memanfaatkan
kejahatan dan keserakahan di hatinya,
60
00:03:22,050 --> 00:03:24,100
lalu, menggunakan itu
untuk mengontrolnya.
61
00:03:25,070 --> 00:03:27,300
Dalam hal itu, Dabra adalah
target yang paling tepat.
62
00:03:29,250 --> 00:03:29,970
Sebenarnya,
63
00:03:30,170 --> 00:03:32,900
sihir paling menakutkan milik Babidi
adalah ini.
64
00:03:33,150 --> 00:03:36,000
Yamu dan Spopovitch,
serta anak buah lainnya,
65
00:03:36,300 --> 00:03:38,170
semua dimanipulasi oleh sihir itu.
66
00:03:38,450 --> 00:03:40,200
Jadi, hanya ada orang seperti kami
dan kalian
67
00:03:40,400 --> 00:03:42,170
yang tidak memiliki niat jahat di hati,
68
00:03:42,200 --> 00:03:44,000
yang mempunyai kekuatan untuk melawannya.
69
00:03:44,770 --> 00:03:45,670
Namun, yang tidak kusangka adalah
70
00:03:45,950 --> 00:03:48,150
Dabra akan ada di sini.
71
00:03:48,320 --> 00:03:50,720
Jika Babidi benar-benar
bergabung dengan Dabra…
72
00:03:51,650 --> 00:03:54,020
Apakah kau ingin berkata tidak ada
sedikit pun peluang untuk menang?
73
00:03:56,570 --> 00:03:58,280
Jika Majin Boo bisa hidup kembali,
74
00:03:58,280 --> 00:03:59,320
apakah dunia ini akan berakhir?
75
00:03:59,970 --> 00:04:00,970
Jangan berharap.
76
00:04:01,420 --> 00:04:03,200
Aku tidak akan kalah
melawan orang-orang itu!
77
00:04:04,150 --> 00:04:06,600
Dilihat-lihat, sepertinya
situasinya cukup sulit ‘kan.
78
00:04:07,550 --> 00:04:09,770
Krillin, lebih baik
kau pulang terlebih dahulu.
79
00:04:10,270 --> 00:04:11,900
Sepertinya keadaan lebih buruk
dari yang kau pikirkan.
80
00:04:12,150 --> 00:04:14,200
Apakah aku boleh pulang
terlebih dahulu?
81
00:04:14,700 --> 00:04:17,270
Se… Sepertinya kekuatanku
juga tidak cukup membantu.
82
00:04:17,700 --> 00:04:19,250
Lagi pula, karena kau
belum lama menikah,
83
00:04:19,370 --> 00:04:21,050
masih belum banyak
melewati waktu bersama, kan?
84
00:04:21,520 --> 00:04:22,150
Benar.
85
00:04:22,420 --> 00:04:24,850
Aku juga memikirkan istri
dan anakku yang imut.
86
00:04:26,470 --> 00:04:27,900
Kalau begitu aku minta maaf.
87
00:04:31,450 --> 00:04:34,350
Apakah di dalam sudah
terisi penuh energinya?
88
00:04:35,300 --> 00:04:36,150
Ya.
89
00:04:45,250 --> 00:04:46,520
Kerja bagus.
90
00:04:46,820 --> 00:04:48,350
Dengan begini, kembalinya Majin Boo
91
00:04:48,500 --> 00:04:50,020
semakin dekat.
92
00:04:51,000 --> 00:04:53,050
Bukan apa-apa, dibandingkan
dengan kekuatan kami,
93
00:04:53,070 --> 00:04:55,250
pekerjaan ini sangat mudah.
94
00:04:55,670 --> 00:04:56,100
Benarkah?
95
00:04:56,520 --> 00:04:59,120
Kalau begitu, kalian sudah tidak berguna.
96
00:05:41,800 --> 00:05:43,270
“Boom”.
97
00:05:43,550 --> 00:05:45,470
Suara ini selalu menyenangkan.
98
00:05:45,470 --> 00:05:47,420
Benar, aku juga berpikir begitu.
99
00:05:47,820 --> 00:05:49,950
Kalau begitu, serahkan
si kecil ini padaku.
100
00:05:55,700 --> 00:05:57,900
Puipui, apakah kau ingin mencobanya?
101
00:05:58,270 --> 00:05:59,000
Ya!
