Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,800 --> 00:00:43,000
"Blue Canvas of Youthful Days"
2
00:00:45,973 --> 00:00:47,700
(Episode 1: The You I Met Was Blue)
3
00:01:12,159 --> 00:01:13,401
Why, if I draw you one picture,
4
00:01:13,417 --> 00:01:14,518
you have to draw me one picture?
5
00:01:14,543 --> 00:01:15,729
Copycat.
6
00:01:16,256 --> 00:01:18,096
What did you call me?
7
00:01:21,319 --> 00:01:22,793
Boyfriend.
8
00:01:26,280 --> 00:01:27,280
What?
9
00:01:28,988 --> 00:01:30,064
Big idiot.
10
00:01:33,959 --> 00:01:36,091
Stop, stop, stop...
11
00:01:36,264 --> 00:01:38,758
Brother Xiao! I'm sorry!
12
00:01:40,120 --> 00:01:41,201
You're still just like
13
00:01:41,217 --> 00:01:42,544
the first time I met you.
14
00:01:44,640 --> 00:01:46,344
What was your first impression of me?
15
00:01:47,400 --> 00:01:48,400
Annoying.
16
00:01:48,425 --> 00:01:49,425
Arrogant.
17
00:01:49,450 --> 00:01:50,423
I thought at the time,
18
00:01:50,431 --> 00:01:51,326
this kid is really annoying.
19
00:01:51,350 --> 00:01:52,566
Better stay far away from me.
20
00:01:53,519 --> 00:01:54,534
I'm telling you,
21
00:01:54,920 --> 00:01:57,799
that wasn't the first time we met.
22
00:02:01,467 --> 00:02:02,857
Are you going to draw or not?
23
00:02:03,480 --> 00:02:04,480
Yes, yes, I'll draw.
24
00:02:06,680 --> 00:02:09,243
So, when did we first meet?
25
00:02:10,512 --> 00:02:11,879
That day, the award ceremony of
26
00:02:11,895 --> 00:02:13,216
the art exhibition had just ended.
27
00:02:13,240 --> 00:02:15,028
My dad picked me up.
28
00:02:15,479 --> 00:02:16,861
The car got stuck in traffic
29
00:02:16,877 --> 00:02:18,322
on the street near Boyi.
30
00:02:18,599 --> 00:02:19,721
You seemed to be running
31
00:02:19,737 --> 00:02:20,816
from someone at the time.
32
00:02:20,840 --> 00:02:22,082
You were hiding right next
33
00:02:22,098 --> 00:02:22,976
to my family's car.
34
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Do you remember?
35
00:02:24,919 --> 00:02:26,786
I could see you from the car window.
36
00:02:26,802 --> 00:02:28,559
But you couldn't see me.
37
00:02:29,543 --> 00:02:31,662
The distance between us was about...
38
00:02:32,999 --> 00:02:34,085
this close.
39
00:02:42,840 --> 00:02:44,549
Yeah, I just picked him up.
40
00:02:44,687 --> 00:02:45,788
About that publicity,
41
00:02:45,796 --> 00:02:46,874
let's do it that way.
42
00:02:46,899 --> 00:02:48,194
We'll be there soon.
43
00:02:48,560 --> 00:02:51,035
Thank you, Lao Zhang, for handling it.
44
00:02:51,675 --> 00:02:52,769
Alright.
45
00:02:55,424 --> 00:02:57,317
We've arranged a small fan interview
46
00:02:57,326 --> 00:02:58,446
for you later.
47
00:02:58,620 --> 00:03:00,364
This award, both Dad and your teachers
48
00:03:00,388 --> 00:03:01,396
are really proud of you.
49
00:03:01,420 --> 00:03:03,014
Your previous teachers and professors,
50
00:03:03,039 --> 00:03:04,180
In the interview, make sure
51
00:03:04,197 --> 00:03:05,437
to express your gratitude.
52
00:03:05,462 --> 00:03:06,727
I'll have Xiao Li send you
53
00:03:06,736 --> 00:03:07,694
the script later.
54
00:03:07,719 --> 00:03:08,719
Okay, Dad.
55
00:03:13,988 --> 00:03:14,988
Stop!
56
00:03:15,305 --> 00:03:17,403
Chase him! Stop running!
