All language subtitles for Dragon_Ball_Kai_-_111

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:06,060 =Dragon Ball Z Kai= 2 00:00:07,360 --> 00:00:10,270 Akhirnya Pertandingan Bela Diri 3 00:00:10,420 --> 00:00:12,030 tim dewasa sudah dimulai! 4 00:00:12,580 --> 00:00:13,400 Pertama, 5 00:00:13,530 --> 00:00:16,070 Krillin memperlihatkan 6 00:00:16,120 --> 00:00:17,420 kekuatan tak terbatasnya. 7 00:00:18,340 --> 00:00:19,240 Namun… 8 00:00:24,390 --> 00:00:26,610 Siapa sebenarnya orang ini? 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,880 Kau akan mengerti setelahnya. 10 00:00:32,150 --> 00:00:34,070 Kau akan mengerti setelahnya. 11 00:00:38,180 --> 00:00:39,580 Ma… Maaf. 12 00:00:44,380 --> 00:00:45,200 Aku menyerah. 13 00:00:45,700 --> 00:00:47,000 Menyerah? 14 00:00:48,390 --> 00:00:49,440 Tidak disangka, 15 00:00:49,510 --> 00:00:52,180 Piccolo menyerah tanpa bertarung. 16 00:00:52,470 --> 00:00:56,090 Apakah Shin yang misterius ini 17 00:00:56,140 --> 00:00:57,810 sangat kuat? 18 00:00:58,770 --> 00:00:59,550 Selanjutnya, 19 00:00:59,610 --> 00:01:01,470 diprediksi akan ada keributan 20 00:01:01,540 --> 00:01:04,710 saat pertarungan antara Videl dan Spopovitch. 21 00:01:04,760 --> 00:01:08,420 Babak ke-3 segera dimulai. 22 00:01:16,120 --> 00:01:22,430 =Dragon Ball Z Kai= =Episdoe 13= 23 00:01:25,530 --> 00:01:30,920 ♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪ 24 00:01:31,850 --> 00:01:37,370 ♪Meski berbahaya, tapi, membuatku bahagia♪ 25 00:01:37,860 --> 00:01:39,920 ♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪ 26 00:01:39,970 --> 00:01:43,250 ♪Akulah yang terkuat di semesta♪ 27 00:01:44,180 --> 00:01:48,540 ♪Aku ingin memperlihatkan kekuatanku yang tak terbatas♪ 28 00:01:49,540 --> 00:01:51,740 ♪Go Kame Hame Ha♪ 29 00:01:51,780 --> 00:01:57,900 ♪Fight It Out Fight It Out sampai suatu hari♪ 30 00:01:59,450 --> 00:02:04,060 ♪Lihatlah di sekitarmu, kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪ 31 00:02:04,140 --> 00:02:10,060 ♪Fight It Out Fight It Out demi impian dunia♪ 32 00:02:11,730 --> 00:02:15,860 ♪Biarkan kami menyatukan kekuatan pertemanan♪ 33 00:02:15,900 --> 00:02:17,810 ♪Tidak akan menyerah♪ 34 00:02:18,770 --> 00:02:21,170 ♪Fight It Out dengan seluruh kekuatanku♪ 35 00:02:21,900 --> 00:02:24,340 ♪Selamatkan bumi kami♪ 36 00:02:24,650 --> 00:02:28,900 ♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪ 37 00:02:29,680 --> 00:02:32,810 ♪Fight It Out WOW WOW♪ 38 00:02:32,860 --> 00:02:36,050 ♪Fight It Out Yeah♪ 39 00:02:36,100 --> 00:02:38,460 ♪Fight Fight It Out ♪ 40 00:02:40,520 --> 00:02:45,430 “Keberadaan Yang Menakutkan! Siapakah Spopovitch Yang Sebenarnya?” 