Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:05,000
=Dragon Ball Z Kai=
2
00:00:08,050 --> 00:00:11,600
Akhirnya Klub Bela Diri No.1 di dunia
dimulai.
3
00:00:12,950 --> 00:00:14,350
Gohan tidak berhenti melatih
4
00:00:14,520 --> 00:00:17,570
Goten dan Videl jurus terbang Bukujutsu.
5
00:00:21,220 --> 00:00:22,450
Kau sangat hebat!
6
00:00:22,620 --> 00:00:25,450
Baru berlatih satu hari saja
sudah bisa terbang!
7
00:00:25,500 --> 00:00:26,600
Apa begini?
8
00:00:27,220 --> 00:00:29,700
Aku berhasil, Kakak!
9
00:00:30,350 --> 00:00:32,700
Di sisi lain, Vegeta dan Trunks
10
00:00:32,970 --> 00:00:37,270
terus berlatih di ruang gravitasi.
11
00:00:37,670 --> 00:00:39,320
Latihan ini terlalu memakan tenaga.
12
00:00:39,500 --> 00:00:41,320
Lebih baik aku berubah
menjadi Super Saiyan saja.
13
00:00:44,150 --> 00:00:45,470
Ti… Tidak mungkin!
14
00:00:45,570 --> 00:00:48,670
Dia bisa berubah
menjadi pejuang legendaris,
15
00:00:48,670 --> 00:00:49,970
Super Saiyan, semudah itu?!
16
00:00:55,420 --> 00:00:58,450
Baiklah. Ayo kita lanjutkan
latihan semalam.
17
00:01:01,050 --> 00:01:03,820
=Dragon Ball Z Kai=
=Episdoe 7=
18
00:01:10,750 --> 00:01:16,300
♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪
19
00:01:16,700 --> 00:01:22,770
♪Meski berbahaya,
tapi membuatku bahagia♪
20
00:01:23,070 --> 00:01:25,800
♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪
21
00:01:25,870 --> 00:01:28,420
♪Akulah yang terkuat di semesta♪
22
00:01:29,370 --> 00:01:33,050
♪Aku ingin memperlihatkan
kekuatanku yang tak terbatas♪
23
00:01:34,470 --> 00:01:36,900
♪Go Kame Hame Ha♪
24
00:01:37,020 --> 00:01:42,750
♪Fight It Out Fight It Out
sampai suatu hari♪
25
00:01:44,370 --> 00:01:49,770
♪Lihatlah di sekitarmu, kau
akan tahu dirimu tidak sendirian♪
26
00:01:50,000 --> 00:01:55,150
♪Fight It Out Fight It Out
demi impian dunia♪
27
00:01:56,750 --> 00:02:00,700
♪Biarkan kami menyatukan
kekuatan pertemanan♪
28
00:02:01,050 --> 00:02:03,720
♪Tidak akan menyerah♪
29
00:02:03,970 --> 00:02:06,670
♪Fight It Out
dengan seluruh kekuatanku♪
30
00:02:07,070 --> 00:02:09,100
♪Selamatkan bumi kami♪
31
00:02:09,570 --> 00:02:14,020
♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪
32
00:02:14,520 --> 00:02:17,620
♪Fight It Out WOW WOW♪
33
00:02:17,720 --> 00:02:20,700
♪Fight It Out Yeah♪
34
00:02:20,920 --> 00:02:23,520
♪Fight Fight It Out ♪
35
00:02:26,350 --> 00:02:32,370
Tim 7 Bola Naga Berkumpul Kembali!
Son Goku Telah Kembali!
36
00:02:39,100 --> 00:02:40,470
Gohan, cepat lihat!
37
00:02:40,820 --> 00:02:42,650
Aku sudah bisa terbang!
38
00:02:43,550 --> 00:02:44,350
Bagus!
39
00:02:44,620 --> 00:02:45,800
Sudah sempurna!
40
00:02:47,020 --> 00:02:48,300
Melihat kau belajar dengan lancar,
41
00:02:48,300 --> 00:02:51,370
sepertinya tidak ada
yang bisa aku ajarkan lagi.
42
00:03:03,520 --> 00:03:04,250
Hei.
43
00:03:04,570 --> 00:03:07,300
Harus berapa hari lagi
baru bisa terbang seperti dia?
44
00:03:08,350 --> 00:03:09,700
I… Ini…
45
00:03:09,870 --> 00:03:11,270
Aku juga tidak tahu jelas.
46
00:03:11,570 --> 00:03:14,020
Sebelum itu, aku akan terus berlatih
di tempatmu ini.
47
00:03:17,870 --> 00:03:18,800
Tu… Tunggu.
48
00:03:19,870 --> 00:03:22,820
Kakak, lihatlah!
49
00:03:31,020 --> 00:03:32,050
Wah!
50
00:03:32,770 --> 00:03:33,770
Kumohon, Goten.
51
00:03:33,850 --> 00:03:36,700
Saat Videl di sini,
jangan terbang seperti itu.