57
00:03:17,678 --> 00:03:18,678
Stop running! After him!
58
00:03:18,703 --> 00:03:20,754
Stop running away!
59
00:03:46,572 --> 00:03:48,511
At the end of 2017,
60
00:03:48,527 --> 00:03:50,370
another piece of good news came.
61
00:03:59,319 --> 00:04:00,639
Every day, you just look at
62
00:04:00,647 --> 00:04:01,920
some nonsensical stuff.
63
00:04:03,095 --> 00:04:04,655
I have a social event later.
64
00:04:04,680 --> 00:04:06,070
After the interview,
65
00:04:06,086 --> 00:04:07,656
let the driver take you home.
66
00:04:08,144 --> 00:04:09,264
Okay, Dad.
67
00:04:49,120 --> 00:04:50,535
So, being able to win this award,
68
00:04:50,560 --> 00:04:52,130
I also have to thank the teachers who
69
00:04:52,138 --> 00:04:53,681
guided me on my artistic journey.
70
00:04:53,705 --> 00:04:55,465
(3rd Prize, Asian Youth Artists' Joint
Exhibition 2017)
71
00:04:55,490 --> 00:04:57,029
Then, the Qi family can truly
72
00:04:57,037 --> 00:04:58,474
be called an artistic family.
73
00:04:58,879 --> 00:05:01,036
My father founded the Qingshi Art Museum
74
00:05:01,053 --> 00:05:02,645
when I was very young.
75
00:05:02,669 --> 00:05:05,751
I spent most of my childhood there.
76
00:05:05,879 --> 00:05:07,000
By my father's side.
77
00:05:07,025 --> 00:05:08,376
Watching excellent works
78
00:05:08,384 --> 00:05:10,417
and learning from outstanding artists.
79
00:05:10,441 --> 00:05:12,855
To me, my father is my role model.
80
00:05:13,079 --> 00:05:16,124
What inspired you, Xiao Qi,
81
00:05:16,149 --> 00:05:17,664
to create this work that feels
82
00:05:17,689 --> 00:05:19,282
so full of life and vitality?
83
00:05:23,519 --> 00:05:24,920
Hello, are you there?
84
00:05:25,680 --> 00:05:27,186
May I ask if the blogger's work
85
00:05:27,194 --> 00:05:28,234
is for sale?
86
00:05:32,032 --> 00:05:33,382
My father taught me from
87
00:05:33,406 --> 00:05:35,109
a young age to observe life.
88
00:05:35,133 --> 00:05:37,966
He often said art is derived from life.
89
00:05:38,000 --> 00:05:39,476
He also frequently took time to
90
00:05:39,501 --> 00:05:40,757
accompany me on sketching trips
91
00:05:40,781 --> 00:05:42,738
to gather creative inspiration.
92
00:05:43,000 --> 00:05:44,390
This painting started out
93
00:05:44,415 --> 00:05:45,937
as a small sketch.
94
00:05:49,879 --> 00:05:51,558
I heard that Xiao Qi's mother
95
00:05:51,582 --> 00:05:53,182
was also an artist.
96
00:05:53,439 --> 00:05:56,224
How did she influence you?
97
00:05:59,160 --> 00:06:01,680
My mom was indeed an excellent artist.
98
00:06:01,705 --> 00:06:03,212
She left behind many works
99
00:06:03,228 --> 00:06:04,855
when she was still alive.
100
00:06:04,879 --> 00:06:06,113
After she passed away,
101
00:06:06,121 --> 00:06:07,490
my father collected her works
102
00:06:07,514 --> 00:06:08,879
and made them part of the
103
00:06:08,910 --> 00:06:10,597
Qingshi Art Museum's collection.
104
00:06:11,199 --> 00:06:12,701
Even though she left early
105
00:06:12,726 --> 00:06:14,507
both she and my father hoped that
106
00:06:14,531 --> 00:06:16,272
I would follow the path of art.
107
00:06:29,135 --> 00:06:31,222
(Hello, are you there? May I ask
if the blogger's work is for sale?)
108
00:06:41,399 --> 00:06:43,160
(Why are you smiling?)
109
00:06:43,464 --> 00:06:44,464
Nothing.