41 00:02:49,170 --> 00:02:59,220 Videl. 42 00:03:24,930 --> 00:03:26,460 Orang yang menyebalkan. 43 00:03:36,820 --> 00:03:38,680 Pria itu terlihat sangat bersemangat. 44 00:04:10,350 --> 00:04:12,550 Semangat, Videl! 45 00:04:12,600 --> 00:04:13,320 Ini tidak ada apa-apanya. 46 00:04:13,680 --> 00:04:15,840 Videl pasti bisa menang dengan mudah. 47 00:04:15,930 --> 00:04:19,280 Semangat, Videl! 48 00:04:19,370 --> 00:04:21,300 Tidak kusangka pacar Gohan 49 00:04:21,350 --> 00:04:22,850 sangat terkenal. 50 00:04:23,420 --> 00:04:24,330 Benarkah? 51 00:04:25,050 --> 00:04:26,270 Dia adalah pacarnya Gohan? 52 00:04:26,770 --> 00:04:27,630 Begitu, ya? 53 00:04:28,080 --> 00:04:30,280 Kalau begitu, kita juga tidak bisa meremehkan Gohan. 54 00:04:30,550 --> 00:04:31,450 Boleh juga. 55 00:04:31,500 --> 00:04:33,730 Terlebih lagi, aku mendengar dari Gohan 56 00:04:33,770 --> 00:04:34,820 bahwa dia adalah putri orang kaya. 57 00:04:34,860 --> 00:04:36,940 Gohan benar-benar anak yang berbakti. 58 00:04:37,020 --> 00:04:37,650 Namun, 59 00:04:37,720 --> 00:04:40,290 dia adalah satu-satunya putri Satan. 60 00:04:41,110 --> 00:04:43,260 A… Apa yang tidak bagus dari hal ini? 61 00:04:43,950 --> 00:04:45,690 Lagi pula, ini adalah masalah mereka berdua sendiri. 62 00:04:58,260 --> 00:04:59,740 Kalau begitu, babak ke-3, 63 00:04:59,810 --> 00:05:02,200 Videl melawan Spopovitch. 64 00:05:02,240 --> 00:05:03,450 Silakan dimulai! 65 00:05:23,650 --> 00:05:24,920 Ada apa? 66 00:05:25,470 --> 00:05:27,450 Mungkin aku salah. 67 00:05:28,310 --> 00:05:29,520 Jangan-jangan kau adalah… 68 00:05:30,020 --> 00:05:30,720 Apa? 69 00:05:31,040 --> 00:05:32,220 Ti… Tidak mungkin… 70 00:05:33,070 --> 00:05:34,590 Raja Kai Agung? 71 00:05:34,930 --> 00:05:37,280 Tidak. Aku bukan. 72 00:05:38,510 --> 00:05:40,230 Dia bukanlah Raja Kai Agung 73 00:05:43,040 --> 00:05:44,510 melainkan Kaioshin. 74 00:05:45,590 --> 00:05:47,520 Ka… Kaioshin?! 75 00:05:55,500 --> 00:05:57,000 Eh? 76 00:05:57,000 --> 00:05:57,600 Videl, 77 00:05:57,630 --> 00:05:59,840 tiba-tiba melakukan serangan dadakan! 78 00:06:00,330 --> 00:06:01,580 Hebat! 79 00:06:01,630 --> 00:06:03,840 Dia sama sekali tidak memberikan kesempatan menyerang untuk lawan! 80 00:06:08,910 --> 00:06:11,060 Mohon jangan katakan dulu sekarang. 81 00:06:12,600 --> 00:06:13,600 Aku sekarang tidak ingin 82 00:06:13,930 --> 00:06:15,850 memberitahu identitasku. 83 00:06:21,220 --> 00:06:23,080 Tu… Tuan Kaioshin?! 84 00:06:24,820 --> 00:06:25,700 Posisi teratas 85 00:06:25,740 --> 00:06:28,690 dari keempat Raja Kai. 86 00:06:29,520 --> 00:06:30,650 Aku pernah dengar bahwa 87 00:06:30,940 --> 00:06:32,120 masih ada dewa 88 00:06:32,150 --> 00:06:35,330 di atas para Raja Kai. 89 00:06:41,730 --> 00:06:44,360 Pantas saja tingkatan kita sangat berbeda. 