52
00:03:37,400 --> 00:03:38,270
Kenapa?
53
00:03:38,450 --> 00:03:40,100
Tidak ada alasan. Sudah mengerti?
54
00:03:40,520 --> 00:03:41,150
Iya.
55
00:03:42,400 --> 00:03:43,250
Apa yang kau katakan?
56
00:03:43,600 --> 00:03:46,020
Tidak, aku hanya memberinya
sedikit nasihat.
57
00:03:52,650 --> 00:03:53,870
Mari kita istirahat sebentar.
58
00:03:54,420 --> 00:03:54,970
Oh iya.
59
00:03:55,300 --> 00:03:56,950
Aku lupa memberitahu,
masalah mengenai aku latihan di sini,
60
00:03:56,950 --> 00:03:58,750
kau harus merahasiakannya dari ayahku.
61
00:03:59,170 --> 00:04:00,820
Aku ingin membiarkannya melihat
di saat hari pertandingan,
62
00:04:00,820 --> 00:04:02,120
membiarkannya terkejut.
63
00:04:02,250 --> 00:04:03,850
Begitu, ya.
64
00:04:04,770 --> 00:04:06,470
Ini lebih baik.
65
00:04:07,000 --> 00:04:07,770
Lagipula,
66
00:04:07,850 --> 00:04:10,920
bisa gawat jika ayahku mengetahui
bahwa aku datang ke rumah pria.
67
00:04:11,470 --> 00:04:13,920
Karena dia sangat menyayangiku.
68
00:04:14,470 --> 00:04:16,120
Videl, dengar baik-baik.
69
00:04:16,500 --> 00:04:20,700
Kau hanya boleh berpacaran dengan
pria yang lebih kuat dari ayah!
70
00:04:22,750 --> 00:04:23,970
Di dunia ini,
71
00:04:24,020 --> 00:04:25,950
tidak mungkin ada pria seperti itu.
72
00:04:26,250 --> 00:04:28,150
Ayahku adalah juara di dunia.
73
00:04:28,770 --> 00:04:31,420
Meskipun Gohan juga hebat,
74
00:04:31,970 --> 00:04:34,370
tapi kau masih belum bisa
mengalahkan ayahku.
75
00:04:35,850 --> 00:04:39,870
Oh iya, apa kau sering bertarung
dengan ayahmu?
76
00:04:40,270 --> 00:04:41,520
Bertarung?
77
00:04:42,070 --> 00:04:43,950
Bagaimana mungkin kami
melakukan hal itu.
78
00:04:44,270 --> 00:04:45,720
Ayahku adalah seorang juara.
79
00:04:45,870 --> 00:04:48,370
Belakangan ini, dia bahkan
tidak melatihku.
80
00:04:48,820 --> 00:04:50,070
Jadi, semuanya aku belajar sendiri.
81
00:04:50,150 --> 00:04:51,550
Ternyata hebat juga.
82
00:04:52,170 --> 00:04:53,770
Sebenarnya, Videl tidak menyadari
83
00:04:54,250 --> 00:04:56,900
bahwa dia lebih kuat dari Tuan Satan.
84
00:04:57,850 --> 00:04:59,070
Oh iya.
85
00:04:59,770 --> 00:05:01,970
Kau pasti akan merasa sedih
86
00:05:02,720 --> 00:05:05,250
jika ayahmu kalah bertarung
dari seseorang ‘kan?
87
00:05:05,800 --> 00:05:06,920
Tidak mungkin.
88
00:05:07,400 --> 00:05:09,450
Ayahku sedikit senang atas kekalahannya.
89
00:05:10,170 --> 00:05:12,320
Meskipun ibu telah meninggal,
90
00:05:13,250 --> 00:05:14,720
bagaimana bisa dia menggunakan
identitas juaranya
91
00:05:14,720 --> 00:05:17,100
untuk bermain dengan wanita
dan minum bersenang-senang?
92
00:05:17,620 --> 00:05:19,520
Lebih baik dia kalah sekali.
93
00:05:19,800 --> 00:05:21,000
Baguslah kalau begitu!
94
00:05:21,200 --> 00:05:22,850
Meskipun mengalahkan Tuan Satan,
95
00:05:22,850 --> 00:05:24,400
seharusnya dia tidak merasa sedih.
96
00:05:25,520 --> 00:05:27,570
Sudahlah. Ayo kita lanjut latihannya.
97
00:05:31,050 --> 00:05:33,020
Gohan, ngomong-ngomong,
98
00:05:33,170 --> 00:05:35,270
kau belajar seni bela diri dari siapa?
99
00:05:37,870 --> 00:05:39,470
Dari orang yang kukenal,
100
00:05:39,470 --> 00:05:40,920
atau dengan mendiang ayahku.
101
00:05:42,070 --> 00:05:43,470
Jadi, ayahmu
102
00:05:43,620 --> 00:05:45,300
juga orang yang hebat?
103
00:05:45,320 --> 00:05:46,800
Dia sangat hebat!