102
00:06:13,700 --> 00:06:15,270
Tembakan bagus.
103
00:06:19,770 --> 00:06:20,950
Padahal masih anak buahnya sendiri!
104
00:06:21,250 --> 00:06:22,570
Benar-benar orang yang kejam!
105
00:06:30,100 --> 00:06:32,220
Sangat membosankan.
106
00:06:32,700 --> 00:06:34,050
Barusan Yamu dan Spopovitch
107
00:06:34,050 --> 00:06:35,650
menunjukkan ekspresi sekarat
di wajahnya.
108
00:06:35,800 --> 00:06:36,470
Namun,
109
00:06:36,770 --> 00:06:39,570
menikmati ekspresi seperti itu
adalah kesenanganku.
110
00:06:41,600 --> 00:06:44,850
Di dunia ini masih dapat melihat
banyak macam ekspresi.
111
00:06:45,270 --> 00:06:46,220
Kau benar.
112
00:06:52,920 --> 00:06:53,870
Keterlaluan.
113
00:06:55,650 --> 00:06:56,850
Bagaimana mungkin ada orang
seperti itu?
114
00:06:57,320 --> 00:06:58,500
Itu adalah bagaimana
115
00:06:59,150 --> 00:07:01,320
cara kerja Madoshi Babidi.
116
00:07:01,720 --> 00:07:03,470
Babidi, mengumpulkan prajurit yang kuat,
117
00:07:04,050 --> 00:07:05,700
dari berbagai macam tempat,
118
00:07:05,870 --> 00:07:07,750
lalu, membuat mereka
tunduk dengan sihirnya.
119
00:07:08,320 --> 00:07:09,920
Menggunakan mereka sampai puas,
120
00:07:09,970 --> 00:07:11,800
lalu, membuang mereka seperti sampah.
121
00:07:12,520 --> 00:07:15,170
Kali ini juga mengumpulkan energi
dengan cara yang sama.
122
00:07:15,270 --> 00:07:18,550
Mencoba untuk membangkitkan Majin Boo
yang sudah disegel untuk waktu yang lama.
123
00:07:20,850 --> 00:07:22,350
Oke, Dabra.
124
00:07:22,550 --> 00:07:22,970
Ya.
125
00:07:24,050 --> 00:07:26,350
Ternyata benar seperti yang
aku prediksi.
126
00:07:26,770 --> 00:07:30,370
Yamu dan temannya sepertinya
telah menarik banyak mangsa.
127
00:07:31,900 --> 00:07:33,000
Termasuk juga
128
00:07:33,320 --> 00:07:36,770
Raja Kai yang membunuh ayahku dulu.
129
00:07:38,650 --> 00:07:40,920
Mereka sepertinya berpikir
mereka tersembunyi.
130
00:07:44,570 --> 00:07:45,250
Totalnya ada
131
00:07:46,770 --> 00:07:48,200
tujuh mangsa.
132
00:07:49,150 --> 00:07:52,300
Selain energi Raja Kai dan Kibito
yang tidak dapat digunakan,
133
00:07:53,350 --> 00:07:56,950
sisanya ada tiga mangsa
dengan energi yang kuat
134
00:07:57,000 --> 00:07:59,970
yang kita butuhkan untuk
menghidupkan kembali Majin Boo.
135
00:08:00,200 --> 00:08:01,520
Sepertinya itu benar.
136
00:08:01,920 --> 00:08:03,570
Hanya dengan tiga mangsa,
137
00:08:03,570 --> 00:08:06,270
bisa mendapatkan energi yang cukup.
138
00:08:10,170 --> 00:08:14,070
Aku tidak menyangka Majin Boo
bisa dibangkitkan begitu cepat.
139
00:08:16,650 --> 00:08:19,920
Setelah memikat tiga mangsa
ke dalam pesawat ruang angkasa,
140
00:08:20,300 --> 00:08:23,620
lalu, menyerap energi mereka
adalah cara yang paling pasti.
141
00:08:23,870 --> 00:08:24,600
Benar.
142
00:08:25,150 --> 00:08:27,300
Namun, Raja Kai tidak mungkin
mengizinkan kita berbuat begitu, ‘kan?
143
00:08:27,970 --> 00:08:30,970
Jika kau membersihkan sampah
selain dari tiga mangsa itu,
144
00:08:31,600 --> 00:08:33,170
alu, segera kembali
ke pesawat ruang angkasa,
145
00:08:33,200 --> 00:08:34,620
aku rasa tiga mangsa itu
pasti akan sangat marah.