110
00:06:44,519 --> 00:06:46,949
It's just my phone. A scammer.
111
00:06:58,974 --> 00:06:59,974
Dad.
112
00:07:01,474 --> 00:07:03,438
What did you say to the reporters today?
113
00:07:07,680 --> 00:07:09,135
I'm asking you a question!
114
00:07:12,360 --> 00:07:13,360
Dad.
115
00:07:13,385 --> 00:07:14,385
I'm sorry.
116
00:07:16,879 --> 00:07:17,962
I was wrong.
117
00:07:36,079 --> 00:07:38,042
Why did you mention her, you scum?
118
00:07:38,214 --> 00:07:40,279
Didn't she abandon you back then?
119
00:07:41,240 --> 00:07:43,080
And you still call her Mom?
120
00:07:43,120 --> 00:07:44,360
You still call her Mom?
121
00:07:44,399 --> 00:07:45,399
Speak up!
122
00:07:45,424 --> 00:07:46,759
Huh? Speak up!
123
00:07:48,686 --> 00:07:50,632
Huh? Why do you call her Mom?
124
00:07:53,800 --> 00:07:55,168
She's a whore.
125
00:07:55,720 --> 00:07:57,839
She's a scum.
126
00:07:57,879 --> 00:08:00,166
She wronged us. She wronged Dad.
127
00:08:02,680 --> 00:08:04,759
Why do you keep bringing her up?
128
00:08:04,759 --> 00:08:06,079
Why do you call her Mom?
129
00:08:06,120 --> 00:08:07,321
Say something!
130
00:08:56,399 --> 00:08:58,813
(How is the studio?)
131
00:08:58,845 --> 00:09:01,455
(Brother Yang is very nice, right?)
132
00:09:01,480 --> 00:09:02,926
He's been really good to me.
133
00:09:03,159 --> 00:09:05,447
Plus, his artwork is amazing.
134
00:09:06,279 --> 00:09:07,965
But I'm still worried
135
00:09:08,090 --> 00:09:09,694
about going to the studio.
136
00:09:10,027 --> 00:09:11,079
Grandpa now...
137
00:09:12,000 --> 00:09:13,759
(It's okay, I'm here)
138
00:09:16,639 --> 00:09:18,060
(Grandpa's happiest moment)
139
00:09:18,077 --> 00:09:19,740
(will be when you go to college)
140
00:09:21,200 --> 00:09:22,756
Alright. I've already signed up
141
00:09:22,781 --> 00:09:24,290
for the college entrance exam.
142
00:09:24,320 --> 00:09:25,971
Stop worrying about me.
143
00:09:25,996 --> 00:09:26,996
Yeah.
144
00:09:27,121 --> 00:09:28,596
Let's eat, let's eat.
145
00:09:29,080 --> 00:09:30,753
If I don't keep an eye on you two,
146
00:09:30,777 --> 00:09:32,574
who knows how late you'll stay out.
147
00:09:33,279 --> 00:09:34,430
I'll watch the store.
148
00:09:35,510 --> 00:09:36,960
Don't go out, okay?
149
00:09:37,039 --> 00:09:38,842
Just sit here and watch TV.
150
00:09:38,878 --> 00:09:39,878
Okay.
151
00:09:39,903 --> 00:09:41,465
Otherwise, Xiao Tan and I'll have to go
152
00:09:41,473 --> 00:09:42,867
looking for you again at night.
153
00:09:42,891 --> 00:09:46,720
Got it. You're so naggy, go eat.
154
00:09:55,960 --> 00:09:58,221
Grandpa. How much for the beer?
155
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
Grandpa.
156
00:10:02,710 --> 00:10:03,717
Old miser.
157
00:10:03,742 --> 00:10:05,350
All day long, can't leave the house,
158
00:10:05,375 --> 00:10:06,545
just counting money.
159
00:10:07,279 --> 00:10:08,391
What do you know?
160
00:10:09,140 --> 00:10:10,247
Wait until you get old
161
00:10:10,263 --> 00:10:11,696
and lose your memory.
162
00:10:11,720 --> 00:10:13,000
All you'll know is to tear paper.
163
00:10:13,000 --> 00:10:14,436
Counting money
164
00:10:14,461 --> 00:10:15,759
may not be possible.