104
00:05:47,370 --> 00:05:48,850
Ayahku bilang,
105
00:05:49,120 --> 00:05:51,270
dia juga akan berpartisipasi dalam
Klub Bela Diri No.1 di dunia!
106
00:05:51,350 --> 00:05:53,270
Jadi, dia sengaja kemari di hari itu!
107
00:05:53,320 --> 00:05:53,650
Apa?
108
00:05:54,500 --> 00:05:55,720
Dia sengaja kemari?
109
00:05:56,050 --> 00:05:57,320
Apa maksudmu?
110
00:05:58,050 --> 00:05:59,370
Bukankah dia sudah meninggal?
111
00:05:59,470 --> 00:06:00,400
Dasar bodoh, Goten.
112
00:06:00,720 --> 00:06:03,370
Sudah kukatakan hal ini
tidak boleh diberitahu.
113
00:06:04,450 --> 00:06:04,970
Ah.
114
00:06:05,020 --> 00:06:06,220
Aku mengerti.
115
00:06:06,420 --> 00:06:08,250
Ayah kalian pasti
116
00:06:08,270 --> 00:06:10,620
meninggalkan rumah karena ada masalah.
117
00:06:11,370 --> 00:06:13,070
Namun, dia ingin mengikuti
Klub Bela Diri secara diam-diam.
118
00:06:13,070 --> 00:06:15,120
Jadi, hanya bisa menghubungi kalian.
119
00:06:15,570 --> 00:06:16,400
Benar ‘kan?
120
00:06:17,420 --> 00:06:18,120
Itu…
121
00:06:18,300 --> 00:06:19,050
Iya.
122
00:06:19,320 --> 00:06:21,720
Kita sangat kewalahan
karena masalah orangtua kita.
123
00:06:24,050 --> 00:06:26,100
Baiklah. Lupakan masalah itu.
124
00:06:26,120 --> 00:06:27,200
Ayo lanjut latihan.
125
00:06:28,170 --> 00:06:29,970
(Beberapa hari kemudian…)
126
00:06:36,220 --> 00:06:37,970
Bahaya sekali!
127
00:06:41,200 --> 00:06:43,300
Ternyata Videl bukan orang biasa.
128
00:06:44,050 --> 00:06:45,150
Baru lebih kurang 10 hari,
129
00:06:45,170 --> 00:06:47,470
dia sudah bisa terbang bebas di langit.
130
00:06:50,070 --> 00:06:51,750
Kau sudah lulus sepenuhnya.
131
00:06:52,650 --> 00:06:54,200
Tidak ada yang bisa aku ajarkan lagi.
132
00:06:54,370 --> 00:06:55,720
Terima kasih, Gohan.
133
00:06:56,100 --> 00:06:58,100
Dengan begini, aku sudah bisa
mengerahkan latihanku
134
00:06:58,100 --> 00:07:00,170
untuk Klub Bela Diri No.1 di dunia.
135
00:07:00,620 --> 00:07:01,450
Aku juga.
136
00:07:02,650 --> 00:07:03,970
Baiklah, aku sudah harus pulang.
137
00:07:05,220 --> 00:07:06,050
Oh iya,
138
00:07:06,500 --> 00:07:08,200
bukankah lebih baik terbang
ke rumah saja?
139
00:07:10,320 --> 00:07:11,720
Kalau begitu, sampai jumpa
di Klub Bela Diri, ya!
140
00:07:12,170 --> 00:07:13,070
Sampai jumpa.
141
00:07:13,570 --> 00:07:14,550
Sampai jumpa.
142
00:07:17,900 --> 00:07:19,650
Akhirnya kakak itu pulang.
143
00:07:19,770 --> 00:07:20,420
Iya.
144
00:07:21,500 --> 00:07:22,150
Goten,
145
00:07:22,400 --> 00:07:24,100
dengan begini, kita bisa latihan lagi.
146
00:07:24,520 --> 00:07:26,070
Kita harus menggantikan waktu
yang sudah kita habiskan!
147
00:07:26,450 --> 00:07:27,120
Baik.
148
00:07:27,600 --> 00:07:29,070
Kemarilah, Goten!
149
00:07:32,020 --> 00:07:36,050
Hari pertandingan Klub Bela Diri No.1
di dunia semakin dekat.
150
00:07:36,320 --> 00:07:40,450
Semua orang berlatih sekuat tenaga.
151
00:07:41,500 --> 00:07:42,820
Begitu juga dengan Vegeta.
152
00:07:44,070 --> 00:07:45,470
9993…
153
00:07:46,020 --> 00:07:47,500
9994…
154
00:07:47,970 --> 00:07:49,770
9995…
155
00:07:50,170 --> 00:07:51,920
9996…
156
00:07:52,700 --> 00:07:54,020
Piccolo juga.
157
00:08:21,500 --> 00:08:22,670
Krillin juga.
158
00:08:25,870 --> 00:08:29,170
Setelah menikah,
tekanan benar-benar semakin besar.
