Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,450 --> 00:01:42,520
The executive board meeting
broke up 45 minutes ago, Mark.
2
00:01:42,520 --> 00:01:43,610
Where were you?
3
00:01:43,610 --> 00:01:46,380
I was auditioning for a
male whore house in Reno.
4
00:01:46,380 --> 00:01:48,410
Well, there's gotta be some
way I can make more money
5
00:01:48,410 --> 00:01:50,500
than the girls I photograph.
6
00:01:50,500 --> 00:01:52,150
You don't have the body for it.
7
00:01:55,900 --> 00:01:57,170
Well, speaking of bodies.
8
00:01:57,170 --> 00:01:59,930
How much cleavage you want in these shots?
9
00:01:59,930 --> 00:02:01,330
I don't think that every edition
10
00:02:01,330 --> 00:02:03,130
needs to have cleavage on the cover.
11
00:02:05,150 --> 00:02:07,700
How about months with Rs in 'em?
12
00:02:07,700 --> 00:02:08,880
What?
13
00:02:08,880 --> 00:02:09,710
You know.
14
00:02:09,720 --> 00:02:11,190
When it's safe to eat oysters,
15
00:02:11,190 --> 00:02:13,470
it's safe to show your pearls.
16
00:02:14,360 --> 00:02:16,830
Mark, you're not working for
those sex gazettes anymore.
17
00:02:16,830 --> 00:02:19,750
Ultra is a magazine for
the unpossessed woman.
18
00:02:19,750 --> 00:02:21,580
We're trying to establish
the perimeter of.
19
00:02:21,580 --> 00:02:22,800
Parameters?
20
00:02:22,800 --> 00:02:25,260
Parameters of a new lifestyle.
21
00:02:25,260 --> 00:02:27,060
Listen, listen, listen, listen, listen.
22
00:02:27,060 --> 00:02:29,150
Just give me the girls
and the tickets, huh?
23
00:02:29,150 --> 00:02:31,060
Spare me the pointy platform.
24
00:02:33,060 --> 00:02:33,890
Okay, Mark.
25
00:02:35,520 --> 00:02:36,350
Here we go.
26
00:02:37,360 --> 00:02:38,830
This one is Barbara.
27
00:02:38,830 --> 00:02:40,660
She's quite a catch for us.
28
00:02:40,660 --> 00:02:41,910
She's already got a name.
29
00:02:42,790 --> 00:02:44,570
And this is Claire.
30
00:02:44,570 --> 00:02:45,620
Very flexible.
31
00:02:45,620 --> 00:02:47,730
She'll give you any look that you want.
32
00:02:47,730 --> 00:02:48,980
Yeah, I know them both.
33
00:02:50,890 --> 00:02:51,890
Who's the third one?
34
00:02:57,430 --> 00:02:59,130
Uh-uh, Diane.
35
00:02:59,130 --> 00:03:01,330
Now, you know what a
pain in the ass she is.
36
00:03:02,360 --> 00:03:03,880
Mark, do you have any professional
37
00:03:03,880 --> 00:03:05,840
reservations against Pamela
38
00:03:05,840 --> 00:03:08,040
or is it that you just don't
want to work with a model
39
00:03:08,040 --> 00:03:10,160
that you've already laid?
40
00:03:12,210 --> 00:03:13,990
I want to work with a girl who can smile
41
00:03:13,990 --> 00:03:15,590
without showing her fangs.
42
00:03:15,590 --> 00:03:17,330
Mm-hmm.
43
00:03:17,330 --> 00:03:19,260
Trust me, I'll find one.
44
00:03:21,430 --> 00:03:22,260
All right.
45
00:03:22,260 --> 00:03:23,470
You have until six o'clock.
46
00:03:24,710 --> 00:03:25,540
Okay.
47
00:03:35,780 --> 00:03:37,560
He said it was right on top.
48
00:03:44,150 --> 00:03:46,200
Would you hold these
while I keep digging?
49
00:03:46,200 --> 00:03:48,250
Donuts and hairspray don't mix.
50
00:03:49,560 --> 00:03:50,940
Hey, kid.
51
00:03:50,940 --> 00:03:51,970
Are we ready yet?
52
00:03:51,970 --> 00:03:53,070
Just a minute.
53
00:03:59,450 --> 00:04:00,350
Oh, that's nice.
54
00:04:01,360 --> 00:04:03,520
Now, put your foot back a little bit.
55
00:04:03,520 --> 00:04:05,620
Mandy, where's my goddamn bracelet?
56
00:04:05,620 --> 00:04:06,450
Hey, Mandy, sweetie.
57
00:04:06,450 --> 00:04:07,530
Can we get a move on, please?
58
00:04:07,530 --> 00:04:09,080
It's getting chilly out here.
59
00:04:11,030 --> 00:04:12,230
That's an arm bracelet.
60
00:04:12,230 --> 00:04:14,380
For Christ sakes, I
want an ankle bracelet.
61
00:04:15,290 --> 00:04:17,290
What's the difference?
62
00:04:18,890 --> 00:04:19,960
What's the difference?
63
00:04:23,770 --> 00:04:24,860
I can't swim!
64
00:05:01,940 --> 00:05:02,780
I'm sorry, Mark.
65
00:05:02,780 --> 00:05:04,620
I guess I really blew that shot.
66
00:05:05,620 --> 00:05:07,870
You have no business
being behind a camera.
67
00:05:11,050 --> 00:05:12,100
Only in front of one.
68
00:05:23,380 --> 00:05:24,270
I wonder what I'll lose.
69
00:05:24,270 --> 00:05:26,540
Every time I go on
location I lose something.
70
00:05:26,540 --> 00:05:27,380
Well, yeah.
71
00:05:27,380 --> 00:05:29,270
The last time I was in
Hong Kong I lost my.
72
00:05:32,340 --> 00:05:34,160
- Hi.
- Hi.
73
00:05:34,160 --> 00:05:35,800
Barbara.
74
00:05:35,800 --> 00:05:37,000
You look more stunning than ever.
75
00:05:37,000 --> 00:05:38,290
Did you see the beach shots we took?
76
00:05:38,290 --> 00:05:39,240
Oh, no.
77
00:05:40,210 --> 00:05:41,220
- Hey.
- Hey.
78
00:05:41,220 --> 00:05:43,520
How's my favorite method model?
79
00:05:43,520 --> 00:05:44,350
I'm fine.
80
00:05:44,350 --> 00:05:45,240
I've been taking singing lessons.
81
00:05:45,240 --> 00:05:46,910
Really developing my voice.
82
00:05:46,910 --> 00:05:48,160
You know, as a model it's the one thing
83
00:05:48,160 --> 00:05:49,250
I never really got to use.
84
00:05:49,250 --> 00:05:50,080
Yeah?
85
00:05:50,080 --> 00:05:50,910
You could've fooled me.
86
00:05:50,920 --> 00:05:52,080
Oh.
87
00:05:56,050 --> 00:05:57,000
Here comes Mandy.
88
00:05:59,420 --> 00:06:00,350
Come on, Mandy.
89
00:06:00,350 --> 00:06:02,010
Get a move on.
90
00:06:04,610 --> 00:06:07,560
Mandy, this is Barbara and Claire.
91
00:06:07,560 --> 00:06:08,720
- Hi.
- Hi.
92
00:06:08,720 --> 00:06:09,640
Isn't it exciting?
93
00:06:09,640 --> 00:06:11,190
We'll be in Hong Kong tomorrow.
94
00:06:12,060 --> 00:06:13,560
Oh, but we lose a day, don't we?
95
00:06:13,560 --> 00:06:15,010
So, we'll be there yesterday.
96
00:06:17,840 --> 00:06:19,020
Run in and check your things.
97
00:06:19,020 --> 00:06:19,850
Will you, Mandy?
98
00:06:21,650 --> 00:06:23,410
Look, I know she's a bit weird now,
99
00:06:23,410 --> 00:06:26,620
but when I'm finished
with her, she'll be great.
100
00:06:26,620 --> 00:06:28,410
Oh, have I heard that one before.
101
00:07:06,370 --> 00:07:08,620
Well, here we are.
102
00:08:27,350 --> 00:08:28,600
Got it, boss.
103
00:08:39,440 --> 00:08:41,640
Barbara, are these all yours?
104
00:08:41,640 --> 00:08:43,160
You never know what you'll need.
105
00:08:43,160 --> 00:08:44,720
I sure didn't.
106
00:08:44,720 --> 00:08:46,600
I thought they gave you everything.
107
00:08:46,600 --> 00:08:48,140
No, that's our job.
108
00:08:48,140 --> 00:08:50,200
Come prepared with two of everything.
109
00:08:50,200 --> 00:08:52,220
The only thing I have two of is shoes.
110
00:08:53,680 --> 00:08:55,160
I guess I have a long way to go
111
00:08:55,160 --> 00:08:57,310
before I become a famous model like you.
112
00:08:57,310 --> 00:08:58,750
Oh, I'm not famous.
113
00:08:58,750 --> 00:09:01,920
There probably aren't six
models in the whole world
114
00:09:01,920 --> 00:09:04,170
who are recognizable on the street.
115
00:09:04,170 --> 00:09:06,370
I'm just happy to be making a good living.
116
00:09:06,370 --> 00:09:07,940
I'd be happy to be making a bad living.
117
00:09:07,940 --> 00:09:10,360
Well, you have nowhere to go but up.
118
00:09:11,520 --> 00:09:12,350
Okay, okay.
119
00:09:12,350 --> 00:09:15,080
We're gonna work around the
live Mirano show tomorrow,
120
00:09:15,080 --> 00:09:16,700
so it's gonna be a pretty full three days.
121
00:09:16,700 --> 00:09:17,750
With no rehearsals?
122
00:09:19,260 --> 00:09:20,600
Have you seen my makeup case?
123
00:09:20,600 --> 00:09:21,690
It's in my room.
124
00:09:22,740 --> 00:09:23,600
Claire, this is Juanita.
125
00:09:23,600 --> 00:09:25,050
She'll help you with your fittings.
126
00:09:25,050 --> 00:09:27,650
Barbara, you and Mandy get
your wardrobes together
127
00:09:27,650 --> 00:09:28,900
while Claire and I shoot.
128
00:09:30,050 --> 00:09:32,950
Claire, are you with me?
129
00:09:32,950 --> 00:09:33,780
Body and soul.
130
00:09:33,780 --> 00:09:34,620
When do you want me?
131
00:09:35,780 --> 00:09:37,960
Hey, two o'clock at the terrace.
132
00:10:01,750 --> 00:10:02,840
Now, look back at me.