90 00:06:46,960 --> 00:06:48,170 Ada apa, Piccolo? 91 00:06:48,250 --> 00:06:50,460 Apakah pria itu mengatakan sesuatu yang kasar? 92 00:06:50,970 --> 00:06:51,610 Apakah perlu aku membantumu 93 00:06:51,660 --> 00:06:53,450 memberinya pelajaran? 94 00:06:53,720 --> 00:06:55,640 He… Hentikan! 95 00:06:55,890 --> 00:06:56,950 Ja… Jangan mengatakan apa pun. 96 00:06:57,030 --> 00:06:58,710 Aku mohon, jangan mengatakan apa pun. 97 00:07:00,320 --> 00:07:02,630 Pria… Pria itu adalah… 98 00:07:02,740 --> 00:07:07,070 Ka… Kaioshin?! 99 00:07:07,500 --> 00:07:10,110 Bah… Bahkan aku belum pernah menemuinya. 100 00:07:10,200 --> 00:07:11,770 Ke… Kenapa orang yang berkuasa 101 00:07:11,870 --> 00:07:13,250 bisa datang ke bumi?! 102 00:07:17,870 --> 00:07:21,330 Spopovitch akan jatuh ke lantai! 103 00:07:21,590 --> 00:07:22,960 Mari kita bersiap menghitung! 104 00:07:27,280 --> 00:07:29,720 Spopovitch bangkit lagi! 105 00:07:29,830 --> 00:07:32,430 Sepertinya dia masih ingin bertarung. 106 00:07:45,930 --> 00:07:47,080 Spopovitch sekarang 107 00:07:47,180 --> 00:07:48,930 sudah menjadi lebih hebat bertarung. 108 00:07:49,300 --> 00:07:52,330 Sepertinya bukan hanya penampilannya saja yang berubah. 109 00:07:52,420 --> 00:07:53,120 Benar. 110 00:07:56,990 --> 00:07:58,280 Saat melihatnya, 111 00:07:58,390 --> 00:07:59,910 aku jadi tidak mengenalinya. 112 00:08:15,640 --> 00:08:18,010 Videl menunjukkan kekuatannya! 113 00:08:18,110 --> 00:08:18,760 Namun, 114 00:08:18,830 --> 00:08:21,170 Spopovitch juga sangat kuat. 115 00:08:31,950 --> 00:08:33,610 Hebat, Videl! 116 00:08:36,190 --> 00:08:38,300 Spopovitch jatuh ke lantai! 117 00:08:38,920 --> 00:08:40,530 Tidak, dia bangkit lagi! 118 00:08:42,380 --> 00:08:44,190 Dia bangkit lagi! 119 00:08:57,970 --> 00:08:59,180 Bagaimana pertandingan gadis itu? 120 00:08:59,270 --> 00:09:00,640 Dia sangat kuat. 121 00:09:00,850 --> 00:09:03,560 Iya, kekuatannya sangat besar. 122 00:09:03,640 --> 00:09:05,660 Terus memukul lawan dengan hitungan. 123 00:09:06,830 --> 00:09:08,350 Benar-benar pertarungan rendahan. 124 00:09:13,450 --> 00:09:16,040 Serangannya mempan lagi! 125 00:09:17,200 --> 00:09:19,220 Memang gadis muda yang bertalenta. 126 00:09:19,610 --> 00:09:21,740 Bahkan petarung Spopovitch 127 00:09:21,800 --> 00:09:24,010 tidak bisa bertahan saat bersaing dengannya! 128 00:09:26,010 --> 00:09:27,340 Sangat keren! 129 00:09:27,340 --> 00:09:27,430 (Videl) 130 00:09:27,430 --> 00:09:28,580 Pukulan yang bagus, Videl! 131 00:09:28,760 --> 00:09:31,360 Sepertinya gadis itu kuat juga. 132 00:09:31,410 --> 00:09:32,580 Benar. 