159
00:08:33,270 --> 00:08:35,570
Au… Aura yang menakutkan,
160
00:08:35,950 --> 00:08:36,970
Nona Videl.
161
00:08:37,300 --> 00:08:39,850
Sepertinya dia lebih kuat
dari sebelumnya.
162
00:08:53,770 --> 00:08:55,400
Bantu aku ganti yang baru.
163
00:08:56,500 --> 00:08:57,700
Baik.
164
00:08:59,650 --> 00:09:00,650
Ayah.
165
00:09:01,200 --> 00:09:02,850
Videl.
166
00:09:02,920 --> 00:09:04,900
Apakah tidak masalah
jika kau tidak berlatih?
167
00:09:05,470 --> 00:09:07,350
Tidak perlu.
168
00:09:07,420 --> 00:09:09,450
Lagipula, ayah pasti akan
menjadi juaranya.
169
00:09:09,720 --> 00:09:11,320
Serta akan menjadi yang terdepan.
170
00:09:48,120 --> 00:09:48,970
Tidak sanggup lagi.
171
00:09:49,650 --> 00:09:51,950
Ternyata aku masih belum bisa
menang dari kakak.
172
00:09:52,770 --> 00:09:55,650
Lagipula, waktu latihanku
lebih lama darimu.
173
00:09:57,200 --> 00:09:59,370
Namun, kau sudah ada kemajuan.
174
00:10:01,200 --> 00:10:04,070
Apakah ayah benar-benar akan datang
ke pertandingan?
175
00:10:04,700 --> 00:10:07,420
Ini adalah pertama kalinya
kau bertemu dengan ayah.
176
00:10:08,450 --> 00:10:09,600
Kau pasti sangat menantikannya ‘kan?
177
00:10:11,070 --> 00:10:11,820
Iya.
178
00:10:15,550 --> 00:10:17,450
Di mana Goku?
179
00:10:17,620 --> 00:10:20,500
Sebentar lagi pertandingannya
akan dimulai.
180
00:10:21,570 --> 00:10:23,300
Goku ada di sana.
181
00:10:24,070 --> 00:10:25,970
Dia sudah menyelesaikan semua latihan.
182
00:10:26,250 --> 00:10:28,100
Sekarang sedang menenangkan diri.
183
00:10:46,050 --> 00:10:46,600
Hei.
184
00:10:47,070 --> 00:10:48,820
Apakah Son Goku benar-benar
akan datang kali ini?
185
00:10:49,070 --> 00:10:50,570
Iya, dia pasti datang.
186
00:10:52,450 --> 00:10:54,520
Sudah lama aku tidak bertemu dengannya.
187
00:10:54,950 --> 00:10:56,400
Aku benar-benar menantikannya.
188
00:10:58,420 --> 00:11:01,120
Dipikir-pikir lagi,
memang benar sudah lama.
189
00:11:01,720 --> 00:11:03,970
Senang rasanya bisa melihat
semuanya bersemangat.
190
00:11:04,250 --> 00:11:06,450
Yamucha, kau tidak ikut
pertandingannya?
191
00:11:06,870 --> 00:11:08,300
Bagaimana bisa aku ikut?
192
00:11:08,470 --> 00:11:10,000
Hanya bisa membuatku malu saja.
193
00:11:11,450 --> 00:11:12,500
Dengan model rambutmu itu,
194
00:11:12,520 --> 00:11:14,370
ayah pasti tidak akan tahu
195
00:11:14,600 --> 00:11:15,520
bahwa kau adalah Krillin.
196
00:11:16,770 --> 00:11:17,550
Iya.
197
00:11:19,170 --> 00:11:20,800
Oh iya, Vegeta,
198
00:11:21,320 --> 00:11:23,320
Goten, Trunks.
199
00:11:24,220 --> 00:11:28,170
Lebih baik kita tidak berubah
menjadi Super Saiyan.
200
00:11:28,370 --> 00:11:29,050
Kenapa?
201
00:11:29,750 --> 00:11:30,970
Kau masih tidak mengerti?
202
00:11:31,400 --> 00:11:35,000
Saat kalian bertarung melawan Cell,
seluruh orang telah menontonnya.
203
00:11:35,220 --> 00:11:38,170
Mungkin ada orang
yang masih mengingatnya.
204
00:11:38,750 --> 00:11:41,920
Jika berubah menjadi Super Saiyan lagi
saat pertandingan,
205
00:11:42,450 --> 00:11:45,650
mungkin ada yang bisa mengenali kalian.
206
00:11:45,800 --> 00:11:46,400
Benar.
207
00:11:46,900 --> 00:11:49,200
Jika hal itu terjadi,
akan sangat merepotkan,
208
00:11:49,470 --> 00:11:50,720
misalnya masuk televisi dan sebagainya.
209
00:11:50,900 --> 00:11:51,550
Huh!
210
00:11:51,870 --> 00:11:54,370
Bukankah memukul mereka sampai pingsan
sudah bisa?