165
00:10:16,279 --> 00:10:18,120
Halfway into the grave
166
00:10:18,120 --> 00:10:20,046
and still busy counting money.
167
00:10:20,200 --> 00:10:21,457
Our Qin Xiao is going
168
00:10:21,473 --> 00:10:22,735
to college this year.
169
00:10:22,759 --> 00:10:24,145
Next year, I'll go with him
170
00:10:24,170 --> 00:10:25,395
to keep him company.
171
00:10:25,753 --> 00:10:27,806
Of course we need to save some money.
172
00:10:45,519 --> 00:10:47,178
It's that Jiyi Art Studio.
173
00:10:47,399 --> 00:10:48,920
Everything's arranged for you.
174
00:10:49,519 --> 00:10:50,878
I'm going on a business trip,
175
00:10:50,902 --> 00:10:52,768
won't be back for a month.
176
00:10:52,840 --> 00:10:53,988
If you need anything,
177
00:10:54,004 --> 00:10:55,144
just ask Uncle Zhang.
178
00:11:00,240 --> 00:11:01,279
If you need money,
179
00:11:01,295 --> 00:11:02,590
go straight to Secretary Zhang.
180
00:11:02,615 --> 00:11:04,175
When you're out there, remember
181
00:11:04,200 --> 00:11:06,880
think before you speak and act.
182
00:11:21,366 --> 00:11:23,366
(Boyi Studio)
183
00:12:06,433 --> 00:12:08,610
(Wei Jiayu)
184
00:12:30,066 --> 00:12:31,679
Be careful not to damage anything.
185
00:12:32,919 --> 00:12:34,333
Newcomer, haven't
186
00:12:34,349 --> 00:12:36,215
registered to the dorm yet?
187
00:12:38,813 --> 00:12:40,270
Are you the kid who won the
188
00:12:40,301 --> 00:12:41,654
Asian Youth Exhibition a while ago?
189
00:12:41,679 --> 00:12:42,679
Qi, right?
190
00:12:43,055 --> 00:12:44,055
Qi Lu.
191
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
Yes, Qi Lu.
192
00:12:45,112 --> 00:12:46,578
Come. Let's talk in my office.
193
00:12:56,230 --> 00:12:57,230
Please sit.
194
00:13:00,683 --> 00:13:02,245
Did you come to see the studio today
195
00:13:02,269 --> 00:13:03,480
because you wanted to know
196
00:13:03,496 --> 00:13:04,494
the details of the training?
197
00:13:04,519 --> 00:13:05,559
Your parents didn't come?
198
00:13:07,039 --> 00:13:08,718
It's a bit late to start intensive
199
00:13:08,743 --> 00:13:10,274
training at this time of year.
200
00:13:10,917 --> 00:13:12,905
Are you Uncle Zhang?
201
00:13:13,039 --> 00:13:14,921
I've always heard my dad talk about
202
00:13:14,937 --> 00:13:16,156
how Uncle Zhang's studio produces
203
00:13:16,172 --> 00:13:17,264
top students every year.
204
00:13:17,289 --> 00:13:19,494
So before my exams, my dad sent me here.
205
00:13:19,519 --> 00:13:20,659
I have some basic skills,
206
00:13:20,667 --> 00:13:21,735
I shouldn't fall behind.
207
00:13:21,761 --> 00:13:23,253
My dad said he's counting on you
208
00:13:23,261 --> 00:13:24,306
for the next while.
209
00:13:24,338 --> 00:13:25,458
I'll be in your care.
210
00:13:25,639 --> 00:13:27,626
You're talking about Lao Zhang's studio.
211
00:13:30,080 --> 00:13:31,158
Their Ji Yi studio is
212
00:13:31,174 --> 00:13:32,655
upstairs through that door.
213
00:13:32,687 --> 00:13:35,190
Our studio here is called Boyi.
214
00:13:36,369 --> 00:13:37,369
Oh.
215
00:13:37,394 --> 00:13:38,454
Sorry, teacher. I must have walked
216
00:13:38,463 --> 00:13:39,466
into the wrong place.
217
00:13:39,491 --> 00:13:41,272
- Sorry for wasting your time.
- No worries, no worries.