133 00:09:32,770 --> 00:09:35,120 Sangat cocok menjadi pacar Gohan. 134 00:09:35,270 --> 00:09:38,340 Memang benar. Aku juga merasa seperti itu. 135 00:09:38,590 --> 00:09:39,880 Harus memikirkan suatu cara. 136 00:09:39,930 --> 00:09:41,600 Biarkan mereka berdua menikah saja. 137 00:09:42,900 --> 00:09:43,600 Ini bohong ‘kan? 138 00:09:44,190 --> 00:09:46,520 Apakah dia adalah putri Tuan Satan? 139 00:09:46,760 --> 00:09:48,740 Benar ‘kan? Dia sangat hebat! 140 00:09:54,490 --> 00:09:55,650 Ti… Tidak mungkin. 141 00:09:58,240 --> 00:09:59,860 Spopovitch 142 00:09:59,930 --> 00:10:01,110 bangkit lagi! 143 00:10:01,200 --> 00:10:03,450 Tubuhnya sangat kebal terhadap pukulan! 144 00:10:16,780 --> 00:10:19,410 Pertandingan menunjukkan perkembangan yang mengejutkan! 145 00:10:19,490 --> 00:10:21,770 Pukulan Videl sangat hebat dan kuat! 146 00:10:21,850 --> 00:10:23,840 Namun, tidak bisa melukai 147 00:10:23,950 --> 00:10:25,250 Spopovitch sama sekali! 148 00:10:51,300 --> 00:10:53,400 Benar-benar merepotkan! 149 00:11:06,970 --> 00:11:08,710 Bagus! Sudah menang! 150 00:11:17,420 --> 00:11:19,630 Pemenang sudah ditentukan! 151 00:11:25,190 --> 00:11:26,000 Videl 152 00:11:26,060 --> 00:11:28,060 lanjut menyerang lagi! 153 00:11:28,190 --> 00:11:28,650 Kali ini, 154 00:11:28,710 --> 00:11:30,530 Spopovitch 155 00:11:30,560 --> 00:11:32,370 juga tidak bisa lanjut… 156 00:11:48,600 --> 00:11:50,370 Ba… Bangkit lagi?! 157 00:11:50,680 --> 00:11:51,840 Bagaimana mungkin?! 158 00:11:52,370 --> 00:11:54,180 Sebaiknya dia menyerah. 159 00:11:54,410 --> 00:11:55,860 Lawannya sangat aneh. 160 00:11:56,660 --> 00:11:57,660 Menyerah? 161 00:11:58,060 --> 00:12:00,410 Namun, sekarang Videl yang memimpin pertandingannya. 162 00:12:00,500 --> 00:12:02,000 Benar. 163 00:12:18,000 --> 00:12:26,000 =Dragon Ball Z Kai= 164 00:12:34,980 --> 00:12:35,990 Videl! 165 00:12:36,680 --> 00:12:37,980 Kau jangan khawatir. 166 00:12:38,310 --> 00:12:40,360 Videl hanya bermain-main dengan lawannya saja. 167 00:12:40,670 --> 00:12:41,850 Bertahanlah! 168 00:12:41,960 --> 00:12:43,430 Jika hanya seperti ini, 169 00:12:43,450 --> 00:12:45,630 aku tidak bisa membiarkanmu menjadi istri Gohan! 170 00:12:45,700 --> 00:12:47,120 Aku rasa, Chichi akan menjadi 171 00:12:47,170 --> 00:12:48,840 mertua yang sangat cerewet. 172 00:12:49,280 --> 00:12:49,960 Iya. 173 00:13:03,820 --> 00:13:04,760 Ha… Hampir keluar dari arena! 174 00:13:04,870 --> 00:13:05,570 Bagaimana bisa?! 175 00:13:19,880 --> 00:13:21,580 Berhenti?! 176 00:13:24,730 --> 00:13:26,030 Ti… Tidak disangka, 177 00:13:26,110 --> 00:13:28,250 ternyata Videl bisa melayang! 