133
00:10:04,150 --> 00:10:05,480
Good.
134
00:10:05,480 --> 00:10:06,480
Okay, over here now.
135
00:10:08,560 --> 00:10:09,950
Okay, start again.
136
00:10:09,950 --> 00:10:11,990
Higher, it's a long shot.
137
00:10:11,990 --> 00:10:13,220
Hands up.
138
00:10:13,220 --> 00:10:14,940
Pretty smile, pretty smile.
139
00:10:14,940 --> 00:10:15,910
Good, that's it.
140
00:10:18,210 --> 00:10:19,040
That's fun.
141
00:10:23,770 --> 00:10:24,770
Who are you?
142
00:10:24,770 --> 00:10:25,600
Who?
143
00:10:26,750 --> 00:10:27,580
Isadora.
144
00:10:29,170 --> 00:10:30,050
Isadora?
145
00:10:30,050 --> 00:10:30,890
Yeah.
146
00:10:30,890 --> 00:10:33,250
If you're Isadora, why not take it off?
147
00:10:33,250 --> 00:10:34,210
All of it?
148
00:10:34,210 --> 00:10:35,050
Yeah.
149
00:10:45,020 --> 00:10:47,380
What do you think of
this new lingerie line?
150
00:10:47,380 --> 00:10:48,210
Oh.
151
00:10:48,210 --> 00:10:50,550
Well, what kind of shots do you want?
152
00:10:50,550 --> 00:10:53,050
Well, I know
the guys who made it up.
153
00:10:53,050 --> 00:10:55,780
They've been hit pretty
hard by the no-bra look.
154
00:10:55,780 --> 00:10:56,610
That's too bad.
155
00:10:56,610 --> 00:10:57,510
Well, to cheer 'em up,
156
00:10:57,510 --> 00:10:59,880
I'd like to give 'em a
blow up of the no-bra look.
157
00:11:01,380 --> 00:11:04,850
You know, just a
little in-joke between us all.
158
00:11:07,430 --> 00:11:08,300
How about it?
159
00:11:08,300 --> 00:11:09,770
Oh, the no-bra look, huh?
160
00:11:09,770 --> 00:11:10,730
What do you mean?
161
00:11:10,730 --> 00:11:12,390
Me with, or without, a bra?
162
00:11:12,390 --> 00:11:13,370
Oh, come on, Claire.
163
00:11:13,370 --> 00:11:14,520
You're a big girl now.
164
00:11:16,400 --> 00:11:19,380
All the top models bare a
little breast now and then.
165
00:11:20,690 --> 00:11:22,650
It's just a boost for
the guys in the business.
166
00:11:22,650 --> 00:11:23,480
Well, if you want to give the guys
167
00:11:23,480 --> 00:11:25,620
in the business a boost...
168
00:11:30,540 --> 00:11:32,620
Why don't you model this?
169
00:11:38,660 --> 00:11:39,500
Yes.
170
00:11:40,360 --> 00:11:41,190
Hmm.
171
00:11:42,200 --> 00:11:43,460
Yeah, I like it.
172
00:11:48,730 --> 00:11:49,560
Thanks.
173
00:11:52,780 --> 00:11:53,610
Juanita.
174
00:11:58,470 --> 00:12:00,880
I think it's a bit tight in the bust.
175
00:12:00,880 --> 00:12:02,080
Well, we can fix that.
176
00:12:12,070 --> 00:12:13,260
I'm going shopping.
177
00:12:13,260 --> 00:12:14,320
You wanna come?
178
00:12:14,320 --> 00:12:15,150
Oh, no.
179
00:12:15,150 --> 00:12:16,230
I think I'm gonna take a long hot bath,
180
00:12:16,230 --> 00:12:18,080
but I can give you some
advice on what to get.
181
00:12:18,080 --> 00:12:18,910
Oh, yeah.
182
00:12:18,910 --> 00:12:20,170
I need some new things.
183
00:13:03,070 --> 00:13:05,020
Always buy the best you can afford.
184
00:13:05,020 --> 00:13:07,360
Go for good materials
and sound workmanship.
185
00:13:08,360 --> 00:13:10,160
The more different
looks you can give them,
186
00:13:10,160 --> 00:13:12,190
the more work you'll get.
187
00:13:12,190 --> 00:13:14,510
Start with classic, simple lines.
188
00:13:14,510 --> 00:13:16,860
Figure out what works
for you and what doesn't.
189
00:13:22,120 --> 00:13:25,200
Concentrate on accessories
and darker neutral colors.
190
00:13:28,370 --> 00:13:31,330
Invest in a few good
pieces of costume jewelry.
191
00:13:31,330 --> 00:13:33,110
Go for quality, not quantity.
192
00:13:42,170 --> 00:13:44,320
Try to resist impulse buying.
193
00:13:44,320 --> 00:13:45,800
You'll always regret it.
194
00:13:54,400 --> 00:13:56,700
How did the shooting with Claire go?
195
00:13:56,700 --> 00:13:57,970
Oh, fine.
196
00:13:57,970 --> 00:13:58,910
We finished early.
197
00:14:00,130 --> 00:14:02,580
She had a couple of ideas
I really didn't go for.
198
00:14:03,540 --> 00:14:05,730
She said the same thing about you.
199
00:14:07,050 --> 00:14:08,090
Well, Professor Higgins.
200
00:14:08,090 --> 00:14:09,270
Here comes your Eliza.
201
00:14:10,170 --> 00:14:11,050
Hi.
202
00:14:11,050 --> 00:14:12,160
Hi.
203
00:14:12,170 --> 00:14:13,000
Hi?
204
00:14:13,000 --> 00:14:13,880
Hi.
205
00:14:13,880 --> 00:14:15,270
Do you realize I've
been waiting for an hour
206
00:14:15,270 --> 00:14:16,190
to work with you?
207
00:14:16,190 --> 00:14:18,250
What do you think this is a vacation?
208
00:14:18,250 --> 00:14:19,310
No.
209
00:14:19,310 --> 00:14:21,550
Do you remember we
have a live presentation
210
00:14:21,550 --> 00:14:23,250
of the Mirano Collection tomorrow?
211
00:14:23,250 --> 00:14:24,750
Yeah.
212
00:14:24,750 --> 00:14:26,030
Do you think you're ready for that?
213
00:14:26,030 --> 00:14:27,000
Oh, yes, Mark.
214
00:14:27,960 --> 00:14:30,350
Oh, no, Mandy.
215
00:14:30,350 --> 00:14:31,180
No?
216
00:14:32,610 --> 00:14:33,440
Tada!
217
00:14:34,820 --> 00:14:35,650
Oh, my god.
218
00:14:35,650 --> 00:14:38,370
You look like a walking garage sale.
219
00:14:38,370 --> 00:14:41,590
But these are my authentic
Oriental accessories.
220
00:14:41,590 --> 00:14:45,230
Authentic Oriental crap is what it is.
221
00:14:48,550 --> 00:14:50,240
I'm sorry, Mandy.
222
00:14:50,240 --> 00:14:52,290
But I sold you to Diane
as a great new talent
223
00:14:52,290 --> 00:14:55,750
and you've just gotta come through, okay?
224
00:14:55,750 --> 00:14:56,580
Huh?
225
00:14:57,550 --> 00:14:58,550
Let's try it again.
226
00:14:58,550 --> 00:14:59,390
Come on.
227
00:15:08,190 --> 00:15:10,710
Okay, give me a hip shot.
228
00:15:10,710 --> 00:15:11,730
Good, higher.
229
00:15:11,730 --> 00:15:14,090
Now, innocent girl.
230
00:15:15,280 --> 00:15:17,550
Smile sweetly, sweetly.
231
00:15:17,550 --> 00:15:19,090
Good, now vogue.
232
00:15:19,090 --> 00:15:20,430
Turn around.
233
00:15:20,430 --> 00:15:23,170
Remind me to teach you
how to do a pirouette.
234
00:15:23,170 --> 00:15:24,200
Raunchy, sexy.
235
00:15:25,690 --> 00:15:26,730
Oh, Mandy.
236
00:15:26,730 --> 00:15:27,560
Jeez.
237
00:15:32,010 --> 00:15:33,010
Look, Mandy.
238
00:15:33,890 --> 00:15:35,950
If you want the world at your feet,
239
00:15:35,950 --> 00:15:38,000
you're gonna have to be standing up, huh?
240
00:15:50,160 --> 00:15:52,110
And now
presenting our guest models
241
00:15:52,110 --> 00:15:53,110
from the USA.
242
00:15:54,590 --> 00:15:57,240
Our first model is Mandy Clark.
243
00:15:57,240 --> 00:16:00,520
Mandy is wearing a pleasant
peasant summer outfit
244
00:16:00,520 --> 00:16:03,140
in bold, geometric prints highlighted
245
00:16:03,140 --> 00:16:06,280
by a flouncy pink bare midriff.
246
00:16:06,280 --> 00:16:09,280
Excellent for those hot summer days.
247
00:16:15,200 --> 00:16:18,900
Claire Lewis in a dramatic black ensalm
248
00:16:19,760 --> 00:16:21,530
with floor-length fringes.
249
00:16:24,290 --> 00:16:27,920
And as you can see, a daring side slit.
250
00:16:32,960 --> 00:16:35,420
Next on the ramp is Barbara Cooper
251
00:16:35,420 --> 00:16:38,030
in a passionate red evening gown
252
00:16:38,030 --> 00:16:40,430
with cross halter straps at the back.
253
00:16:42,140 --> 00:16:45,670
Highlighted by a striking
Chinese dragon motif.
254
00:17:00,820 --> 00:17:04,440
And now we have Claire
again wearing a gossamer red
255
00:17:04,440 --> 00:17:07,420
chiffon gown with beaded shoulder straps
256
00:17:07,420 --> 00:17:09,200
and a pleated skirt.
257
00:17:09,200 --> 00:17:13,750
And for our finale,
Mandy in a simple outfit
258
00:17:13,750 --> 00:17:16,230
for complicated situations.
259
00:17:16,230 --> 00:17:19,220
String straps on a beaded bare midriff
260
00:17:19,220 --> 00:17:21,070
in a delectable aqua color.
261
00:17:23,490 --> 00:17:24,880
There you have it, ladies and gentlemen.
262
00:17:24,880 --> 00:17:27,710
Victoria Mirano's summer collection.
263
00:17:27,710 --> 00:17:29,820
Thank you very much and goodnight.
264
00:17:33,010 --> 00:17:34,720
That was fine, sweetie.
265
00:17:34,720 --> 00:17:35,980
I'm getting ready for the party.