211
00:11:54,850 --> 00:11:56,950
Ini… Juga tidak boleh.
212
00:11:57,720 --> 00:11:58,870
Baiklah.
213
00:11:59,370 --> 00:12:01,700
Meski semuanya tidak berubah
menjadi Super Saiyan,
214
00:12:01,700 --> 00:12:03,150
situasinya tetap sama.
215
00:12:03,600 --> 00:12:05,570
Kekuatanku juga tidak akan berubah.
216
00:12:05,800 --> 00:12:07,250
Kami juga berjanji.
217
00:12:07,370 --> 00:12:07,970
Iya.
218
00:12:08,220 --> 00:12:10,520
Baguslah. Terima kasih, semuanya.
219
00:12:10,970 --> 00:12:12,900
Aku juga merasa begini lebih baik.
220
00:12:13,120 --> 00:12:15,420
Pada dasarnya, berubah juga
melanggar peraturan.
221
00:12:20,220 --> 00:12:21,500
Sudah sampai.
222
00:12:21,520 --> 00:12:22,820
Pulau itu adalah
223
00:12:23,150 --> 00:12:25,050
tempat pertandingan bela diri kali ini.
224
00:12:28,800 --> 00:12:30,400
Baiklah! Akhirnya sudah mau dimulai.
225
00:12:30,400 --> 00:12:33,300
Aku juga harus bersiap-siap.
226
00:12:37,000 --> 00:12:37,950
Gohan,
227
00:12:38,170 --> 00:12:40,550
kau benar-benar
akan berpakaian seperti itu?
228
00:12:40,670 --> 00:12:41,200
Iya.
229
00:12:41,270 --> 00:12:43,670
Tidak baik jika ketahuan
oleh teman sekolah.
230
00:12:44,300 --> 00:12:45,900
Seperti ini tidak buruk juga ‘kan?
231
00:12:46,220 --> 00:12:47,400
I… Iya.
232
00:12:51,900 --> 00:13:01,850
=Dragon Ball Z Kai=
233
00:13:03,420 --> 00:13:04,320
Selamat datang!
234
00:13:05,070 --> 00:13:06,200
Aku ingin makan ini.
235
00:13:08,550 --> 00:13:10,920
Aku juga mau, belikan untukku.
236
00:13:12,120 --> 00:13:15,050
Kenapa banyak sekali orang di sini?
237
00:13:15,100 --> 00:13:15,970
Benar.
238
00:13:16,450 --> 00:13:17,550
Merepotkan sekali.
239
00:13:17,920 --> 00:13:20,000
Seharusnya Goku sudah sampai.
240
00:13:21,550 --> 00:13:22,350
Ada apa?
241
00:13:22,450 --> 00:13:23,300
Itu adalah Tuan Satan.
242
00:13:23,320 --> 00:13:25,170
Sepertinya Tuan Satan juga kemari.
243
00:13:25,320 --> 00:13:26,570
Tuan Satan, ya.
244
00:13:26,750 --> 00:13:27,670
Aku ingin meminta tanda tangannya.
245
00:13:27,850 --> 00:13:30,750
Pahlawan penyelamat dunia
sudah datang.
246
00:13:30,870 --> 00:13:32,600
Tidak disangka orang seperti itu
247
00:13:32,670 --> 00:13:33,600
sangat disambut.
248
00:13:33,650 --> 00:13:35,970
Lagipula, semua orang
tidak tahu kebenarannya.
249
00:13:36,400 --> 00:13:38,420
Dia adalah ayahnya Videl, ya?
250
00:13:39,220 --> 00:13:40,120
Satan!
251
00:13:42,670 --> 00:13:43,600
Satan!
252
00:13:51,570 --> 00:13:53,650
Para penggemar Satan dari seluruh dunia,
253
00:13:53,700 --> 00:13:55,270
maaf sudah membuat kalian lama menunggu.
254
00:13:56,200 --> 00:13:57,850
Selamat datang, Tuan Satan.
255
00:13:57,950 --> 00:14:00,220
Bagaimana persentase kemenangan kali ini
menurut Anda?
256
00:14:01,770 --> 00:14:06,270
Persentase aku menang
mungkin sekitar 120%!
257
00:14:06,400 --> 00:14:09,150
Kali ini, putri Anda juga ikut serta.
258
00:14:09,870 --> 00:14:12,320
Apakah kau memotong rambut
demi menunjukkan antusiasmu?
259
00:14:12,950 --> 00:14:15,550
Diamlah. Jangan pedulikan aku.
260
00:14:17,220 --> 00:14:19,120
Kejuaraan adalah milikku!
261
00:14:20,750 --> 00:14:23,100
Paman itu masih saja tidak berubah.
262
00:14:23,450 --> 00:14:24,950
Tidak perlu pedulikan dia.
263
00:14:25,520 --> 00:14:27,300
Ngomong-ngomong,
kenapa ayah belum tiba?
264
00:14:27,620 --> 00:14:29,300
Aku tidak melihat orangnya.