178 00:13:28,340 --> 00:13:29,940 Dia tidak jatuh ke lantai! 179 00:13:36,450 --> 00:13:37,700 Ba… Bagaimana mungkin? 180 00:13:37,800 --> 00:13:39,200 Apa yang terjadi? 181 00:13:39,280 --> 00:13:40,440 Bagus! 182 00:13:40,710 --> 00:13:43,250 Aku yang mengajarinya Bukujutsu. 183 00:13:43,740 --> 00:13:45,100 Akan lebih baik 184 00:13:45,160 --> 00:13:46,990 jika dia jatuh tadinya. 185 00:13:47,600 --> 00:13:49,880 Orang yang bernama Spopovitch 186 00:13:49,930 --> 00:13:50,630 sangat aneh. 187 00:13:50,940 --> 00:13:54,600 Jelas-jelas dia telah luka, tapi, masih baik-baik saja. 188 00:13:54,700 --> 00:13:56,830 Aku tidak bisa merasakan tanda-tanda kehidupannya. 189 00:13:57,610 --> 00:14:00,890 Tidak bisa merasakan kehidupannya? Apa maksudnya? 190 00:14:01,300 --> 00:14:03,830 Aku juga tidak tahu dengan jelas. 191 00:14:07,390 --> 00:14:08,090 Apa? 192 00:14:08,280 --> 00:14:10,790 Videl dikalahkan oleh Spopovitch? 193 00:14:11,020 --> 00:14:12,120 Be… Benar! 194 00:14:14,060 --> 00:14:15,950 Ini pasti salah. 195 00:14:16,020 --> 00:14:16,670 Di pertandingan bela diri sebelumnya, 196 00:14:16,720 --> 00:14:17,960 aku sendiri yang mengalahkan 197 00:14:18,090 --> 00:14:21,130 Spopovitch. 198 00:14:22,670 --> 00:14:23,740 Kekuatan Videl 199 00:14:23,810 --> 00:14:26,000 lebih besar dari pria itu. 200 00:14:26,240 --> 00:14:27,270 Tidak. Dilihat bagaimanapun, 201 00:14:27,330 --> 00:14:29,670 lebih kuat dari dulu. 202 00:14:31,710 --> 00:14:33,650 Itu hanya akting saja. 203 00:14:34,210 --> 00:14:36,850 Videl pasti sedang meniruku. 204 00:14:37,010 --> 00:14:39,410 Dia ingin mendapatkan ketenarannya. 205 00:14:40,810 --> 00:14:41,840 Benarkah? 206 00:14:42,260 --> 00:14:43,870 Tentu saja. 207 00:15:10,560 --> 00:15:13,170 Le… Leher Spopovitch 208 00:15:13,460 --> 00:15:16,280 patah! 209 00:15:17,220 --> 00:15:18,930 Pukulannya terlalu kuat. 210 00:15:24,730 --> 00:15:26,340 Pe… Pembunuhan! 211 00:15:36,080 --> 00:15:36,880 Tidak boleh lihat. 212 00:15:49,280 --> 00:15:50,490 Se… Semuanya. 213 00:15:51,120 --> 00:15:54,170 Pertandingan berakhir dengan tragis. 214 00:15:54,640 --> 00:15:56,430 Berdasarkan peraturan pertandingan, 215 00:15:56,630 --> 00:15:57,450 Videl 216 00:15:57,720 --> 00:15:59,980 membunuh lawannya di pertandingan. 217 00:16:00,040 --> 00:16:01,330 Oleh karena itu, dia kehilangan… 218 00:16:34,510 --> 00:16:36,180 Bagaimana bisa?! 219 00:16:36,500 --> 00:16:37,320 Ba… Bagaimana bisa?! 220 00:16:37,450 --> 00:16:38,940 Lehernya kembali seperti semula! 221 00:16:39,040 --> 00:16:40,410 I… Ini… 222 00:16:47,620 --> 00:16:49,460 Sebenarnya siapa pria ini?! 223 00:17:15,770 --> 00:17:17,250 Goku benar. 