266
00:17:35,980 --> 00:17:37,300
Hey, I'll wait for
you in the lobby, okay?
267
00:17:37,300 --> 00:17:38,140
See you later, gorgeous.
268
00:17:38,140 --> 00:17:39,080
Mr. Mark Davidson?
269
00:17:39,080 --> 00:17:39,920
Yeah.
270
00:17:39,920 --> 00:17:40,890
May I introduce myself?
271
00:17:40,890 --> 00:17:43,140
I'm Peter Lai of the
Cosmic Camera Company.
272
00:17:43,140 --> 00:17:45,080
We're very proud to have one of the best
273
00:17:45,080 --> 00:17:47,120
fashion photographers in Hong Kong.
274
00:17:47,120 --> 00:17:48,020
Well, thank you.
275
00:17:49,600 --> 00:17:50,550
My card.
276
00:17:50,550 --> 00:17:52,550
May we invite you to our office tomorrow?
277
00:17:52,550 --> 00:17:54,450
We'd like to present you a small gift.
278
00:17:54,450 --> 00:17:55,570
It's a new model.
279
00:17:55,570 --> 00:17:58,170
I'm sure you'll find it very interesting.
280
00:17:58,170 --> 00:17:59,000
Well, thanks.
281
00:17:59,000 --> 00:17:59,840
See you tomorrow.
282
00:17:59,840 --> 00:18:01,400
See you tomorrow.
283
00:18:01,400 --> 00:18:03,420
Mark, I think I'm
wearing this to the party.
284
00:18:03,420 --> 00:18:04,250
Excuse me.
285
00:18:04,250 --> 00:18:05,090
You can't wear it out.
286
00:18:05,090 --> 00:18:05,920
It's forbidden.
287
00:18:05,920 --> 00:18:06,750
Oh, please, Juanita.
288
00:18:06,750 --> 00:18:08,210
I promise I'll take care of it.
289
00:18:08,210 --> 00:18:09,430
Please, I'll lose my job.
290
00:18:09,430 --> 00:18:10,260
Mark, tell her it's okay.
291
00:18:10,260 --> 00:18:11,840
No, no, it's okay, Juanita.
292
00:18:11,840 --> 00:18:13,980
But, Barbara, make sure
you bring it back tomorrow
293
00:18:13,980 --> 00:18:16,150
'cause, you know, we have to
send it to Singapore, okay?
294
00:18:16,150 --> 00:18:18,160
Hey, Mandy.
295
00:18:18,160 --> 00:18:19,570
The car is waiting.
296
00:18:19,570 --> 00:18:20,990
Coming.
297
00:18:30,330 --> 00:18:31,160
Hello, Kulik.
298
00:18:31,160 --> 00:18:32,250
Yeah?
299
00:18:32,250 --> 00:18:33,840
She's taken the dress.
300
00:18:33,840 --> 00:18:37,250
We'll take care of it.
301
00:19:01,860 --> 00:19:04,440
I thought a model had
to watch her figure.
302
00:19:04,440 --> 00:19:07,140
No, the men she meets do that.
303
00:19:07,140 --> 00:19:09,140
That's a great looking
dress you're wearing.
304
00:19:09,140 --> 00:19:10,800
Oh, thank you.
305
00:19:10,800 --> 00:19:12,480
Great looking tie.
306
00:19:12,480 --> 00:19:13,310
Thank you.
307
00:19:14,360 --> 00:19:16,380
How long will you be in Hong Kong?
308
00:19:16,380 --> 00:19:18,570
Oh, maybe another 24 hours.
309
00:19:18,570 --> 00:19:21,270
Well, I'm a travel agent.
310
00:19:21,270 --> 00:19:22,860
I can show you around.
311
00:19:23,780 --> 00:19:24,670
Oh, well.
312
00:19:24,670 --> 00:19:27,430
Thank you, but I like
to do my own exploring.
313
00:19:28,450 --> 00:19:30,600
There must be something
I can do for you.
314
00:19:31,520 --> 00:19:33,380
Yes, you can get me another drink.
315
00:19:40,890 --> 00:19:41,790
Have this.
316
00:19:41,790 --> 00:19:42,990
Thank you.
317
00:19:42,990 --> 00:19:44,140
Have a sandwich.
318
00:19:44,150 --> 00:19:45,230
A sandwich.
319
00:19:46,660 --> 00:19:47,490
Oh.
320
00:19:48,930 --> 00:19:49,780
What do you want?
321
00:19:49,780 --> 00:19:50,620
Have one of these.
322
00:19:50,620 --> 00:19:51,450
What do you want?
323
00:19:51,450 --> 00:19:52,280
How about myself.
324
00:19:53,120 --> 00:19:54,130
Well, what do you want, huh?
325
00:19:54,130 --> 00:19:55,200
I need some air.
326
00:19:56,500 --> 00:19:58,570
Ladies, I'd like you to
meet Mr. Mark Davidson.
327
00:19:58,570 --> 00:20:01,220
He's the official photographer
of the Marino fashion show.
328
00:20:01,220 --> 00:20:02,390
Hello.
329
00:20:02,400 --> 00:20:04,310
How do you do?
330
00:20:13,350 --> 00:20:14,790
I'm sorry, I'm not interested.
331
00:20:14,790 --> 00:20:15,630
No.
332
00:20:15,630 --> 00:20:19,440
Ms. Cooper, somebody downstairs
would like to talk to you.
333
00:20:21,570 --> 00:20:22,420
Excuse me.
334
00:20:22,420 --> 00:20:23,250
Oh, sure.
335
00:21:35,470 --> 00:21:37,580
See what happens when you leave
336
00:21:37,580 --> 00:21:38,830
without saying goodnight?
337
00:21:40,080 --> 00:21:44,120
I'm really sorry I was
so awful at the party.
338
00:21:44,120 --> 00:21:46,080
It's just that I don't
like men chasing me around
339
00:21:46,080 --> 00:21:48,070
just because I'm a model.
340
00:21:48,070 --> 00:21:50,060
It was nothing personal.
341
00:21:50,060 --> 00:21:51,910
What's wrong with getting personal?
342
00:22:36,690 --> 00:22:37,990
Level your head.
343
00:22:37,990 --> 00:22:41,570
Just look right across
at that picture frame.
344
00:22:41,570 --> 00:22:42,550
Right.
345
00:22:42,550 --> 00:22:45,210
Now, angle your wrists in slightly.
346
00:22:45,210 --> 00:22:46,550
Yeah, good.
347
00:22:46,550 --> 00:22:47,550
That's more like it.
348
00:23:09,690 --> 00:23:11,390
Don't worry, these are test shots.
349
00:23:15,270 --> 00:23:16,990
We ought to try that
high-fashion nude now.
350
00:23:16,990 --> 00:23:17,940
It's going so well.
351
00:23:19,160 --> 00:23:19,990
Oh, yeah.
352
00:23:19,990 --> 00:23:21,760
That's scheduled for our last session.
353
00:23:21,760 --> 00:23:23,690
It's more difficult to bring off.
354
00:23:23,690 --> 00:23:24,520
Baroque nude.
355
00:23:24,520 --> 00:23:25,360
Something like this.
356
00:23:27,250 --> 00:23:28,940
Yes, very vogue.
357
00:23:30,410 --> 00:23:31,240
Oh, wait.
358
00:23:31,240 --> 00:23:32,230
The pants are too much.
359
00:23:32,230 --> 00:23:33,650
What do you have on, bikini pants?
360
00:23:33,650 --> 00:23:35,550
Okay, take off the pajama pants.
361
00:24:09,640 --> 00:24:13,420
Mandy, you'll never make it as a model
362
00:24:13,420 --> 00:24:18,010
until you learn to react like
a woman, not a teeny bopper.
363
00:24:18,010 --> 00:24:19,930
I know what you mean.
364
00:24:22,580 --> 00:24:23,660
I want you.
365
00:24:38,300 --> 00:24:39,130
Ray?
366
00:25:31,170 --> 00:25:32,910
Good morning.
367
00:25:32,910 --> 00:25:34,340
You look great.
368
00:25:34,340 --> 00:25:35,330
Make it snappy, will you?
369
00:25:35,330 --> 00:25:36,750
We gotta get out of here.
370
00:25:36,750 --> 00:25:37,610
Hey, do you need any help?
371
00:25:37,610 --> 00:25:38,670
Yeah, coffee.
372
00:25:40,620 --> 00:25:42,640
Juanita, I'm afraid
there's a little seam rip.
373
00:25:42,640 --> 00:25:43,470
Sorry.
374
00:26:07,010 --> 00:26:08,090
Yeah?
375
00:26:08,090 --> 00:26:09,890
The microfilm is not in the dress.
376
00:26:09,890 --> 00:26:11,130
What?
377
00:26:11,130 --> 00:26:12,780
Can't be.
378
00:26:12,780 --> 00:26:14,180
Check it again.
379
00:26:14,180 --> 00:26:15,770
I'll be right over.
380
00:26:30,870 --> 00:26:33,710
What innocence.
381
00:26:33,710 --> 00:26:35,260
Don't make fun of poor Mandy.
382
00:26:37,700 --> 00:26:39,140
Were we ever that naive?
383
00:26:40,860 --> 00:26:43,000
You know what she
said to me this morning?
384
00:26:43,000 --> 00:26:45,470
She said, "I'm so lucky to be working
385
00:26:45,470 --> 00:26:47,130
"with an artist like Mark.
386
00:26:47,130 --> 00:26:50,470
"I mean, there's always
something on his mind."
387
00:26:51,670 --> 00:26:52,540
Yeah, I'll say.
388
00:26:52,540 --> 00:26:53,540
Chicks and bread.
389
00:26:56,330 --> 00:26:57,160
Okay, okay.
390
00:26:57,160 --> 00:26:58,730
Let's go, Ms. Burnhart.
391
00:26:58,730 --> 00:26:59,770
Come on.
392
00:26:59,770 --> 00:27:00,970
You too, hot lips.
393
00:27:00,970 --> 00:27:01,800
Come on.
394
00:29:07,650 --> 00:29:09,150
Kulik.
395
00:29:26,530 --> 00:29:28,700
What's the big idea, Juanita?
396
00:29:33,220 --> 00:29:36,140
I could've sworn it wasn't there.
397
00:29:52,830 --> 00:29:56,560
Ms. Cooper, I have a message for you.
398
00:30:00,150 --> 00:30:01,110
What time is it?
399
00:30:01,110 --> 00:30:01,970
5:30.
400
00:30:04,140 --> 00:30:05,330
I need the car keys.
401
00:30:09,260 --> 00:30:10,210
Have a nice time.