146
00:08:34,900 --> 00:08:37,550
Lalu, tidak mempedulikan semuanya
dan mengejar kita.
147
00:08:38,000 --> 00:08:38,620
Ternyata begitu.
148
00:08:40,750 --> 00:08:42,820
Itu adalah tugasku, ‘kan?
149
00:08:43,220 --> 00:08:44,000
Benar.
150
00:08:44,400 --> 00:08:46,570
Kau jangan membunuh Raja Kai, ya.
151
00:08:47,150 --> 00:08:49,050
Aku harus membalas apa yang
dia perbuat kepada ayahku.
152
00:08:50,020 --> 00:08:52,920
Aku akan membunuh dia secara perlahan.
153
00:08:53,270 --> 00:08:55,220
Mengerti, Tuan Babidi.
154
00:08:56,150 --> 00:08:58,450
Kesenangan ini akan aku tinggalkan
untuk kau nikmati perlahan.
155
00:08:58,800 --> 00:09:00,670
Oke, aku serahkan padamu.
156
00:09:00,920 --> 00:09:01,420
Baik.
157
00:09:08,170 --> 00:09:09,720
Tuan Babidi, bagaimana dengan aku?
158
00:09:10,420 --> 00:09:11,070
Puipui,
159
00:09:11,500 --> 00:09:13,750
Dabra saja sudah cukup.
160
00:09:14,000 --> 00:09:15,500
Kau ikut saja denganku.
161
00:09:15,850 --> 00:09:18,400
Aku akan membiarkan kau
menangani tahap pertama.
162
00:09:20,620 --> 00:09:21,900
Siap!
163
00:09:26,500 --> 00:09:27,550
Hanya sisa Dabra,
164
00:09:27,800 --> 00:09:29,270
sisanya masuk semua.
165
00:09:34,850 --> 00:09:36,750
Kalau begitu, mari bergerak.
166
00:09:44,920 --> 00:09:47,050
Gawat, kita ketahuan!
167
00:10:03,300 --> 00:10:04,300
Kibito!
168
00:10:04,300 --> 00:10:05,070
Kibito!
169
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
Sial!
170
00:10:29,150 --> 00:10:30,100
Awas!
171
00:10:31,300 --> 00:10:33,320
Gawat, jangan terkena air liurnya!
172
00:10:33,350 --> 00:10:34,120
Apa?!
173
00:10:36,100 --> 00:10:37,000
Sial!
174
00:10:37,420 --> 00:10:38,070
Hei!
175
00:10:52,700 --> 00:10:53,500
Krillin!
176
00:11:13,100 --> 00:11:14,520
Krillin! Piccolo!
177
00:11:17,450 --> 00:11:18,170
Piccolo!
178
00:11:19,950 --> 00:11:21,020
Mereka kenapa?!
179
00:11:21,620 --> 00:11:22,750
Be… Berubah menjadi batu.
180
00:11:24,120 --> 00:11:25,700
Jika terkena air liur Dabra,
181
00:11:25,800 --> 00:11:27,920
tidak peduli siapa pun, semua bisa
berubah menjadi batu dalam sekejap.
182
00:11:28,150 --> 00:11:29,300
Apa katamu?
183
00:11:29,900 --> 00:11:30,510
Piccolo!
184
00:11:30,510 --> 00:11:30,950
Jangan!
185
00:11:31,670 --> 00:11:32,850
Jangan menyentuhnya!
186
00:11:33,250 --> 00:11:34,000
Kenapa?!
187
00:11:34,650 --> 00:11:36,970
Jika tidak hati-hati
dan menghancurkannya,
188
00:11:37,320 --> 00:11:39,850
mereka berdua tidak bisa
kembali lagi ke bentuk semula.
189
00:11:40,400 --> 00:11:41,470
Tidak mungkin!
190
00:11:42,570 --> 00:11:43,600
Sangat mengerikan!
191
00:11:46,770 --> 00:11:48,050
Sial!
192
00:11:49,900 --> 00:11:51,700
Kalian cepatlah pergi saja!
193
00:11:52,200 --> 00:11:54,850
Tidak ada yang bisa menentang Babidi!