224 00:17:17,360 --> 00:17:18,890 Dia sudah harus menyerah. 225 00:17:19,280 --> 00:17:21,240 Orang itu bukanlah orang yang biasa. 226 00:17:26,410 --> 00:17:29,670 Videl terbang lagi! 227 00:17:35,120 --> 00:17:35,960 Bagus! 228 00:17:36,230 --> 00:17:37,180 Kumpulkan energi dulu sementara, 229 00:17:37,220 --> 00:17:39,450 tunggu energimu pulih baru pikirkan lagi. 230 00:17:47,830 --> 00:17:49,070 Terbang! 231 00:17:49,990 --> 00:17:51,160 Ba… Bagaimana mungkin?! 232 00:17:57,990 --> 00:18:00,080 A… Apa yang terjadi?! 233 00:18:00,140 --> 00:18:02,700 Spopovitch juga bisa terbang! 234 00:18:05,950 --> 00:18:06,900 Bagaimana bisa?! 235 00:18:27,500 --> 00:18:28,100 Hei. 236 00:18:28,920 --> 00:18:31,430 Apakah terbang di udara adalah tren saat ini? 237 00:18:31,800 --> 00:18:33,820 Ti… Tidak bisa dipercaya. 238 00:18:34,480 --> 00:18:36,030 Bahkan Spopovitch 239 00:18:36,120 --> 00:18:37,670 juga bisa melakukan hal ini? 240 00:18:38,100 --> 00:18:38,980 Bagaimana mungkin?! 241 00:18:47,350 --> 00:18:50,170 Kenapa dia juga bisa terbang di udara?! 242 00:19:09,990 --> 00:19:11,390 Itu Ledakan Ki! 243 00:19:35,290 --> 00:19:37,690 Seberapa kuat orang itu?! 244 00:19:39,200 --> 00:19:40,230 Sial! Si brengsek itu! 245 00:19:40,530 --> 00:19:41,940 Meskipun ancamannya tidak terlalu besar, 246 00:19:42,050 --> 00:19:43,610 namun, dia bisa menggunakan Ledakan Ki. 247 00:19:44,660 --> 00:19:45,530 Bukan seperti itu. 248 00:19:46,580 --> 00:19:48,290 Membunuh lawan berarti gagal dalam pertarungan. 249 00:19:48,770 --> 00:19:50,560 Jadi, dia membatasi kekuatannya. 250 00:19:51,660 --> 00:19:53,100 Ada apa dengan pria itu?! 251 00:19:53,970 --> 00:19:54,900 Tubuh pria itu 252 00:19:54,920 --> 00:19:55,740 sepertinya memiliki 253 00:19:55,790 --> 00:19:58,630 kekuatan jauh melampaui kemampuan sendiri. 254 00:19:59,860 --> 00:20:00,670 Berdasarkan pengamatanku, 255 00:20:01,400 --> 00:20:03,560 pria itu tidak memiliki kemampuan 256 00:20:03,600 --> 00:20:05,730 menggunakan Bukujutsu maupun Ledakan Ki. 257 00:20:06,380 --> 00:20:07,630 Apa maksudnya? 258 00:20:08,240 --> 00:20:09,440 Entahlah. 259 00:20:10,170 --> 00:20:13,060 Kenapa dia bisa memiliki kekuatan yang aneh itu? 260 00:20:17,880 --> 00:20:19,770 Aku tidak peduli siapa dia. 261 00:20:20,160 --> 00:20:21,350 Aku adalah Videl! 262 00:20:21,810 --> 00:20:24,310 Putri dari Satan yang mengalahkan Cell! 263 00:20:24,820 --> 00:20:26,940 Aku pasti bisa mengalahkan pria ini! 264 00:20:52,600 --> 00:20:54,510 Videl terjatuh! 265 00:20:54,590 --> 00:20:56,330 Apakah pukulan tadi telah menentukan pemenangnya?! 266 00:21:04,450 --> 00:21:06,860 Videl masih belum menyerah! 