402
00:30:33,330 --> 00:30:34,390
Hey.
403
00:31:01,450 --> 00:31:02,700
A simple job.
404
00:31:04,530 --> 00:31:07,370
Two of you against a girl.
405
00:31:07,370 --> 00:31:09,570
It happened so fast.
406
00:31:09,580 --> 00:31:13,910
For anyone who thinks so
slow, everything is fast.
407
00:31:15,060 --> 00:31:15,890
Get out!
408
00:31:24,880 --> 00:31:26,080
Trail that girl.
409
00:31:26,080 --> 00:31:29,080
I want to know who put her up to it.
410
00:31:34,690 --> 00:31:36,850
And I really think something
should be done about it.
411
00:31:36,850 --> 00:31:38,620
Was anything stolen from you?
412
00:31:38,620 --> 00:31:39,450
No.
413
00:31:39,450 --> 00:31:41,370
Were you physically assaulted?
414
00:31:41,370 --> 00:31:42,200
I told you.
415
00:31:42,200 --> 00:31:44,320
Two men tried to kidnap me.
416
00:31:44,320 --> 00:31:45,620
Were you sexually assaulted?
417
00:31:45,620 --> 00:31:46,450
Not today.
418
00:31:46,450 --> 00:31:47,540
I was last night.
419
00:31:50,520 --> 00:31:53,310
I went to a party and I went
out to the terrace for some air
420
00:31:53,310 --> 00:31:56,730
and these two Chinese-looking
men tried to rape me.
421
00:31:56,730 --> 00:31:57,560
The same men?
422
00:31:57,560 --> 00:31:59,060
No, it was a different bunch of men.
423
00:31:59,060 --> 00:32:02,750
Ms. Cooper, have you had
this sort of experience before?
424
00:32:02,750 --> 00:32:05,370
I mean, do men follow you a lot?
425
00:32:05,370 --> 00:32:07,010
I should've known better.
426
00:32:07,010 --> 00:32:10,020
Mention the word rape and
your entire case falls apart.
427
00:32:10,020 --> 00:32:13,210
I've either imagined it or asked for it.
428
00:32:13,210 --> 00:32:14,220
Well, I've got a witness for you
429
00:32:14,220 --> 00:32:15,440
and you write this name down.
430
00:32:15,440 --> 00:32:17,690
Ray Chua, Small World Travel Agency.
431
00:32:17,690 --> 00:32:19,540
And if you don't call him, I will.
432
00:32:39,760 --> 00:32:41,450
Claire, do you think to get to the top
433
00:32:41,450 --> 00:32:43,480
a model needs something ugly about her?
434
00:32:43,480 --> 00:32:44,480
What?
435
00:32:44,480 --> 00:32:47,460
Well, Lauren Hutton had
a gap between her teeth.
436
00:32:47,460 --> 00:32:49,120
Twiggy is freaky thin.
437
00:32:49,120 --> 00:32:50,850
So obviously, you've got to draw attention
438
00:32:50,850 --> 00:32:51,930
to your weak spots.
439
00:32:51,930 --> 00:32:52,870
You don't need to, babe.
440
00:32:52,870 --> 00:32:54,230
Yours are obvious enough.
441
00:32:55,920 --> 00:32:57,630
What are you doing?
442
00:32:57,630 --> 00:33:00,180
I'm making the most of what
I've got that's different.
443
00:33:00,180 --> 00:33:01,640
That's not going to work.
444
00:33:01,640 --> 00:33:02,480
It's not?
445
00:33:02,480 --> 00:33:04,710
Not unless you want to be
the first photographic model
446
00:33:04,710 --> 00:33:06,130
to feature blackheads.
447
00:33:06,130 --> 00:33:07,980
Oh.
448
00:33:07,980 --> 00:33:10,250
Mark, look at this place.
449
00:33:10,250 --> 00:33:13,480
And that bastard at the
embassy thinks that I'm a nut.
450
00:33:13,480 --> 00:33:15,200
I wonder what he'd say if I said
451
00:33:15,200 --> 00:33:16,820
there was a burglar in my room?
452
00:33:18,260 --> 00:33:20,160
He'd probably say you enticed him.
453
00:33:21,280 --> 00:33:23,590
Bam, and then slap you with a 9-15.
454
00:33:23,590 --> 00:33:24,950
That's for leaving things in your room.
455
00:33:24,950 --> 00:33:27,510
Should I call the police?
456
00:33:27,510 --> 00:33:29,500
Well, if you're not
hurt I wish you wouldn't.
457
00:33:29,500 --> 00:33:31,160
We gotta shuffle off to Singapore tomorrow
458
00:33:31,160 --> 00:33:33,730
and a thing like this
could really hang us up.
459
00:33:33,730 --> 00:33:36,140
I wish I could get ahold of Ray.
460
00:33:41,540 --> 00:33:44,130
Passengers
from flight 310 arriving
461
00:33:44,130 --> 00:33:46,530
from Hong Kong may pick up their baggage
462
00:33:46,530 --> 00:33:48,410
at carousel number two.
463
00:34:02,220 --> 00:34:03,380
Mr. Melson, how long are you
464
00:34:03,380 --> 00:34:04,690
staying in Singapore for?
465
00:34:04,690 --> 00:34:06,480
I'll be about two months, I guess.
466
00:34:06,480 --> 00:34:07,740
When do you start shooting?
467
00:34:07,740 --> 00:34:09,570
Soon as I can find
the right leading lady.
468
00:34:09,570 --> 00:34:11,850
Ms. Tracy Marks here is gonna be working
469
00:34:11,850 --> 00:34:13,030
with me on this picture.
470
00:34:13,030 --> 00:34:14,790
She's in charge of location hunting.
471
00:34:14,790 --> 00:34:15,730
Sammy, let's split.
472
00:34:15,730 --> 00:34:16,560
My car's ready.
473
00:34:16,560 --> 00:34:17,420
Excuse me, gentlemen.
474
00:34:17,420 --> 00:34:18,260
Thank you.
475
00:34:19,710 --> 00:34:21,190
But, sir, this is illegal.
476
00:34:21,190 --> 00:34:22,360
Don't worry.
477
00:34:27,720 --> 00:34:29,310
It's here.
478
00:34:29,320 --> 00:34:30,650
Grab the sleeve.
479
00:34:31,980 --> 00:34:33,920
Good, then we can make delivery.
480
00:34:36,920 --> 00:34:38,330
For your trouble.
481
00:34:59,320 --> 00:35:00,650
Hold it.
482
00:35:00,650 --> 00:35:01,900
Okay, thanks, Barbara.
483
00:35:02,850 --> 00:35:03,760
Hey, Claire?
484
00:35:07,980 --> 00:35:09,090
Okay, that's good.
485
00:35:11,540 --> 00:35:13,010
Now, I have another idea.
486
00:35:15,050 --> 00:35:15,960
How about that?
487
00:35:15,960 --> 00:35:19,170
A profile shot with the pendant
and earring swinging forward
488
00:35:19,170 --> 00:35:21,040
as you reach toward the water.
489
00:35:21,040 --> 00:35:22,470
Oh.
490
00:35:22,470 --> 00:35:24,250
That way nobody's gonna
be looking at the jewelry
491
00:35:24,250 --> 00:35:25,230
and you know it.
492
00:35:25,230 --> 00:35:27,880
It's just a stylized nude
shot for jewelry, Claire.
493
00:35:29,120 --> 00:35:32,480
What you're talking about is
a tit shot, pure and simple.
494
00:35:32,480 --> 00:35:34,650
Not if it's for Harper's or for Ultra.
495
00:35:37,940 --> 00:35:40,740
That's what I like about you, Claire baby.
496
00:35:40,740 --> 00:35:43,200
You're a model with a mind of your own.
497
00:35:45,000 --> 00:35:46,920
How about a dinner tonight?
498
00:35:46,920 --> 00:35:49,630
So long as it isn't topless.
499
00:35:49,630 --> 00:35:50,460
You rat.
500
00:35:52,120 --> 00:35:53,420
Here's your drink, miss.
501
00:35:53,420 --> 00:35:54,250
Oh, thank you.
502
00:36:03,930 --> 00:36:04,920
Oh, hi, Mark.
503
00:36:04,920 --> 00:36:06,500
Wanna share my Deep Sea Diver?
504
00:36:07,760 --> 00:36:10,520
Whatever it is, I need it more than you.
505
00:36:10,520 --> 00:36:12,720
Don't you like the
shots we've been getting?
506
00:36:13,650 --> 00:36:16,670
We, my sweet hippy child,
have a long way to go.
507
00:36:16,670 --> 00:36:18,170
Can we go somewhere tonight?
508
00:36:20,040 --> 00:36:20,870
Um...
509
00:36:23,020 --> 00:36:23,850
Well...
510
00:36:26,600 --> 00:36:27,840
I mean, you've got a lot of work to do.
511
00:36:27,840 --> 00:36:28,670
We'd better go.
512
00:36:28,670 --> 00:36:30,220
Come on.
513
00:36:30,220 --> 00:36:31,570
Send the bill to my room.
514
00:36:35,970 --> 00:36:37,970
Is there a number where I can reach him?
515
00:36:40,500 --> 00:36:41,550
All right, thank you.
516
00:36:43,330 --> 00:36:45,160
The agency said he's here in Singapore
517
00:36:45,160 --> 00:36:46,760
checking out an itinerary
518
00:36:46,760 --> 00:36:48,690
and there's no way I can
get in touch with him.
519
00:36:48,690 --> 00:36:50,050
Well, I know what you should do.
520
00:36:50,050 --> 00:36:52,180
Tell the Hong Kong office
that you're a client
521
00:36:52,180 --> 00:36:54,500
and that Ray arranged your whole trip.
522
00:36:54,500 --> 00:36:57,270
And that if he doesn't
call you, you'll sue.
523
00:36:57,270 --> 00:36:58,100
Oh, no.
524
00:36:58,100 --> 00:37:00,860
I couldn't put him on the
spot like that on his job.
525
00:37:00,860 --> 00:37:03,880
Well, I'm sure there's
a Small World office here.
526
00:37:03,880 --> 00:37:05,250
Why don't you go down there in person?
527
00:37:05,250 --> 00:37:06,830
That ought to do it.
528
00:37:11,300 --> 00:37:12,940
You've got a short waist and a fat ass.
529
00:37:12,940 --> 00:37:14,860
I'm putting you on a diet right now.
530
00:37:14,860 --> 00:37:15,930
How can I have a fat ass?
531
00:37:15,930 --> 00:37:17,560
My hips are only 34.