265
00:14:32,950 --> 00:14:34,650
Kakak, itu adalah Piccolo.
266
00:14:35,450 --> 00:14:36,450
Benar!
267
00:14:38,700 --> 00:14:41,800
Piccolo, apa kau melihat ayahku?
268
00:14:42,800 --> 00:14:45,270
Gohan, ya? Aku masih belum
bertemu dengannya.
269
00:14:46,750 --> 00:14:47,870
Namun, kau benar-benar
270
00:14:47,870 --> 00:14:49,570
ingin berpakaian seperti ini?
271
00:14:49,850 --> 00:14:50,950
Tentu saja!
272
00:14:52,550 --> 00:14:54,920
Sebenarnya apa yang terjadi dengan Goku?
273
00:14:55,450 --> 00:14:58,120
Apakah dia sudah pergi
ke ruang tunggu para peserta?
274
00:14:58,250 --> 00:14:59,950
Baik. Aku akan pergi melihat.
275
00:15:00,100 --> 00:15:00,900
Aku juga.
276
00:15:04,250 --> 00:15:05,670
Halo semuanya.
277
00:15:05,970 --> 00:15:06,900
Ayah!
278
00:15:07,320 --> 00:15:08,100
Goku!
279
00:15:08,820 --> 00:15:09,650
Hei!
280
00:15:10,550 --> 00:15:12,820
Kalian semua sudah berubah, ya!
281
00:15:13,550 --> 00:15:14,570
Namun,
282
00:15:15,620 --> 00:15:16,800
bagaimana kabar kalian?
283
00:15:23,670 --> 00:15:26,270
Go… Goku.
284
00:15:29,520 --> 00:15:31,770
Akhirnya kau kembali.
285
00:15:32,370 --> 00:15:33,350
Son Goku.
286
00:15:36,150 --> 00:15:37,820
Go… Goku.
287
00:15:45,050 --> 00:15:46,470
Goku!
288
00:15:46,520 --> 00:15:49,170
Goku! Aku sudah lama menunggumu.
289
00:15:49,770 --> 00:15:51,150
Aku juga sangat ingin bertemu denganmu.
290
00:15:53,700 --> 00:15:55,650
Goten, dia adalah ayahmu.
291
00:15:57,020 --> 00:15:58,720
Aku merasa dia sangat mirip denganku.
292
00:15:58,720 --> 00:16:00,520
Ternyata benar anakku.
293
00:16:04,300 --> 00:16:05,300
Ayah?
294
00:16:18,770 --> 00:16:20,050
Ayah!
295
00:16:21,650 --> 00:16:22,600
Kau sangat bersemangat, ya.
296
00:16:22,770 --> 00:16:24,270
Sepertinya sama hebatnya denganku.
297
00:16:28,120 --> 00:16:29,020
Anak baik.
298
00:16:30,950 --> 00:16:32,120
Tinggi sekali!
299
00:16:37,170 --> 00:16:38,400
Goku,
300
00:16:40,450 --> 00:16:43,370
kau hanya memiliki 24 jam. Mengerti?
301
00:16:44,570 --> 00:16:45,600
Iya, aku mengerti.
302
00:16:45,820 --> 00:16:46,820
Sampai jumpa.
303
00:16:47,500 --> 00:16:48,970
Terima kasih, Nenek Uraina.
304
00:16:50,850 --> 00:16:53,120
Kau akan dikeluarkan
305
00:16:53,120 --> 00:16:54,700
jika masih tidak cepat mendaftar.
306
00:16:57,200 --> 00:16:58,370
Gr… Great…
307
00:16:58,370 --> 00:16:59,770
Great Saiyaman.
308
00:16:59,770 --> 00:17:00,370
Pendaftaran para peserta.
309
00:17:00,370 --> 00:17:02,100
Great Saiyaman?
310
00:17:02,350 --> 00:17:02,970
Benar.
311
00:17:03,220 --> 00:17:03,870
Eh?
312
00:17:03,970 --> 00:17:05,150
Nama apa itu?
313
00:17:05,670 --> 00:17:07,700
Nama dan penampilanku
sangat keren, bukan?
314
00:17:08,220 --> 00:17:10,250
I… Iya.
315
00:17:12,920 --> 00:17:13,950
Selanjutnya.
316
00:17:15,350 --> 00:17:16,620
Itu…
317
00:17:17,020 --> 00:17:19,020
Kau adalah tim remaja.
318
00:17:19,300 --> 00:17:21,250
Apa? Tim remaja?
319
00:17:21,320 --> 00:17:23,620
Anak berusia di bawah 15 tahun
akan dimasukkan ke tim remaja.
320
00:17:23,620 --> 00:17:24,900
(Pendaftaran Peserta)
321
00:17:24,900 --> 00:17:25,820
Goten,
322
00:17:25,920 --> 00:17:28,750
anak berusia di bawah 15 tahun tidak
boleh bertarung bersama orang dewasa.