218
00:13:41,455 --> 00:13:42,704
I saw your paintings on
219
00:13:42,721 --> 00:13:44,495
the public account just yesterday.
220
00:13:44,519 --> 00:13:45,767
They're really impressive.
221
00:13:46,821 --> 00:13:47,978
If you go to Lao Zhang's
222
00:13:48,002 --> 00:13:49,253
and aren't satisfied with anything,
223
00:13:49,277 --> 00:13:50,875
consider coming over to our place.
224
00:13:50,919 --> 00:13:52,606
We offer discounts for talented students
225
00:13:52,622 --> 00:13:54,692
who have the potential to ace the exams.
226
00:13:55,838 --> 00:13:57,213
I'm Liu Mingyang,
227
00:13:57,440 --> 00:13:59,393
but the students here call me Lao Liu.
228
00:13:59,919 --> 00:14:00,920
Hello, Teacher Liu.
229
00:14:02,497 --> 00:14:04,616
I'll be heading out now.
230
00:14:11,039 --> 00:14:12,167
Oh, Teacher Liu,
231
00:14:12,831 --> 00:14:14,262
are those paintings outside
232
00:14:14,286 --> 00:14:15,926
done by your studio's students?
233
00:14:16,519 --> 00:14:17,519
Yes.
234
00:14:17,799 --> 00:14:18,908
We put a lot of emphasis
235
00:14:18,932 --> 00:14:19,836
on sketching here.
236
00:14:19,876 --> 00:14:21,478
Doing a lot of sketching practice helps
237
00:14:21,494 --> 00:14:23,509
students gain better control over forms.
238
00:14:23,884 --> 00:14:25,290
Could I meet the student
239
00:14:25,315 --> 00:14:26,791
who painted that piece?
240
00:14:27,519 --> 00:14:29,250
I really admire their painting style.
241
00:14:30,383 --> 00:14:31,383
Which one?
242
00:14:32,287 --> 00:14:33,287
The one outside.
243
00:14:45,103 --> 00:14:46,103
(Wei Jiayu)
244
00:14:48,076 --> 00:14:49,722
Wei Jiayu, Qin Xiao!
245
00:14:49,830 --> 00:14:51,072
Come to my office!
246
00:14:58,991 --> 00:15:00,336
Look, Turtle.
247
00:15:01,200 --> 00:15:02,200
Look.
248
00:15:02,519 --> 00:15:03,519
How many points?
249
00:15:05,480 --> 00:15:06,600
90.
250
00:15:06,960 --> 00:15:07,960
90.
251
00:15:08,693 --> 00:15:10,069
You dare sign your name
252
00:15:10,101 --> 00:15:11,624
on a 90-point sketch? Idiot!
253
00:15:17,799 --> 00:15:18,899
Qin Xiao.
254
00:15:20,759 --> 00:15:21,759
It's my painting.
255
00:15:23,720 --> 00:15:24,720
Why?
256
00:15:25,218 --> 00:15:26,261
I took the money.
257
00:15:26,286 --> 00:15:27,286
I was wrong.
258
00:15:28,960 --> 00:15:29,960
Fine.
259
00:15:30,456 --> 00:15:31,698
You two are cleaning the
260
00:15:31,722 --> 00:15:32,971
bathrooms this week.
261
00:15:33,311 --> 00:15:34,500
Since you like taking over for others,
262
00:15:34,555 --> 00:15:35,986
replace the cleaning lady.
263
00:15:36,039 --> 00:15:38,548
Turtle, your test score is nullified.
264
00:15:38,720 --> 00:15:40,448
I won't make a big deal out of this now,
265
00:15:40,615 --> 00:15:41,615
but next time,
266
00:15:42,080 --> 00:15:43,503
don't let me catch you again.
267
00:15:44,326 --> 00:15:45,326
Go, go, go!
268
00:15:45,490 --> 00:15:46,483
Back to painting!
269
00:15:57,720 --> 00:15:58,869
Sorry about that.
270
00:15:59,080 --> 00:16:00,321
There's always one black sheep
271
00:16:00,337 --> 00:16:01,140
in the family.
272
00:16:01,165 --> 00:16:02,494
Sorry for the embarrassing display.
273
00:16:02,519 --> 00:16:06,169
We're usually pretty strict here.