532
00:37:17,560 --> 00:37:20,130
Mandy, I'm telling you.
533
00:37:20,130 --> 00:37:23,460
Your ass is a pain in my neck.
534
00:37:23,460 --> 00:37:24,660
It sticks out.
535
00:37:24,660 --> 00:37:25,490
It ruins the line.
536
00:37:25,490 --> 00:37:26,730
Here, look.
537
00:37:26,730 --> 00:37:27,840
I want you to look at these.
538
00:37:27,840 --> 00:37:29,120
Copy them, huh?
539
00:37:29,120 --> 00:37:30,560
Work on yourself until you can give me
540
00:37:30,560 --> 00:37:31,950
every one of those poses.
541
00:37:31,950 --> 00:37:34,050
Makeup, hairstyle, the works.
542
00:37:35,010 --> 00:37:37,780
And take this rag you love so much
543
00:37:37,780 --> 00:37:40,280
and figure out how to make
it look like something.
544
00:37:41,510 --> 00:37:43,380
Will you help me?
545
00:37:43,380 --> 00:37:45,950
Mandy, I've got my own work to do.
546
00:37:46,840 --> 00:37:47,920
Where do I start?
547
00:37:48,790 --> 00:37:50,040
That's easy.
548
00:37:50,040 --> 00:37:52,720
Get down on the floor
and do some exercises
549
00:37:52,720 --> 00:37:54,680
to get rid of your fat ass.
550
00:37:55,840 --> 00:37:56,710
Go on.
551
00:37:56,710 --> 00:37:57,540
Now.
552
00:38:00,180 --> 00:38:02,130
I wanna hear your ass bumping good
553
00:38:02,130 --> 00:38:04,320
and hard on the floor, okay?
554
00:38:09,530 --> 00:38:11,010
And in case you're
thinking of playing hooky
555
00:38:11,010 --> 00:38:15,810
with a Deep Sea Diver tonight,
I'm locking you in your room.
556
00:38:41,270 --> 00:38:42,100
Thank you.
557
00:38:44,660 --> 00:38:46,580
Here's to you, sweetie.
558
00:38:50,250 --> 00:38:51,080
I'm really hungry.
559
00:38:51,080 --> 00:38:51,910
What's good?
560
00:38:53,220 --> 00:38:54,520
Well, how about oysters.
561
00:38:55,530 --> 00:38:57,770
Or shark's fin soup?
562
00:38:59,000 --> 00:39:00,320
Or artichokes?
563
00:39:00,330 --> 00:39:01,160
Okay.
564
00:39:01,160 --> 00:39:03,570
Or fish with seven ingredient sauce?
565
00:39:04,540 --> 00:39:06,050
Or truffles?
566
00:39:06,050 --> 00:39:06,880
Or chocolate?
567
00:39:08,490 --> 00:39:10,490
Are you looking at the same menu I am?
568
00:39:11,880 --> 00:39:13,820
Those are my favorite aphrodisiacs.
569
00:39:17,360 --> 00:39:21,100
Hey, isn't that your
favorite tourist over there?
570
00:39:21,100 --> 00:39:22,310
Yeah.
571
00:39:22,310 --> 00:39:23,510
May I take your orders now?
572
00:39:23,510 --> 00:39:24,340
Can I?
573
00:39:28,270 --> 00:39:29,850
What are you up to now, babe?
574
00:39:29,850 --> 00:39:31,580
Advancing my career, I hope.
575
00:39:32,590 --> 00:39:35,120
Would you please take
that over there to him?
576
00:39:35,120 --> 00:39:36,640
Thank you.
577
00:39:36,650 --> 00:39:38,610
Hey, stick with me, baby,
578
00:39:38,610 --> 00:39:41,340
and I'll make your adorable
puss a household name.
579
00:39:41,340 --> 00:39:42,480
Name for what?
580
00:39:44,510 --> 00:39:45,340
Mr. Melson?
581
00:39:45,340 --> 00:39:46,770
A note from the lady.
582
00:39:48,610 --> 00:39:49,760
A love note, huh?
583
00:39:54,450 --> 00:39:55,290
Is that all, sir.
584
00:39:55,290 --> 00:39:56,120
- Yeah.
- Yeah.
585
00:40:02,220 --> 00:40:03,860
I'd like you to meet Tracy Marks.
586
00:40:03,860 --> 00:40:05,170
No relation to Groucho.
587
00:40:06,230 --> 00:40:07,470
We were just going across the street
588
00:40:07,470 --> 00:40:08,460
to check on a little disco.
589
00:40:08,460 --> 00:40:09,420
Why don't you kids join us?
590
00:40:09,420 --> 00:40:10,550
Yeah.
591
00:40:10,550 --> 00:40:12,350
Well, we appreciate it, Mr. Melson.
592
00:40:12,350 --> 00:40:13,960
Oh, call him Sammy.
593
00:40:15,300 --> 00:40:16,920
Okay, Sammy.
594
00:40:18,170 --> 00:40:19,790
We've just ordered dinner, so.
595
00:40:19,790 --> 00:40:21,380
Oh, I'd love to, Sammy.
596
00:40:21,380 --> 00:40:22,210
That's great.
597
00:40:22,210 --> 00:40:23,050
I'd love a brandy.
598
00:40:23,930 --> 00:40:27,660
Hey, why don't you join
us when you're through.
599
00:40:29,690 --> 00:40:30,520
I'll get you.
600
00:40:34,960 --> 00:40:36,280
Hi.
601
00:40:36,280 --> 00:40:38,150
I came to help you with your homework.
602
00:40:40,850 --> 00:40:43,480
How did I get to be
teacher's pet all of a sudden?
603
00:40:45,230 --> 00:40:46,380
You know what, Mandy?
604
00:40:47,490 --> 00:40:48,540
I've changed my mind.
605
00:40:50,450 --> 00:40:51,960
I think you have a great ass.
606
00:40:52,960 --> 00:40:54,210
Hey.
607
00:40:54,210 --> 00:40:55,670
I only come down on you so hard
608
00:40:55,670 --> 00:40:57,860
because I want you to be a success.
609
00:40:57,860 --> 00:40:58,810
You know that, huh?
610
00:41:03,020 --> 00:41:04,170
What's wrong?
611
00:41:04,170 --> 00:41:07,510
I don't want you to think I'm
using you to just get ahead.
612
00:41:07,510 --> 00:41:09,510
I hear some girls do that kind of thing.
613
00:41:14,150 --> 00:41:14,980
Goodnight, Mark.
614
00:41:58,380 --> 00:41:59,960
They have sensational locations here.
615
00:41:59,960 --> 00:42:02,600
Tracy's been a big help, too.
616
00:42:02,600 --> 00:42:04,720
She really knows this
part of the world, huh?
617
00:42:04,720 --> 00:42:07,280
Yeah, her father's with
the American Embassy.
618
00:42:07,280 --> 00:42:08,930
Does she speak the language?
619
00:42:08,930 --> 00:42:13,930
I don't know, but she's
great with the local contacts.
620
00:42:14,920 --> 00:42:17,020
Sam, are there any interesting parts
621
00:42:17,020 --> 00:42:17,910
for women in your movie?
622
00:42:17,910 --> 00:42:19,090
Oh, yeah.
623
00:42:19,090 --> 00:42:21,890
The lead is a hell of a
part for a good actress.
624
00:42:21,890 --> 00:42:23,150
Well, what's the story?
625
00:42:24,260 --> 00:42:27,160
Well, when we first see her,
she's a kind of a bar girl.
626
00:42:27,160 --> 00:42:28,610
This is set in the '40s, see?
627
00:42:29,820 --> 00:42:32,420
Then we find out she's
got her own business,
628
00:42:32,420 --> 00:42:34,040
Adventures Incorporated.
629
00:42:34,040 --> 00:42:36,060
She sets up completely convincing
630
00:42:36,060 --> 00:42:39,890
fantasy adventures for wealthy clients.
631
00:42:44,810 --> 00:42:47,060
Yeah, she's kind of like Tracy, too.
632
00:42:48,930 --> 00:42:51,130
Sam, have you cast that part yet?
633
00:42:52,010 --> 00:42:53,650
It's tough to find an
actress with the right looks
634
00:42:53,650 --> 00:42:55,570
and that kind of range.
635
00:42:56,410 --> 00:42:57,600
Well, how about me?
636
00:42:57,600 --> 00:42:59,360
I mean, I've had some training.
637
00:42:59,360 --> 00:43:01,420
Honey, this is the lead.
638
00:43:01,420 --> 00:43:03,460
Well, can you just let me read for it?
639
00:43:05,900 --> 00:43:07,620
Claire, you're a beautiful girl.
640
00:43:07,620 --> 00:43:10,570
You're a fascinating
girl, but you're a model.
641
00:43:10,570 --> 00:43:12,220
Models don't make good actresses.
642
00:43:17,860 --> 00:43:19,420
Claire, I'm not done yet.
643
00:43:19,420 --> 00:43:20,600
Sorry, but
I've gotta talk to you.
644
00:43:20,600 --> 00:43:23,350
I met Sam Melson last
night and he's out here
645
00:43:23,350 --> 00:43:25,510
scouting locations for a new picture.
646
00:43:25,510 --> 00:43:27,680
And there's a great part
for a new young actress.
647
00:43:27,680 --> 00:43:30,620
And did he tell you to send
in a picture, and a resume,
648
00:43:30,620 --> 00:43:31,580
and he'll call you?
649
00:43:31,580 --> 00:43:35,750
Barbara, I gave that son of
a bitch the time of his life.
650
00:43:35,750 --> 00:43:37,840
I make him laugh, I loosened him up,
651
00:43:37,840 --> 00:43:39,440
we had dinner, we went to a disco.
652
00:43:39,440 --> 00:43:42,710
And after all that, you
know what he tells me?
653
00:43:42,710 --> 00:43:44,890
That he's got a headache, he's tired.
654
00:43:44,890 --> 00:43:45,720
No.
655
00:43:45,720 --> 00:43:47,710
He says that a model
can never be an actress.
656
00:43:47,710 --> 00:43:50,020
He won't even let me read for the part.
657
00:43:50,020 --> 00:43:52,430
Says that I'm just another pretty face.
658
00:43:52,430 --> 00:43:53,680
Well, what does he know?
659
00:43:53,680 --> 00:43:54,510
I'll show him.
660
00:43:57,830 --> 00:43:59,310
Hey, how's it going?
661
00:43:59,310 --> 00:44:02,230
Mark hated everything I
bought, so I'm throwing it out.
662
00:44:05,670 --> 00:44:06,910
Well...