323
00:17:30,650 --> 00:17:31,350
Aduh.
324
00:17:31,500 --> 00:17:33,270
Kenapa muncul peraturan baru lagi?
325
00:17:33,500 --> 00:17:34,650
Benar-benar menyebalkan.
326
00:17:34,850 --> 00:17:36,150
Aku tidak mau masuk ke tim remaja!
327
00:17:36,150 --> 00:17:38,470
Biarkan aku bertarung di tim dewasa!
328
00:17:38,470 --> 00:17:39,650
Tidak bisa.
329
00:17:39,820 --> 00:17:42,020
Peraturan adalah peraturan!
Jadi, tidak boleh!
330
00:17:42,120 --> 00:17:43,320
Membosankan sekali.
331
00:17:45,220 --> 00:17:46,470
Mohon para peserta
332
00:17:46,850 --> 00:17:49,700
memasuki ruang tunggu untuk persiapan.
333
00:17:51,650 --> 00:17:52,670
Kalian harus semangat, ya!
334
00:17:52,820 --> 00:17:54,900
Goku, Gohan, Goten!
335
00:17:55,520 --> 00:17:57,750
Harus membawa pulang semua pialanya!
336
00:17:57,970 --> 00:17:58,420
Baik!
337
00:17:59,420 --> 00:18:02,350
Kalau begitu, aku akan mengeluarkan
seluruh tenagaku!
338
00:18:03,250 --> 00:18:06,020
Aku harus memperlihatkan pada ayah
kemajuanku yang berkembang dengan pesat.
339
00:18:06,720 --> 00:18:08,220
Aku tidak akan sungkan.
340
00:18:08,320 --> 00:18:09,550
Aku juga.
341
00:18:11,150 --> 00:18:13,720
Ayah akan berjuang. Kau tunggu saja.
342
00:18:13,950 --> 00:18:14,450
Baik!
343
00:18:16,020 --> 00:18:16,900
Aku pergi dulu, ya.
344
00:18:17,820 --> 00:18:19,670
Semuanya, harus berusaha
sekuat tenaga, ya!
345
00:18:20,320 --> 00:18:21,350
Semangat!
346
00:18:47,050 --> 00:18:48,150
Minggir!
347
00:18:52,950 --> 00:18:54,870
Halo, dari mana asalmu?
348
00:18:55,420 --> 00:18:56,570
Aku datang dari Kota Satan.
349
00:18:57,170 --> 00:18:58,020
Jangan melihatku begini.
350
00:18:58,150 --> 00:19:00,200
Aku berlatih di tempat Dojo Satan.
351
00:19:04,020 --> 00:19:06,020
Apa Gohan belum tiba?
352
00:19:11,400 --> 00:19:12,500
Goten,
353
00:19:12,550 --> 00:19:14,050
kau sangat mirip
354
00:19:14,050 --> 00:19:15,700
dengan mendiang ayahmu.
355
00:19:16,100 --> 00:19:17,000
Benar ‘kah?
356
00:19:17,550 --> 00:19:18,850
Dia sangat hebat.
357
00:19:18,970 --> 00:19:19,770
Iya.
358
00:19:20,120 --> 00:19:22,520
Namun, dilihat lagi,
sepertinya tidak begitu.
359
00:19:23,020 --> 00:19:25,050
Ayahku yang lebih kuat.
360
00:19:25,370 --> 00:19:26,900
Namun, kakak pernah bilang,
361
00:19:26,900 --> 00:19:29,350
ayahku adalah nomor satu di semesta.
362
00:19:31,350 --> 00:19:33,820
Ternyata kau tidak botak.
363
00:19:34,070 --> 00:19:36,220
Aku sudah pernah bilang.
364
00:19:36,250 --> 00:19:37,300
Aku hanya mencukur rambutku saja.
365
00:19:38,920 --> 00:19:40,620
Kenapa mulai panjang lagi?
366
00:19:40,920 --> 00:19:43,500
Menurutku tidak ada rambut
yang lebih cocok denganmu.
367
00:19:44,220 --> 00:19:46,150
Ini… Ada banyak masalah yang terjadi.
368
00:19:48,050 --> 00:19:50,320
No.18? Bukankah dia adalah No.18?
369
00:19:51,750 --> 00:19:54,070
Kau baru menyadarinya? Dasar bodoh.
370
00:19:54,770 --> 00:19:56,350
Kenapa No.18
371
00:19:56,520 --> 00:19:57,900
bisa muncul di tempat seperti ini?
372
00:19:58,450 --> 00:20:00,070
Karena sekarang kami
373
00:20:00,320 --> 00:20:02,070
tinggal bersama
di rumah Guru Muten Roshi.
374
00:20:02,200 --> 00:20:02,870
Apa?
375
00:20:03,900 --> 00:20:06,570
Maksudmu, kau dan No.18 sudah…
376
00:20:07,320 --> 00:20:08,720
Kami juga memiliki satu anak.
377
00:20:09,220 --> 00:20:10,970
Anak gadis yang berdiri di sebelah tadi.