194
00:12:06,320 --> 00:12:14,550
=Dragon Ball Z Kai=
195
00:12:22,320 --> 00:12:23,270
Krillin!
196
00:12:24,620 --> 00:12:25,520
Piccolo!
197
00:12:28,220 --> 00:12:29,420
Raja Kai!
198
00:12:29,970 --> 00:12:33,220
Kau bilang jika menghancurkan mereka, mereka
tidak bisa kembali seperti semula ‘kan?
199
00:12:33,750 --> 00:12:36,750
Berarti masih ada cara untuk membuat
mereka kembali ke bentuk semula, ‘kan?
200
00:12:37,450 --> 00:12:38,820
I… Ini…
201
00:12:39,820 --> 00:12:42,550
Ji… Jika Dabra tidak mati,
maka tidak ada cara lain.
202
00:12:44,400 --> 00:12:46,600
Apa? Ternyata masih ada cara.
203
00:12:47,120 --> 00:12:48,720
Ternyata cara yang sangat mudah
untuk dilakukan.
204
00:12:48,770 --> 00:12:49,350
Apa?
205
00:12:49,570 --> 00:12:50,500
Ayo pergi, Ayah!
206
00:12:50,970 --> 00:12:52,370
Bagaimanapun, kita harus pergi, ‘kan?
207
00:12:53,070 --> 00:12:54,900
Kita harus menyelamatkan
Krillin dan Piccolo!
208
00:12:55,420 --> 00:12:56,200
Tentu!
209
00:12:56,420 --> 00:12:57,050
Ayo pergi!
210
00:12:59,070 --> 00:13:00,150
Tunggu sebentar!
211
00:13:00,400 --> 00:13:02,250
Kalian jangan sampai jatuh
ke dalam perangkap musuh!
212
00:13:03,970 --> 00:13:06,020
Jika masuk ke dalam
pesawat ruang angkasa musuh,
213
00:13:06,170 --> 00:13:07,620
kau akan masuk
ke dalam perangkap mereka!
214
00:13:07,820 --> 00:13:09,000
Harus banyak mengamati
untuk sementara waktu,
215
00:13:09,020 --> 00:13:10,070
kemudian baru bertindak!
216
00:13:10,400 --> 00:13:13,800
Namun, kita tidak bisa meninggalkan
Krillin dan Piccolo begitu saja!
217
00:13:14,070 --> 00:13:14,670
Aku juga sama!
218
00:13:17,400 --> 00:13:18,420
Maaf,
219
00:13:19,420 --> 00:13:22,050
kita tidak bisa menunggu terlalu lama.
220
00:13:25,870 --> 00:13:26,820
Ah.
221
00:13:28,950 --> 00:13:29,900
Huh.
222
00:13:31,720 --> 00:13:33,250
Benar-benar!
223
00:13:54,770 --> 00:13:55,920
Baik, ayo masuk!
224
00:13:56,200 --> 00:13:56,700
Ya!
225
00:14:14,650 --> 00:14:15,670
Datang, datang.
226
00:14:15,670 --> 00:14:18,900
Benar-benar orang bodoh
yang mudah ditipu.
227
00:14:32,150 --> 00:14:33,020
Apa yang terjadi di sini?
228
00:14:33,850 --> 00:14:35,320
Tidak ada apa-apa di ruangan ini.
229
00:14:36,000 --> 00:14:38,250
Hanya ada satu pintu ke arah itu.
230
00:14:38,670 --> 00:14:39,920
Mari hancurkan dan pergi ke sana.
231
00:14:45,950 --> 00:14:46,800
Apa?
232
00:14:46,820 --> 00:14:49,050
Raja Kai akhirnya masuk juga?
233
00:14:49,770 --> 00:14:52,220
Itu karena kalian semua
terlalu sembrono.
234
00:14:56,300 --> 00:14:58,870
Sekali kalian masuk
ke dalam pesawat ruang angkasa,
235
00:14:58,870 --> 00:15:00,070
mungkin tidak akan bisa pergi lagi,
236
00:15:01,820 --> 00:15:03,570
kecuali mengalahkan Babidi.
237
00:15:06,070 --> 00:15:08,870
Jadi, hanya perlu
mengalahkan Babidi saja.
238
00:15:11,100 --> 00:15:12,100
Jika terpaksa,
239
00:15:12,200 --> 00:15:14,120
aku akan menghancurkan
seluruh pesawat ruang angkasa ini.