663
00:44:06,920 --> 00:44:07,930
Hey, would you mind if I borrowed
664
00:44:07,940 --> 00:44:09,360
some of these and took 'em?
665
00:44:09,360 --> 00:44:10,800
No.
666
00:44:10,800 --> 00:44:13,330
I have a date with Sam tonight
667
00:44:13,330 --> 00:44:17,280
and it would be really great
if I could look the part.
668
00:44:18,330 --> 00:44:21,790
I want to really impress
him with my acting.
669
00:44:23,060 --> 00:44:25,670
Would you happen to have a really
670
00:44:25,670 --> 00:44:27,280
raunchy skirt to go with this?
671
00:44:35,590 --> 00:44:37,280
Okay, well, thank you.
672
00:44:37,280 --> 00:44:40,490
If you want to be extra sure,
I've got two of everything.
673
00:45:15,310 --> 00:45:16,140
Yes, ma'am.
674
00:45:16,140 --> 00:45:16,980
May I help you?
675
00:45:16,980 --> 00:45:19,670
Yes, I'm a personal
client of Ray Chua's.
676
00:45:19,670 --> 00:45:21,970
And something's gone very
bad with my arrangements
677
00:45:21,970 --> 00:45:24,620
and it's very important that
I get in touch with him.
678
00:45:24,620 --> 00:45:25,450
Oh, I'm sorry.
679
00:45:25,450 --> 00:45:26,330
He's out of town.
680
00:45:27,940 --> 00:45:31,340
Well, when do you expect him back?
681
00:45:31,340 --> 00:45:32,190
I have no idea.
682
00:45:33,630 --> 00:45:35,580
Oh, okay.
683
00:45:35,580 --> 00:45:36,410
Thank you.
684
00:45:44,370 --> 00:45:46,380
Hey, have you seen Sam Melson?
685
00:45:46,380 --> 00:45:47,210
No, ma'am.
686
00:45:49,170 --> 00:45:50,120
Hey, come on.
687
00:45:50,120 --> 00:45:51,810
Take your business somewhere else.
688
00:45:51,810 --> 00:45:53,300
I run this joint.
689
00:45:53,300 --> 00:45:54,930
I'm meeting a friend.
690
00:45:54,930 --> 00:45:56,030
Well, get a move on.
691
00:46:25,570 --> 00:46:27,100
Hiya, baby.
692
00:46:33,560 --> 00:46:34,400
What?
693
00:46:34,400 --> 00:46:36,060
Now, wait, wait.
694
00:46:36,060 --> 00:46:37,310
Let me do that.
695
00:46:38,300 --> 00:46:39,700
Here we go.
696
00:46:39,700 --> 00:46:40,620
Here, here.
697
00:46:43,750 --> 00:46:45,160
Here, here.
698
00:46:45,160 --> 00:46:46,040
Here.
699
00:46:46,040 --> 00:46:47,240
Here.
700
00:46:47,240 --> 00:46:48,160
Ow!
701
00:46:48,160 --> 00:46:49,240
Excuse me.
702
00:46:49,240 --> 00:46:50,320
Excuse me.
703
00:46:57,570 --> 00:46:58,920
No, no, no, no.
704
00:46:58,920 --> 00:46:59,750
Oh, shoot.
705
00:47:02,190 --> 00:47:06,390
Wait a minute, will ya?
706
00:47:07,600 --> 00:47:08,810
I've made up my mind.
707
00:47:08,810 --> 00:47:09,960
I'm gonna quit smoking.
708
00:47:11,110 --> 00:47:12,110
Ooh, fire!
709
00:47:17,990 --> 00:47:18,930
Hmm.
710
00:47:18,930 --> 00:47:21,910
One if by land and two if by sea.
711
00:47:21,910 --> 00:47:22,740
Yeah.
712
00:47:22,740 --> 00:47:23,580
It's a rough life.
713
00:47:23,580 --> 00:47:24,420
Huh, sailor?
714
00:47:25,360 --> 00:47:27,520
Not even a porthole to put your oar in.
715
00:47:27,520 --> 00:47:30,170
How about you, baby?
716
00:47:30,170 --> 00:47:32,200
If you want me just whistle.
717
00:47:32,200 --> 00:47:34,200
If you know how to.
718
00:47:35,580 --> 00:47:37,080
Where you going?
719
00:47:37,080 --> 00:47:39,030
Come on, baby.
720
00:47:39,030 --> 00:47:40,410
What are you doing over there?
721
00:47:40,410 --> 00:47:42,180
Come on, over here.
722
00:47:43,840 --> 00:47:44,670
Come on, baby.
723
00:47:44,670 --> 00:47:46,850
Where are we going, the john?
724
00:47:46,850 --> 00:47:48,490
No, not the john.
725
00:47:50,180 --> 00:47:51,010
Come on.
726
00:47:52,460 --> 00:47:53,940
Hey, what are you doing?
727
00:47:59,490 --> 00:48:00,330
Hey, what are you doing?
728
00:48:00,330 --> 00:48:02,400
Come on, cut it out, will ya?
729
00:48:12,030 --> 00:48:12,950
That way.
730
00:48:34,800 --> 00:48:35,840
Stop this rig!
731
00:48:35,840 --> 00:48:37,850
Come on, stop that rig!
732
00:48:37,850 --> 00:48:38,970
Hey, you!
733
00:48:38,970 --> 00:48:39,800
Hey, you!
734
00:48:39,800 --> 00:48:40,770
I want to talk to you!
735
00:48:40,770 --> 00:48:41,600
Come on down!
736
00:48:41,600 --> 00:48:42,430
Hey, you!
737
00:48:42,430 --> 00:48:43,270
Come on!
738
00:48:44,850 --> 00:48:45,680
Come on.
739
00:48:45,680 --> 00:48:46,730
Can't you go faster?
740
00:48:46,730 --> 00:48:47,560
Faster.
741
00:48:48,930 --> 00:48:49,760
Damn you!
742
00:48:49,760 --> 00:48:51,130
Get down from that rig!
743
00:48:51,130 --> 00:48:52,050
Get down, come on!
744
00:48:52,050 --> 00:48:53,450
I want to talk to you!
745
00:48:53,450 --> 00:48:55,170
Get out of there!
746
00:48:55,170 --> 00:48:57,130
Get down, come on!
747
00:48:57,140 --> 00:49:00,550
I don't want to see your face here again!
748
00:49:05,060 --> 00:49:07,810
Let's get the hell out of here.
749
00:49:14,500 --> 00:49:17,550
Well, how was I supposed
to know he was a cop?
750
00:49:17,550 --> 00:49:20,740
500 lousy dollars it
cost me to keep you out
751
00:49:20,740 --> 00:49:22,290
of wherever they send hookers.
752
00:49:24,180 --> 00:49:25,630
Boy, if we didn't have to shoot today,
753
00:49:25,630 --> 00:49:26,830
I'd have left you there.
754
00:49:29,000 --> 00:49:30,300
Boy, oh, boy.
755
00:49:30,300 --> 00:49:32,030
You do look like hell though.
756
00:49:34,020 --> 00:49:35,250
All I need is a couple of days sleep
757
00:49:35,250 --> 00:49:37,680
and a month in Acapulco.
758
00:49:41,480 --> 00:49:42,320
Oh, Mark.
759
00:49:42,320 --> 00:49:43,160
I'm sorry.
760
00:49:43,160 --> 00:49:45,340
I mean, I got a date
with Sam and I figured
761
00:49:45,340 --> 00:49:48,520
if I came on like a real
hooker and he fell for it,
762
00:49:48,520 --> 00:49:50,020
I'd get the part in his movie.
763
00:49:50,950 --> 00:49:52,900
You know, if Diane ever
found out about this,
764
00:49:52,900 --> 00:49:54,200
we'd both be out of a job.
765
00:49:54,200 --> 00:49:55,210
Yeah, I know.
766
00:49:56,460 --> 00:49:58,170
I got carried away.
767
00:49:58,170 --> 00:50:02,710
There were these three men,
two sailors and a marine,
768
00:50:02,710 --> 00:50:04,120
and they were.
769
00:50:04,120 --> 00:50:05,070
Big.
770
00:50:06,690 --> 00:50:07,560
And...
771
00:50:10,700 --> 00:50:12,280
Anyway, I always wondered
if I could handle
772
00:50:12,280 --> 00:50:13,250
three men at once.
773
00:50:15,280 --> 00:50:17,210
You think you can handle one?
774
00:50:18,960 --> 00:50:20,960
Well, you paid your 500 bucks.
775
00:50:23,540 --> 00:50:25,110
Well, you better be worth it.
776
00:50:25,110 --> 00:50:25,940
Oh.
777
00:50:31,070 --> 00:50:31,910
Claire?
778
00:50:34,120 --> 00:50:34,950
Excuse me.
779
00:50:34,950 --> 00:50:36,800
Hey, Mandy.
780
00:50:36,800 --> 00:50:37,630
Where are you going?
781
00:50:38,930 --> 00:50:41,080
What kind of a question is that?
782
00:51:02,440 --> 00:51:03,270
I told you.
783
00:51:03,270 --> 00:51:04,590
This is ridiculous.
784
00:51:05,660 --> 00:51:08,370
I will not agree to any cheap shots.
785
00:51:08,370 --> 00:51:10,890
I am the number one fashion
model in the Far East.
786
00:51:10,890 --> 00:51:14,120
You are the number one pain
in the ass in the Far East.
787
00:51:14,120 --> 00:51:15,870
It's horrible.
788
00:51:15,870 --> 00:51:17,670
I am through.
789
00:51:17,670 --> 00:51:18,650
I resign.
790
00:51:18,650 --> 00:51:19,480
You?
791
00:51:19,480 --> 00:51:21,550
You are under contract.
792
00:51:21,550 --> 00:51:22,740
I'll tear it up.
793
00:51:22,740 --> 00:51:23,750
I don't care.
794
00:51:23,750 --> 00:51:26,090
Remember, I made you the top model
795
00:51:26,090 --> 00:51:28,090
of the top magazine in the Far East.
796
00:51:28,090 --> 00:51:31,180
I can make anyone a top model.
797
00:51:31,180 --> 00:51:33,510
I can make anyone a top model.
798
00:51:34,770 --> 00:51:35,600
You.
799
00:51:35,600 --> 00:51:37,210
You, come here.
800
00:51:37,210 --> 00:51:38,040
Come.
801
00:51:51,320 --> 00:51:52,390
I'll sue you.
802
00:52:14,240 --> 00:52:16,070
Taxi, taxi.
803
00:52:28,210 --> 00:52:29,040
Ray?