274
00:16:07,541 --> 00:16:08,768
Teacher Liu,
275
00:16:09,279 --> 00:16:11,099
Is it possible to study in your studio
276
00:16:11,124 --> 00:16:12,443
without accommodation?
277
00:16:20,899 --> 00:16:22,008
What's going on?
278
00:16:22,240 --> 00:16:23,813
How did Lao Liu find out?
279
00:16:23,980 --> 00:16:25,135
He's not blind.
280
00:16:25,160 --> 00:16:26,628
You can fool the teaching assistants,
281
00:16:26,668 --> 00:16:28,035
but he can tell who painted it
282
00:16:28,051 --> 00:16:29,160
with just one glance.
283
00:16:29,420 --> 00:16:30,773
There has to be some explanation.
284
00:16:30,799 --> 00:16:32,527
You can't expect me to take the money
285
00:16:32,552 --> 00:16:33,966
and still clean the bathroom.
286
00:16:35,399 --> 00:16:37,507
What's with those eyes?
287
00:16:37,759 --> 00:16:39,120
Just because you have the foundation.
288
00:16:39,120 --> 00:16:40,919
Lao Liu sees you as a beloved son.
289
00:16:41,382 --> 00:16:43,636
So you think you're somebody important.
290
00:16:44,256 --> 00:16:45,479
What do you want to do?
291
00:16:45,600 --> 00:16:46,600
Whatever.
292
00:16:48,080 --> 00:16:49,141
Return the money.
293
00:16:49,461 --> 00:16:51,240
I'll transfer the money back to you.
294
00:16:51,265 --> 00:16:52,265
Is that okay?
295
00:16:53,220 --> 00:16:54,725
Fine? Fine?
296
00:16:54,759 --> 00:16:56,618
- Do you think...
- Students!
297
00:16:56,643 --> 00:16:58,158
I'm sorry.
298
00:16:58,183 --> 00:16:59,854
I'm the one who asked Teacher Liu,
299
00:16:59,878 --> 00:17:01,495
that's how he found out.
300
00:17:01,519 --> 00:17:03,397
I'll transfer the money to you tomorrow.
301
00:17:03,480 --> 00:17:04,764
I'll clean the bathroom.
302
00:17:04,920 --> 00:17:06,233
If there's nothing else,
303
00:17:06,459 --> 00:17:07,766
I'll head out.
304
00:17:09,787 --> 00:17:11,341
Wait, student.
305
00:17:11,400 --> 00:17:12,828
I see you like James, right?
306
00:17:12,853 --> 00:17:14,110
Coincidentally, my dad's friend
307
00:17:14,119 --> 00:17:15,235
in the U.S. managed to get the
308
00:17:15,236 --> 00:17:16,437
new pair he just released.
309
00:17:16,462 --> 00:17:17,631
Consider it my apology.
310
00:17:17,971 --> 00:17:19,317
Let's just put this behind us.
311
00:17:19,350 --> 00:17:20,796
Who are you trying to buy off?
312
00:17:20,820 --> 00:17:22,220
Do you think you can just
313
00:17:22,251 --> 00:17:23,931
throw money at my Turtle?
314
00:17:30,319 --> 00:17:31,878
What did you just say?
315
00:17:33,228 --> 00:17:34,260
Which generation?
316
00:17:34,285 --> 00:17:35,285
Huh?
317
00:17:36,480 --> 00:17:37,536
Coming here to cause trouble,
318
00:17:37,561 --> 00:17:38,857
do you know who has come here
319
00:17:38,874 --> 00:17:40,055
to cause trouble before?
320
00:17:40,079 --> 00:17:41,703
Who do you think you're messing with?
321
00:17:41,799 --> 00:17:43,068
I'm already in a bad mood today
322
00:17:43,077 --> 00:17:44,256
and you just had to cross me.
323
00:17:44,281 --> 00:17:45,991
We're Brother Wu's underlings.
324
00:17:47,091 --> 00:17:48,123
Ask Brother Wu if he's okay with
325
00:17:48,139 --> 00:17:49,137
you causing trouble here?
326
00:17:49,161 --> 00:17:50,161
Alright, that's enough.
327
00:17:50,725 --> 00:17:52,265
Alright, that's enough.