240
00:15:14,400 --> 00:15:15,320
Tidak bisa.
241
00:15:15,620 --> 00:15:17,370
Jika dampaknya terlalu kuat,
242
00:15:17,420 --> 00:15:19,200
mungkin dapat membangkitkan
Majin Boo.
243
00:15:19,770 --> 00:15:23,320
Kalian memandang rendah
Babidi dan Majin Boo.
244
00:15:23,970 --> 00:15:26,950
Meskipun Majin Boo sekarang
masih belum memiliki energi yang cukup,
245
00:15:27,220 --> 00:15:28,020
walaupun demikian,
246
00:15:28,020 --> 00:15:30,120
dia seharusnya masih memilikinya
setelah membunuh kita,
247
00:15:30,120 --> 00:15:33,550
dan menghancurkan bumi
dalam waktu singkat.
248
00:15:33,570 --> 00:15:34,100
Huh.
249
00:15:37,870 --> 00:15:40,170
Raja Kai juga datang,
250
00:15:40,170 --> 00:15:41,450
Ini baru benar!
251
00:15:43,350 --> 00:15:44,400
Bagaimanapun,
252
00:15:44,400 --> 00:15:45,700
ruangan ini terlalu sederhana, ‘kan?
253
00:15:51,170 --> 00:15:52,520
Tuan Babidi,
254
00:15:52,550 --> 00:15:53,500
Tuan Babidi!
255
00:15:54,320 --> 00:15:55,300
Puipui.
256
00:15:56,350 --> 00:15:58,250
Bisakah aku mulai sekarang?
257
00:15:58,550 --> 00:15:59,350
Ya!
258
00:15:59,550 --> 00:16:01,250
Maaf, membuatmu menunggu lama.
259
00:16:01,700 --> 00:16:02,270
Kalau begitu,
260
00:16:02,450 --> 00:16:05,100
kau bisa menyerap energi mereka.
261
00:16:05,370 --> 00:16:07,400
Siap, berikan kepadaku.
262
00:16:13,250 --> 00:16:15,150
Oh, aku hampir lupa,
263
00:16:15,500 --> 00:16:18,600
aku harus memasukkan energi ini
ke dalam tempat terlebih dahulu.
264
00:16:24,520 --> 00:16:25,650
Ikutlah denganku, Dabra.
265
00:16:26,000 --> 00:16:28,500
Sekalipun kau tidak melihatnya,
kau pasti tahu apa hasilnya.
266
00:16:29,500 --> 00:16:30,020
Baiklah.
267
00:16:42,950 --> 00:16:44,250
Selamat datang,
268
00:16:44,420 --> 00:16:46,070
ini adalah tingkat pertama.
269
00:16:46,870 --> 00:16:48,070
Tingkat pertama?
270
00:16:48,850 --> 00:16:49,720
Apa maksudnya?
271
00:16:50,400 --> 00:16:53,770
Tuan Babidi ada di tingkat terakhir.
272
00:16:53,920 --> 00:16:57,450
Kalian harus melewati
beberapa level terlebih dahulu.
273
00:16:57,450 --> 00:16:58,920
Setelah mengalahkan para petarung
yang muncul di setiap level,
274
00:16:59,070 --> 00:17:00,450
baru bisa turun ke bawah.
275
00:17:02,050 --> 00:17:05,520
Lawan tingkat pertama adalah aku,
276
00:17:05,900 --> 00:17:06,770
dengan kata lain,
277
00:17:07,150 --> 00:17:10,150
kalian akan mati di sini!
278
00:17:15,920 --> 00:17:16,570
Tidak benar.
279
00:17:16,720 --> 00:17:18,850
Rasanya itu cukup mustahil.
280
00:17:41,370 --> 00:17:43,120
A… Apa?
281
00:17:43,500 --> 00:17:45,850
Baru sedikit saja, sudah terkumpul
energi sebanyak ini?!
282
00:17:45,950 --> 00:17:49,020
Sudah mengumpulkan hampir setengahnya,
hanya dalam sekali isi!
283
00:17:49,020 --> 00:17:50,050
Apa katamu?
284
00:17:52,770 --> 00:17:54,550
Yamu dan Spopovitch, mereka
285
00:17:54,620 --> 00:17:57,650
mengumpulkan berapa banyak energi
dari ratusan orang?