267 00:21:06,940 --> 00:21:07,790 Dia mencoba untuk berdiri lagi 268 00:21:07,810 --> 00:21:09,750 dengan semangat juangnya yang tidak menyerah! 269 00:21:11,000 --> 00:21:13,880 Si… Siapa bilang aku akan menyerah?! 270 00:21:14,920 --> 00:21:16,510 Spopovitch yang bisa terbang 271 00:21:16,620 --> 00:21:19,860 dan menggunakan Ledakan Ki. 272 00:21:20,410 --> 00:21:23,890 Sebenarnya siapakah pria misterius ini? 273 00:21:24,700 --> 00:21:27,810 Bagaimanakah Videl 274 00:21:27,860 --> 00:21:29,630 menghadapi pertarungan yang membahayakan ini? 275 00:21:42,620 --> 00:21:45,260 ♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪ 276 00:21:45,550 --> 00:21:48,640 ♪Kita dilahirkan untuk menyelamatkan dunia♪ 277 00:21:48,690 --> 00:21:51,490 ♪Berdiri dan terus maju ke depan♪ 278 00:21:51,540 --> 00:21:54,620 ♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪ 279 00:21:54,670 --> 00:21:56,670 ♪Kita tidak terkalahkan♪ 280 00:21:56,700 --> 00:22:00,420 ♪Karena adanya kasih sayang keluarga kita♪ 281 00:22:00,540 --> 00:22:02,340 ♪Kita tidak akan musnah♪ 282 00:22:02,380 --> 00:22:06,330 ♪Karena hati kita bersatu, selamanya menyatu♪ 283 00:22:06,590 --> 00:22:09,550 ♪Jangan menyerah atas impianmu♪ 284 00:22:09,600 --> 00:22:12,500 ♪Jangan menyerah atas kehidupan dalam imajinasimu♪ 285 00:22:12,670 --> 00:22:15,490 ♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪ 286 00:22:15,530 --> 00:22:18,610 ♪Apa kau tidak tahu aku berada di sisimu?♪ 287 00:22:18,660 --> 00:22:21,540 ♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪ 288 00:22:21,630 --> 00:22:24,550 ♪Lebih baik menangis daripada berbohong♪ 289 00:22:24,660 --> 00:22:25,630 ♪Jadilah diri kita sendiri♪ 290 00:22:25,660 --> 00:22:27,460 ♪Harus mengalahkan mereka bersama♪ 291 00:22:27,510 --> 00:22:31,070 ♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu yang melengkapi jiwaku?♪ 292 00:22:36,070 --> 00:22:38,070 =Dragon Ball Z Kai= 293 00:22:38,600 --> 00:22:40,010 Halo semua, namaku Goku. 294 00:22:40,350 --> 00:22:42,030 Pria yang bernama Spopovitch 295 00:22:42,100 --> 00:22:43,560 sungguh kejam! 296 00:22:43,810 --> 00:22:44,790 Jelas-jelas lawannya adalah wanita, 297 00:22:44,830 --> 00:22:45,880 namun, serangannya 298 00:22:47,350 --> 00:22:48,240 tidak bisa dimaafkan! 299 00:22:48,340 --> 00:22:50,570 Aku tidak akan memaafkan Spopovitch! 300 00:22:51,440 --> 00:22:53,150 Episode Selanjutnya di Dragon Ball Z KAI 301 00:22:53,240 --> 00:22:56,210 “Memar Di Seluruh Tubuh Videl! Amarah Gohan Sudah Mencapai Batas!” 302 00:22:56,580 --> 00:22:58,050 Sial! 303 00:22:58,170 --> 00:23:01,400 Beraninya memukul Videl sampai seperti ini?! 20163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.