804
00:52:51,400 --> 00:52:53,850
Compliments of that
gentleman there, Ms. Marks.
805
00:52:58,450 --> 00:53:01,170
I don't mean to keep
bugging you about this,
806
00:53:01,170 --> 00:53:02,490
but you can get into a lot of trouble
807
00:53:02,490 --> 00:53:04,440
impersonating an ambassador's daughter.
808
00:53:05,820 --> 00:53:08,570
What the hell are you trying
to do, get arrested again?
809
00:53:09,790 --> 00:53:10,970
Will you lighten up?
810
00:53:10,970 --> 00:53:12,270
I mean, it's a free drink.
811
00:53:14,890 --> 00:53:16,280
I just hope you realize you're
812
00:53:16,280 --> 00:53:18,750
passing yourself off as a nymphomaniac.
813
00:53:18,750 --> 00:53:19,580
What?
814
00:53:21,270 --> 00:53:24,130
Tracy Marks, the ambassador's daughter.
815
00:53:24,130 --> 00:53:27,450
She was busted last year
on a dope smuggling charge.
816
00:53:28,440 --> 00:53:31,640
And then it came out she was
under psychiatric treatment
817
00:53:31,640 --> 00:53:34,330
for severe sexual disturbances.
818
00:53:35,180 --> 00:53:36,840
Just because she's young, and wealthy,
819
00:53:36,840 --> 00:53:39,440
and smokes cigars doesn't
mean she's a nymphomaniac.
820
00:53:41,090 --> 00:53:43,240
It's a product of your
fevered imagination.
821
00:53:44,270 --> 00:53:45,400
Phone call for you, miss.
822
00:53:45,400 --> 00:53:46,230
Who is it?
823
00:53:46,230 --> 00:53:47,070
Sam Melson.
824
00:53:49,090 --> 00:53:50,330
- Oh, my god.
- Where do I take it?
825
00:53:50,330 --> 00:53:51,160
At the foot of the stairs.
826
00:53:51,160 --> 00:53:52,150
Oh, all right.
827
00:54:02,830 --> 00:54:03,670
Hello?
828
00:54:03,670 --> 00:54:04,500
Oh, yes.
829
00:54:04,500 --> 00:54:05,370
I love to.
830
00:54:08,100 --> 00:54:09,590
Come on!
831
00:54:12,630 --> 00:54:13,460
Let's go.
832
00:54:21,620 --> 00:54:23,280
Okay, that's it.
833
00:54:23,280 --> 00:54:24,320
You seen Claire this morning?
834
00:54:24,320 --> 00:54:25,150
No.
835
00:54:25,150 --> 00:54:25,990
Maybe she slept late.
836
00:54:25,990 --> 00:54:27,750
That's just like her.
837
00:54:27,750 --> 00:54:29,490
I don't think we're
gonna find a better time
838
00:54:29,490 --> 00:54:30,960
or place than this.
839
00:54:30,960 --> 00:54:31,880
For what?
840
00:54:32,760 --> 00:54:34,060
The nude shot, remember?
841
00:54:35,300 --> 00:54:37,450
Claire and Barbara both
gave me nice shots,
842
00:54:38,520 --> 00:54:39,470
but you're special.
843
00:54:41,070 --> 00:54:43,170
I fell in love with you when we met in LA.
844
00:54:44,320 --> 00:54:46,870
You know, every photographer
has his dream subject.
845
00:54:48,380 --> 00:54:49,210
And you're mine.
846
00:54:51,430 --> 00:54:52,640
Well, what do I wear?
847
00:54:52,640 --> 00:54:55,450
The 49th most luxurious G-string
848
00:54:55,450 --> 00:54:57,450
in the entire world.
849
00:55:29,680 --> 00:55:30,790
Want one?
850
00:55:30,800 --> 00:55:31,890
No thanks.
851
00:55:31,890 --> 00:55:32,940
I got your brand for you.
852
00:55:32,940 --> 00:55:34,340
They're not cheap, you know?
853
00:55:38,380 --> 00:55:40,050
Did you have a nice nap?
854
00:55:41,190 --> 00:55:42,780
The bugs are eating me alive.
855
00:55:42,780 --> 00:55:44,720
Maybe you'd prefer my bed, huh?
856
00:55:44,720 --> 00:55:47,800
It's nice, and warm, and no bugs.
857
00:55:47,800 --> 00:55:49,620
There may be a little snake.
858
00:55:49,620 --> 00:55:50,860
If you're trying to be funny, forget it.
859
00:55:50,860 --> 00:55:52,730
If you're just gonna be
disgusting, you might as well.
860
00:55:52,730 --> 00:55:53,830
You love it.
861
00:55:53,830 --> 00:55:55,550
Look, don't play innocent with me.
862
00:55:56,970 --> 00:55:59,360
You're going to write a
little note to your father.
863
00:55:59,360 --> 00:56:00,520
My father?
864
00:56:00,520 --> 00:56:01,770
He's dead.
865
00:56:01,770 --> 00:56:04,480
You're going to write to
your father at the embassy.
866
00:56:04,480 --> 00:56:06,120
Now.
867
00:56:06,120 --> 00:56:07,640
Oh, this is incredible.
868
00:56:07,640 --> 00:56:09,100
Jeez.
869
00:56:09,100 --> 00:56:10,380
Start writing.
870
00:56:10,380 --> 00:56:11,430
What do you want me to write?
871
00:56:11,430 --> 00:56:12,320
Dear Daddy, the gooks have got me.
872
00:56:12,320 --> 00:56:13,390
Please, send the marines.
873
00:56:13,390 --> 00:56:14,220
Love, Claire.
874
00:56:14,220 --> 00:56:15,060
Shut up.
875
00:56:16,480 --> 00:56:20,600
Write I'm a captive of a
people's liberation army.
876
00:56:22,170 --> 00:56:24,120
Due to the many social injustices
877
00:56:24,120 --> 00:56:25,850
perpetrated by your country,
878
00:56:25,850 --> 00:56:29,380
the just leaders of the PLA
demand the ransom of $50,000.
879
00:56:29,380 --> 00:56:31,950
Well, her bed certainly
hasn't been slept in.
880
00:56:31,950 --> 00:56:33,460
She didn't say anything about meeting
881
00:56:33,460 --> 00:56:35,030
that gorilla of a director, did she?
882
00:56:35,030 --> 00:56:35,860
No.
883
00:56:35,860 --> 00:56:38,680
And her clothes and everything
are still there anyway.
884
00:56:53,310 --> 00:56:55,260
You lying bitch.
885
00:56:55,260 --> 00:56:56,090
You tricked me.
886
00:56:57,240 --> 00:56:58,960
You're not Tracy Marks.
887
00:56:58,960 --> 00:57:00,270
I never said I was.
888
00:57:08,250 --> 00:57:10,350
Playing can get you in a lot of trouble.
889
00:57:12,740 --> 00:57:14,590
You like playing at being a bad girl?
890
00:58:02,120 --> 00:58:03,690
Oh, hi.
891
00:58:03,690 --> 00:58:04,520
Come in.
892
00:58:04,520 --> 00:58:05,920
No, don't bother, baby doll.
893
00:58:05,920 --> 00:58:07,230
It'll only take a minute.
894
00:58:07,230 --> 00:58:09,640
I've got the prints here
of that pictorial we had
895
00:58:09,640 --> 00:58:12,140
and they are sensational.
896
00:58:12,140 --> 00:58:13,460
Thank you.
897
00:58:13,460 --> 00:58:15,140
The editors of my
magazine have seen them
898
00:58:15,140 --> 00:58:16,310
and they're dying to use them.
899
00:58:16,310 --> 00:58:17,140
What do you say?
900
00:58:18,010 --> 00:58:19,520
Sure, why not?
901
00:58:19,520 --> 00:58:22,040
One of these days, baby,
whether you know it or not,
902
00:58:22,040 --> 00:58:26,090
you are going to be my
top signature model.
903
00:58:26,090 --> 00:58:27,520
Howard, you're very kind,
904
00:58:27,520 --> 00:58:30,200
but I'm tied up with my photographer Mark.
905
00:58:30,200 --> 00:58:32,130
He's done so much for me.
906
00:58:32,130 --> 00:58:33,030
We'll see.
907
00:58:50,010 --> 00:58:51,260
Any word from Cosmic Camera?
908
00:58:51,260 --> 00:58:53,390
No, sir, but I have a package for you.
909
00:59:00,360 --> 00:59:01,910
You bastard.
910
00:59:01,910 --> 00:59:04,290
Those shots were never
for Ultra Magazine at all.
911
00:59:04,290 --> 00:59:06,470
They're for some cheap centerfold.
912
00:59:06,470 --> 00:59:07,300
Oh, come on, Mandy.
913
00:59:07,300 --> 00:59:08,830
It's not such a big deal.
914
00:59:08,830 --> 00:59:10,730
I bet you gave the same line
to Claire and Barbara, too.
915
00:59:10,730 --> 00:59:11,680
Huh?
916
00:59:11,680 --> 00:59:12,610
Well, I'll have to admit,
917
00:59:12,610 --> 00:59:14,240
they weren't as cooperative as you were.
918
00:59:14,240 --> 00:59:17,330
I suppose that's why
I'm your favorite model.
919
00:59:17,330 --> 00:59:18,160
Come on, Mandy.
920
00:59:18,160 --> 00:59:20,000
I'll cut you in on the deal, okay?
921
00:59:20,000 --> 00:59:22,440
I'll give you half of what
I'm getting from Swinger.
922
00:59:22,440 --> 00:59:24,610
That's more money than you'll
make on this entire trip.
923
00:59:24,610 --> 00:59:26,650
You think I'm dumb
enough to fall for that?
924
00:59:26,650 --> 00:59:28,350
Well, you're crazy if you don't.
925
00:59:29,440 --> 00:59:31,970
Swinger's not just a
girlie magazine anymore.
926
00:59:31,970 --> 00:59:33,860
They have respectable writers.
927
00:59:33,860 --> 00:59:37,220
Creative, influential
people subscribe to it.
928
00:59:37,220 --> 00:59:40,200
Claire saw the sense in
that and so did Barbara.
929
00:59:40,200 --> 00:59:41,800
And they're professional models.
930
00:59:42,720 --> 00:59:46,530
If Diane ever heard about
this, you'd be blackballed.
931
00:59:46,530 --> 00:59:48,040
Hey, you wouldn't...
932
00:59:48,040 --> 00:59:48,870
God.
933
01:00:01,550 --> 01:00:02,810
Relax, Ms. Cooper.
934
01:00:02,810 --> 01:00:04,630
No violence intended.