328
00:17:58,680 --> 00:18:00,410
Alright, let's all go back.
329
00:18:00,440 --> 00:18:02,440
Do you think Brother Wu will...
330
00:18:03,079 --> 00:18:04,079
Don't worry.
331
00:18:04,079 --> 00:18:05,180
There's no way Brother Wu
332
00:18:05,212 --> 00:18:06,408
sent them to cause trouble.
333
00:18:06,432 --> 00:18:07,857
We've known him for years now.
334
00:18:08,001 --> 00:18:09,079
If anything comes up, let us know.
335
00:18:17,880 --> 00:18:18,930
Didn't I tell you?
336
00:18:18,946 --> 00:18:20,318
If anything happens, just call me.
337
00:18:20,342 --> 00:18:21,508
Those two guys were bullying
338
00:18:21,532 --> 00:18:22,463
Tan Yin just now.
339
00:18:22,488 --> 00:18:23,887
They were going to leave without paying.
340
00:18:23,957 --> 00:18:25,469
I didn't have time to call you yet
341
00:18:25,485 --> 00:18:27,024
and now you're back already.
342
00:18:30,695 --> 00:18:33,611
In the future, if there's an order...
343
00:18:55,964 --> 00:18:57,610
Back then, I just thought he was
344
00:18:57,634 --> 00:18:59,700
someone with a strange temper.
345
00:18:59,920 --> 00:19:01,686
Very different from his paintings.
346
00:19:01,759 --> 00:19:03,131
What's with those eyes?
347
00:19:04,279 --> 00:19:05,920
I owe an apology with blue.
348
00:19:06,279 --> 00:19:08,656
But I don't dare say it to him directly.
349
00:19:09,632 --> 00:19:11,336
If it really is him,
350
00:19:11,696 --> 00:19:13,454
if I could become his friend,
351
00:19:14,016 --> 00:19:15,415
it would be much easier to say.
352
00:19:15,440 --> 00:19:16,955
Life here is pretty convenient.
353
00:19:16,979 --> 00:19:18,197
Plus, it's a new community
354
00:19:18,221 --> 00:19:19,535
with new renovations.
355
00:19:19,559 --> 00:19:22,599
It's a bit close to the urban village.
356
00:19:22,624 --> 00:19:23,999
But for a guy living alone,
357
00:19:24,024 --> 00:19:25,374
it shouldn't be a problem.
358
00:19:26,547 --> 00:19:27,907
It doesn't look that great.
359
00:19:28,119 --> 00:19:30,383
This place used to be a guesthouse.
360
00:19:30,422 --> 00:19:31,915
It's already the best in terms of
361
00:19:31,932 --> 00:19:33,556
renovations and overall conditions
362
00:19:33,581 --> 00:19:34,701
in this area.
363
00:19:34,759 --> 00:19:37,079
If you want to stay near this area,
364
00:19:37,079 --> 00:19:38,853
there really isn't a better option.
365
00:19:38,961 --> 00:19:40,226
Alright, let's sign the contract.
366
00:19:40,251 --> 00:19:41,313
Okay.
367
00:19:58,319 --> 00:19:59,851
Alright, I'm heading out now.
368
00:20:08,655 --> 00:20:10,016
Report on your situation.
369
00:20:10,279 --> 00:20:11,294
Already enrolled in
370
00:20:11,326 --> 00:20:12,656
Uncle Zhang's art studio.
371
00:20:12,681 --> 00:20:14,396
Sketching class is from 9 p.m.
372
00:20:14,412 --> 00:20:15,452
to 11:30 p.m.
373
00:20:16,039 --> 00:20:17,708
The dorm is a 4-person room.
374
00:20:19,087 --> 00:20:20,527
Don't make any more mistakes.
375
00:20:39,680 --> 00:20:42,440
You have a new order. Please check.
376
00:20:56,519 --> 00:20:58,198
I'm going to deliver something to
377
00:20:58,222 --> 00:20:59,651
the second floor next door.
378
00:20:59,934 --> 00:21:00,933
Yeah.
379
00:21:10,708 --> 00:21:11,708
It's you.
380
00:21:11,884 --> 00:21:13,340
Here's what you wanted.
381
00:21:30,680 --> 00:21:31,672
What's wrong?