378
00:20:12,220 --> 00:20:13,650
Mengejutkanku saja!
379
00:20:13,750 --> 00:20:14,900
Dasar bodoh.
380
00:20:16,950 --> 00:20:19,620
Ternyata robot juga bisa melahirkan.
381
00:20:20,000 --> 00:20:21,400
Dia bukan robot.
382
00:20:21,520 --> 00:20:23,300
Awalnya No.18 adalah manusia.
383
00:20:23,550 --> 00:20:25,770
Dia hanya diperbaiki sedikit saja.
384
00:20:25,970 --> 00:20:26,620
Oh, begitu.
385
00:20:26,850 --> 00:20:28,120
Selamat, Krillin.
386
00:20:28,670 --> 00:20:29,550
Terima kasih.
387
00:20:30,620 --> 00:20:31,900
Kau adalah Gohan ‘kan?
388
00:20:33,600 --> 00:20:34,600
Videl.
389
00:20:34,700 --> 00:20:35,570
Ternyata benar.
390
00:20:36,000 --> 00:20:38,270
Gohan, kenapa kau
berpakaian seperti itu?
391
00:20:41,200 --> 00:20:43,800
Karena aku adalah Great Saiyaman.
392
00:20:44,250 --> 00:20:46,270
Ternyata begitu.
393
00:20:46,900 --> 00:20:47,650
Videl,
394
00:20:48,000 --> 00:20:49,570
apakah kau sudah bisa terbang
dengan lancar?
395
00:20:49,920 --> 00:20:51,500
Tentu saja. Lihatlah.
396
00:21:13,670 --> 00:21:16,300
Gohan, aku tidak akan sungkan padamu.
397
00:21:17,020 --> 00:21:18,170
Benar-benar musuh yang kuat.
398
00:21:18,920 --> 00:21:22,670
Akhirnya Son Goku kembali
dari neraka.
399
00:21:23,670 --> 00:21:27,050
Tim 7 Bola Naga telah berkumpul.
400
00:21:27,120 --> 00:21:31,270
Pertandingan Bela Diri No.1 di dunia
yang baru segera dimulai!
401
00:21:44,450 --> 00:21:47,270
♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪
402
00:21:47,320 --> 00:21:50,550
♪Kita dilahirkan
untuk menyelamatkan dunia♪
403
00:21:50,770 --> 00:21:53,000
♪Berdiri dan terus maju ke depan♪
404
00:21:53,220 --> 00:21:56,000
♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪
405
00:21:56,370 --> 00:21:58,620
♪Kita tidak terkalahkan♪
406
00:21:58,700 --> 00:22:02,220
♪Karena adanya kasih sayang
keluarga kita♪
407
00:22:02,300 --> 00:22:04,720
♪Kita tidak akan musnah♪
408
00:22:04,750 --> 00:22:08,370
♪Karena hati kita bersatu,
selamanya menyatu♪
409
00:22:08,450 --> 00:22:11,070
♪Jangan menyerah atas impianmu♪
410
00:22:11,200 --> 00:22:14,320
♪Jangan menyerah
atas kehidupan dalam imajinasimu♪
411
00:22:14,550 --> 00:22:17,400
♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪
412
00:22:17,650 --> 00:22:20,620
♪Apa kau tidak tahu
aku berada di sisimu?♪
413
00:22:20,620 --> 00:22:23,170
♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪
414
00:22:23,270 --> 00:22:26,370
♪Lebih baik menangis daripada berbohong♪
415
00:22:26,500 --> 00:22:28,220
♪Jadilah diri kita sendiri♪
416
00:22:28,270 --> 00:22:29,850
♪Harus mengalahkan mereka bersama♪
417
00:22:29,920 --> 00:22:33,150
♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu
yang melengkapi jiwaku?♪
418
00:22:37,250 --> 00:22:38,950
=Dragon Ball Z Kai=
419
00:22:40,070 --> 00:22:41,750
Halo, namaku Goku.
420
00:22:42,120 --> 00:22:44,220
Akhirnya babak penyisihan
akan dimulai.
421
00:22:44,720 --> 00:22:46,770
Semuanya harus berusaha
semampu kalian, ya.
422
00:22:46,870 --> 00:22:47,900
Membosankan.
423
00:22:48,120 --> 00:22:49,750
Lihatlah bagaimana aku
menghancurkan benda ini.
424
00:22:49,920 --> 00:22:51,200
Benar-benar tidak bisa diandalkan.
425
00:22:52,000 --> 00:22:54,520
Pertandingan kelompok remaja
sudah mau dimulai.
426
00:22:55,120 --> 00:22:56,770
Episode Selanjutnya di Dragon Ball Z KAI.
427
00:22:57,020 --> 00:23:00,370
Siapa Nomor Satu di Dunia?
Babak Penyisihan Telah Dimulai!
428
00:23:00,500 --> 00:23:03,370
Melakukan hal yang membosankan.
29086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.