286
00:17:57,770 --> 00:18:00,070
Tidak tahu, aku tidak dengar
mereka membicarakan ini.
287
00:18:02,100 --> 00:18:03,770
Hanya dalam waktu singkat
288
00:18:03,770 --> 00:18:06,670
bisa mengumpulkan
begitu banyak energi.
289
00:18:06,670 --> 00:18:09,150
Tahu begitu, aku tidak akan
membunuh mereka.
290
00:18:11,170 --> 00:18:12,820
Jangan khawatir, tidak apa-apa.
291
00:18:13,470 --> 00:18:16,670
Jika dapat mengumpulkan energi
dari tiga mangsa di tahap pertama,
292
00:18:16,850 --> 00:18:19,750
aku rasa itu bisa terisi penuh.
293
00:18:20,550 --> 00:18:22,700
Jika lancar, kembalinya Majin Boo,
294
00:18:22,720 --> 00:18:24,600
mungkin bisa terealisasikan hari ini.
295
00:18:26,400 --> 00:18:29,220
Ini adalah alasan aku menarik
mereka ke sini.
296
00:18:29,700 --> 00:18:32,370
Baik, aku penasaran apakah
Puipui sudah
297
00:18:32,370 --> 00:18:35,320
mengalahkan tiga mangsa itu.
298
00:18:35,550 --> 00:18:36,800
Ayo jalan, Dabra.
299
00:18:37,600 --> 00:18:38,670
Mari kita lihat.
300
00:18:39,150 --> 00:18:43,700
Batu, gunting, kertas!
301
00:18:43,700 --> 00:18:45,970
Kenapa masih belum mulai bertarung?
302
00:18:46,300 --> 00:18:58,300
Batu, gunting, kertas!
303
00:18:58,470 --> 00:19:01,150
A… Apa yang sebenarnya
orang itu lakukan?
304
00:19:01,220 --> 00:19:05,970
Batu, gunting, kertas!
305
00:19:07,700 --> 00:19:08,750
Aku menang!
306
00:19:09,070 --> 00:19:11,050
Aku iri, Vegeta.
307
00:19:11,070 --> 00:19:13,500
Baiklah, dimulai dari aku.
308
00:19:13,600 --> 00:19:14,850
I… Itu.
309
00:19:15,650 --> 00:19:18,000
A… Apakah kau ingin
melawan sendiri?
310
00:19:18,520 --> 00:19:19,500
Tentu saja,
311
00:19:19,970 --> 00:19:21,920
hal semacam itu cukup aku sendiri.
312
00:19:26,170 --> 00:19:29,170
Tuan Babidi berkata bahwa
kau memiliki energi yang kuat,
313
00:19:29,220 --> 00:19:31,200
maka dari itu harus berhati-hati.
314
00:19:32,520 --> 00:19:34,850
Namun, sepertinya kalian hanya
sekelompok orang bodoh.
315
00:19:34,870 --> 00:19:37,650
Yang bodoh seharusnya adalah Babidi.
316
00:19:38,100 --> 00:19:39,250
Belum menyelidiki dengan jelas,
317
00:19:39,250 --> 00:19:41,070
dia pasti akan menyesalinya.
318
00:19:41,450 --> 00:19:43,470
Karena tidak tahu orang yang
paling kuat di dunia ini,
319
00:19:43,470 --> 00:19:45,570
sebenarnya ada di bumi.
320
00:19:45,770 --> 00:19:47,500
Orang yang paling kuat katamu?
321
00:19:52,670 --> 00:19:54,650
Anak ini benar-benar idiot.
322
00:19:55,670 --> 00:19:57,050
Jangan pernah meremehkan musuh.
323
00:19:59,220 --> 00:20:02,670
Babidi hanya mengumpulkan
prajurit yang menurutnya kuat,
324
00:20:02,770 --> 00:20:04,370
lalu, menerimanya sebagai bawahannya.
325
00:20:04,670 --> 00:20:06,150
Sudahlah, tidak apa-apa.
326
00:20:06,550 --> 00:20:08,470
Hal ini biarkan Vegeta
yang mengurusnya.
327
00:20:10,150 --> 00:20:10,800
Namun,
328
00:20:12,670 --> 00:20:15,200
sudah masuk ruangan ini,
tidak bisa melarikan diri.