935
01:00:04,630 --> 01:00:06,790
We want to talk business with you.
936
01:00:06,790 --> 01:00:07,660
What?
937
01:00:07,660 --> 01:00:10,520
A small item worth $200,000.
938
01:00:10,520 --> 01:00:11,890
The microfilm, please.
939
01:00:11,890 --> 01:00:12,730
Oh, I don't know what you're.
940
01:00:12,730 --> 01:00:13,930
Please, Ms. Cooper.
941
01:00:13,940 --> 01:00:14,790
Please.
942
01:02:36,540 --> 01:02:38,730
Ms. Cooper, you may go now.
943
01:02:38,730 --> 01:02:41,950
Mr. Tillman from the
embassy has bailed you out.
944
01:02:43,230 --> 01:02:46,360
Listen, if you need a lift,
I can drop you at the hotel.
945
01:02:46,360 --> 01:02:47,760
Yes, I do.
946
01:02:47,760 --> 01:02:50,090
Tom Mahoney, CIA.
947
01:02:50,090 --> 01:02:52,440
We've cleared you of the
charges against you here,
948
01:02:52,440 --> 01:02:54,270
but you've put me in a real spot.
949
01:02:54,270 --> 01:02:55,100
CIA?
950
01:02:55,110 --> 01:02:58,070
I thought the only secrets
I exposed were my own.
951
01:02:58,070 --> 01:03:00,040
You modeled a Marino dress in Hong Kong
952
01:03:00,040 --> 01:03:04,050
which contained a strip of microfilm.
953
01:03:04,050 --> 01:03:06,820
It contained a list of
all the red Chinese agents
954
01:03:06,820 --> 01:03:09,200
operating in the Far East.
955
01:03:09,200 --> 01:03:11,160
You also met a Ray Chua.
956
01:03:11,160 --> 01:03:12,460
Is he a spy?
957
01:03:12,460 --> 01:03:14,920
No, he's an undercover agent for us.
958
01:03:14,920 --> 01:03:17,230
His job was to get ahold of that film
959
01:03:17,230 --> 01:03:19,830
and make a copy of it
without the reds knowing it.
960
01:03:19,830 --> 01:03:22,910
But before he got a chance
to return the microfilm,
961
01:03:22,910 --> 01:03:24,110
you walked off with the dress.
962
01:03:24,110 --> 01:03:27,380
Well, I certainly couldn't
walk off without it, could I?
963
01:03:27,380 --> 01:03:28,270
Well, he solved that problem
964
01:03:28,270 --> 01:03:29,920
by going back to your room later.
965
01:03:31,020 --> 01:03:32,410
So that's why I was attacked.
966
01:03:32,410 --> 01:03:34,470
They thought that I had the film.
967
01:03:34,470 --> 01:03:37,120
Only it wasn't the
reds that tried to get you.
968
01:03:37,120 --> 01:03:38,680
They're Taiwanese.
969
01:03:38,680 --> 01:03:41,380
Both at the Hong Kong party
and again at the poolside.
970
01:03:42,430 --> 01:03:44,040
What was that again?
971
01:03:44,040 --> 01:03:45,780
The Taiwanese.
972
01:03:45,780 --> 01:03:47,470
They want that film, also.
973
01:03:47,470 --> 01:03:48,300
Well, don't they know that you have it?
974
01:03:48,300 --> 01:03:50,450
At this moment, it's immaterial.
975
01:03:51,460 --> 01:03:53,860
You see, according to
our latest information,
976
01:03:53,860 --> 01:03:56,910
the microfilm that Ray copied is a fake.
977
01:03:56,910 --> 01:03:58,820
The real list is here in Singapore.
978
01:03:58,820 --> 01:04:00,550
It's being delivered tomorrow.
979
01:04:00,550 --> 01:04:02,300
Ray must know this.
980
01:04:02,300 --> 01:04:05,100
He's in charge of the mission
and he's been uncovered.
981
01:04:05,100 --> 01:04:07,660
And why are you telling me all this?
982
01:04:07,660 --> 01:04:09,020
We need you.
983
01:04:09,020 --> 01:04:11,120
Well, what can I do that you can't do?
984
01:04:11,120 --> 01:04:12,760
Well, you're the
only one that can get to him
985
01:04:12,760 --> 01:04:14,160
without arousing suspicion.
986
01:04:15,660 --> 01:04:16,570
I really appreciate you
987
01:04:16,570 --> 01:04:17,680
sticking your necks out for me.
988
01:04:17,680 --> 01:04:18,540
Well, you need help.
989
01:04:18,540 --> 01:04:20,410
Hey, I know just the perfect man.
990
01:04:20,410 --> 01:04:21,560
Do you think we should ask Mark?
991
01:04:21,560 --> 01:04:23,600
No, we don't have time.
992
01:04:41,180 --> 01:04:43,010
Where is Number One?
993
01:04:47,200 --> 01:04:48,590
Sir, the helicopter's here.
994
01:04:56,720 --> 01:04:59,210
As you already know,
Barbara Cooper is clean.
995
01:05:01,130 --> 01:05:02,770
Ray Chua is the double agent.
996
01:05:04,580 --> 01:05:05,960
Take care of him.
997
01:05:20,960 --> 01:05:21,880
Your man is late.
998
01:05:21,880 --> 01:05:23,930
But I was talking to
him only this morning.
999
01:05:23,930 --> 01:05:25,380
I sent Ming to take him over.
1000
01:05:27,050 --> 01:05:28,070
Okay, I'll go check.
1001
01:05:30,030 --> 01:05:33,010
Mr. Chua, some
Americans looking for you.
1002
01:05:48,060 --> 01:05:49,060
Ray?
1003
01:05:49,060 --> 01:05:50,730
Let them in.
1004
01:05:57,280 --> 01:05:58,110
Not here.
1005
01:06:02,810 --> 01:06:04,730
Ray, we've been looking
everywhere for you.
1006
01:06:04,730 --> 01:06:06,760
You have to show us those locations.
1007
01:06:06,760 --> 01:06:08,750
Boy, it's really beautiful here.
1008
01:06:08,750 --> 01:06:11,280
I do not wish to be
impolite, but you must leave.
1009
01:06:11,280 --> 01:06:12,760
Can't we even just look around?
1010
01:06:14,030 --> 01:06:15,120
Perhaps another time.
1011
01:06:15,120 --> 01:06:16,860
Sir, he's here.
1012
01:06:20,100 --> 01:06:23,430
What the hell are you guys doing here?
1013
01:06:28,700 --> 01:06:30,190
The camera, please.
1014
01:06:31,310 --> 01:06:34,160
Sure.
1015
01:06:34,160 --> 01:06:37,160
I think you're gonna like that lens.
1016
01:06:45,250 --> 01:06:47,500
By the way, you're welcome.
1017
01:10:34,290 --> 01:10:36,230
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
1018
01:10:36,230 --> 01:10:38,070
Please, let me explain, okay?
1019
01:10:40,430 --> 01:10:42,290
I'm an American, you understand?
1020
01:10:42,290 --> 01:10:44,130
I have to go to Los Angeles.
1021
01:10:44,130 --> 01:10:45,780
You know where Los Angeles is?
1022
01:10:45,780 --> 01:10:46,710
Very big city.
1023
01:10:46,710 --> 01:10:48,360
United States, you understand?
1024
01:10:48,360 --> 01:10:49,190
Huh?
1025
01:10:50,090 --> 01:10:51,520
Okay, so I have to go.
1026
01:10:51,520 --> 01:10:52,800
So, you understand?
1027
01:10:52,800 --> 01:10:55,200
You have the wrong man, okay?
1028
01:10:55,200 --> 01:10:56,850
You can explain at the station.
1029
01:10:57,800 --> 01:10:58,630
Oh, no.
1030
01:11:00,240 --> 01:11:01,980
And that's how I got involved.
1031
01:11:01,980 --> 01:11:03,380
Well, thank you Ms. Lewis
1032
01:11:03,380 --> 01:11:05,040
for your account of the shootout.
1033
01:11:05,040 --> 01:11:07,060
Is it true that you
were also a kidnap victim
1034
01:11:07,060 --> 01:11:09,770
in a bizarre case of mistaken identity?
1035
01:11:09,770 --> 01:11:10,600
Yes, I was.
1036
01:11:10,600 --> 01:11:11,440
Should I tell you about it?
1037
01:11:11,440 --> 01:11:13,080
Were you sexually assaulted?
1038
01:11:13,080 --> 01:11:15,250
Well, I had to prove
that I was a nymphomaniac.
1039
01:11:15,250 --> 01:11:16,630
Otherwise, they probably
would've killed me
1040
01:11:16,630 --> 01:11:18,090
if they found out I wasn't.
1041
01:11:18,090 --> 01:11:21,400
That is, wasn't who they thought I was.
1042
01:11:21,400 --> 01:11:23,550
You must've put on
a very convincing act.
1043
01:11:24,390 --> 01:11:25,220
Print that.
1044
01:11:28,510 --> 01:11:29,740
Claire.
1045
01:11:29,740 --> 01:11:33,690
I've been thinking after all
this about you in my movie.
1046
01:11:33,690 --> 01:11:34,830
It's a great part.
1047
01:11:34,830 --> 01:11:36,570
I have a hunch you've got
what it takes for this role.
1048
01:11:36,570 --> 01:11:37,490
The lead?
1049
01:11:37,490 --> 01:11:38,420
No, a model.
1050
01:11:44,210 --> 01:11:46,770
I have here a contract
for you which I'm sure
1051
01:11:46,770 --> 01:11:49,080
you will find more than satisfactory.
1052
01:11:51,860 --> 01:11:54,210
$50,000?
1053
01:11:54,210 --> 01:11:55,390
US?
1054
01:11:55,390 --> 01:11:56,910
That's only a start.
1055
01:11:56,910 --> 01:11:59,370
There are, of course,
other fringe benefits.
1056
01:11:59,370 --> 01:12:00,290
Stop, stop.
1057
01:12:01,360 --> 01:12:02,320
Ray, I don't understand why you
1058
01:12:02,320 --> 01:12:04,550
want me to wear this dress.
1059
01:12:04,550 --> 01:12:06,070
Look, Barbara.
1060
01:12:06,070 --> 01:12:07,420
Will you just trust me?
1061
01:12:07,420 --> 01:12:09,230
I do, but isn't this where it all began?
1062
01:12:09,230 --> 01:12:13,350
Well, this is where it ends.
1063
01:12:13,360 --> 01:12:15,270
Oh, I don't think so.
1064
01:12:19,280 --> 01:12:22,130
Well, I guess you just can't
keep an original original.
70922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.