382
00:21:31,697 --> 00:21:32,697
My stomach is acting up again.
383
00:21:33,224 --> 00:21:34,224
It's an chronic problem.
384
00:21:34,471 --> 00:21:35,687
Can you help me inside
385
00:21:35,696 --> 00:21:36,680
to rest for a bit?
386
00:21:58,379 --> 00:21:59,568
Do you have any medicine?
387
00:22:00,402 --> 00:22:01,402
I do.
388
00:22:01,942 --> 00:22:03,713
But I need to eat before taking it.
389
00:22:04,259 --> 00:22:06,268
I haven't eaten anything today.
390
00:22:07,097 --> 00:22:08,588
What do you want to eat?
391
00:22:08,657 --> 00:22:09,978
I'll go buy something for you.
392
00:22:10,063 --> 00:22:11,063
No need.
393
00:22:11,104 --> 00:22:12,389
I just bought a pot.
394
00:22:12,981 --> 00:22:14,599
Could you cook some noodles for me?
395
00:22:16,200 --> 00:22:17,591
You sure are blunt.
396
00:23:10,310 --> 00:23:11,310
What,
397
00:23:11,342 --> 00:23:12,819
do I have to feed you too?
398
00:23:13,739 --> 00:23:14,942
That'd be nice.
399
00:23:16,346 --> 00:23:17,559
You're feeling better already.
400
00:23:17,764 --> 00:23:18,824
Take your medicine later.
401
00:23:18,940 --> 00:23:19,940
- I'm leaving now.
- Hey.
402
00:23:21,372 --> 00:23:22,932
You can deliver the goods to my door.
403
00:23:23,083 --> 00:23:24,755
The shop must be pretty close to here.
404
00:23:27,099 --> 00:23:28,473
How about you cook a portion
405
00:23:28,481 --> 00:23:29,575
for me every time?
406
00:23:30,167 --> 00:23:31,510
I can pay you.
407
00:23:32,427 --> 00:23:33,912
What the hell are you thinking?
408
00:24:28,790 --> 00:24:31,830
(How's life at the art studio?)
409
00:24:31,855 --> 00:24:32,855
Not bad.
410
00:24:32,929 --> 00:24:34,789
How did you get to know Lao Liu?
411
00:25:11,790 --> 00:25:12,790
Don't drink.
412
00:25:13,669 --> 00:25:14,669
Don't drink.
413
00:25:30,790 --> 00:25:31,986
(I can't hear you)
414
00:25:33,370 --> 00:25:34,735
Earlier, there was
415
00:25:35,045 --> 00:25:36,684
something else in your drink.
416
00:25:37,118 --> 00:25:38,118
Don't drink.
417
00:25:45,186 --> 00:25:47,866
(You know sign language?)
418
00:25:51,908 --> 00:25:54,972
Let's go. I'll take you home.
419
00:26:35,389 --> 00:26:37,109
Oh, that night...
420
00:26:38,270 --> 00:26:39,963
Lao Liu was pretty nice to you.
421
00:26:40,310 --> 00:26:41,935
(But he seems to treat me like)
422
00:26:41,951 --> 00:26:44,484
(a big brother treats a little brother)
423
00:26:44,629 --> 00:26:46,990
(I feel a bit disappointed.)
424
00:26:47,816 --> 00:26:48,816
Geez.
425
00:26:50,556 --> 00:26:52,597
Lao Liu is just like that.
426
00:26:53,115 --> 00:26:54,433
He's a big warm guy.
427
00:26:54,716 --> 00:26:56,814
He's nice to everyone.
428
00:27:19,464 --> 00:27:21,518
Qin Xiao! Come to my office!
429
00:27:23,870 --> 00:27:25,010
It's my painting.
430
00:28:15,675 --> 00:28:16,675
What are you buying?
431
00:28:18,712 --> 00:28:19,712
Oh.
432
00:28:20,432 --> 00:28:21,838
Do you have drawing paper?
433
00:28:22,041 --> 00:28:23,041
What kind of paper?
434
00:28:23,066 --> 00:28:24,066
Qin Xiao.
435
00:28:24,091 --> 00:28:25,353
No need, no need.
436
00:28:26,452 --> 00:28:27,452
Already paid.
28049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.