329
00:20:15,520 --> 00:20:17,200
Juga, luka yang kalian alami,
330
00:20:17,200 --> 00:20:19,300
akan diserap oleh ruangan ini,
331
00:20:20,720 --> 00:20:24,270
kemudian akan diteruskan
ke telur Majin Boo.
332
00:20:24,350 --> 00:20:26,220
Mendengar ini, aku menjadi lega.
333
00:20:26,720 --> 00:20:29,970
Jadi, asalkan kami tidak terluka,
energi kami tidak akan hilang, ‘kan?
334
00:20:30,770 --> 00:20:31,970
Ya, benar,
335
00:20:32,620 --> 00:20:34,070
Namun, sayangnya,
336
00:20:34,200 --> 00:20:35,970
hal ini tidak akan terjadi
337
00:20:36,170 --> 00:20:38,520
selama ada aku di sini.
338
00:20:40,750 --> 00:20:42,300
Benar-benar menyebalkan.
339
00:20:45,650 --> 00:20:47,270
Tidak perlu banyak bicara lagi,
340
00:20:47,870 --> 00:20:49,470
cepat kita selesaikan masalah ini!
341
00:20:53,100 --> 00:20:54,350
Datang dan tangkap aku!
342
00:20:55,320 --> 00:20:57,520
Namanya adalah Vegeta.
343
00:21:12,320 --> 00:21:13,370
Vegeta.
344
00:21:23,570 --> 00:21:27,150
Pertarungan tahap pertama
akan segera dimulai!
345
00:21:27,800 --> 00:21:30,950
Vegeta sepertinya penuh percaya diri,
tapi…
346
00:21:42,900 --> 00:21:45,420
♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪
347
00:21:45,420 --> 00:21:48,870
♪Kita dilahirkan
untuk menyelamatkan dunia♪
348
00:21:48,870 --> 00:21:51,420
♪Berdiri dan terus maju ke depan♪
349
00:21:51,470 --> 00:21:54,750
♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪
350
00:21:54,770 --> 00:21:56,950
♪Kita tidak terkalahkan♪
351
00:21:57,000 --> 00:22:00,400
♪Karena adanya kasih sayang
keluarga kita♪
352
00:22:00,450 --> 00:22:02,920
♪Kita tidak akan musnah♪
353
00:22:03,050 --> 00:22:06,320
♪Karena hati kita bersatu,
selamanya menyatu♪
354
00:22:06,520 --> 00:22:09,570
♪Jangan menyerah atas impianmu♪
355
00:22:09,720 --> 00:22:12,250
♪Jangan menyerah atas
kehidupan dalam imajinasimu♪
356
00:22:12,300 --> 00:22:15,600
♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪
357
00:22:15,600 --> 00:22:18,720
♪Apa kau tidak tahu
aku berada di sisimu?♪
358
00:22:18,800 --> 00:22:21,600
♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪
359
00:22:21,720 --> 00:22:24,620
♪Lebih baik menangis
daripada berbohong♪
360
00:22:24,800 --> 00:22:26,270
♪Jadilah diri kita sendiri♪
361
00:22:26,350 --> 00:22:27,920
♪Harus mengalahkan mereka bersama♪
362
00:22:28,000 --> 00:22:31,350
♪Apa kau tidak tahu bahwa
dirimu yang melengkapi jiwaku?♪
363
00:22:36,100 --> 00:22:37,700
=Dragon Ball Z Kai=
364
00:22:39,400 --> 00:22:40,600
Halo semua, aku Goku.
365
00:22:41,200 --> 00:22:41,820
Cih!
366
00:22:42,170 --> 00:22:44,000
Vegeta yang maju pertama kali!
367
00:22:44,370 --> 00:22:46,250
Aku juga ingin segera maju
dan bertarung!
368
00:22:46,500 --> 00:22:48,770
Kalian benar-benar terlalu
meremehkan Babidi!
369
00:22:48,970 --> 00:22:50,170
Harus lebih berhati-hati!
370
00:22:50,770 --> 00:22:52,220
Episode Selanjutnya
di Dragon Ball Z KAI,
371
00:22:52,850 --> 00:22:57,800
“Jangan Meremehkan Super Saiyan!
Vegeta dan Goku berapi-api!”
372
00:22:58,100 --> 00:22:59,520
Vegeta dan Ayah
373
00:22:59,950 --> 00:23:01,800
kekuatannya melebihi yang dibayangkan!
26670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.