All language subtitles for Blue canvas ตอนที่ 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,800 --> 00:00:43,000 "Blue Canvas of Youthful Days" 2 00:00:45,973 --> 00:00:47,700 (Episode 1: The You I Met Was Blue) 3 00:01:12,159 --> 00:01:13,401 Why, if I draw you one picture, 4 00:01:13,417 --> 00:01:14,518 you have to draw me one picture? 5 00:01:14,543 --> 00:01:15,729 Copycat. 6 00:01:16,256 --> 00:01:18,096 What did you call me? 7 00:01:21,319 --> 00:01:22,793 Boyfriend. 8 00:01:26,280 --> 00:01:27,280 What? 9 00:01:28,988 --> 00:01:30,064 Big idiot. 10 00:01:33,959 --> 00:01:36,091 Stop, stop, stop... 11 00:01:36,264 --> 00:01:38,758 Brother Xiao! I'm sorry! 12 00:01:40,120 --> 00:01:41,201 You're still just like 13 00:01:41,217 --> 00:01:42,544 the first time I met you. 14 00:01:44,640 --> 00:01:46,344 What was your first impression of me? 15 00:01:47,400 --> 00:01:48,400 Annoying. 16 00:01:48,425 --> 00:01:49,425 Arrogant. 17 00:01:49,450 --> 00:01:50,423 I thought at the time, 18 00:01:50,431 --> 00:01:51,326 this kid is really annoying. 19 00:01:51,350 --> 00:01:52,566 Better stay far away from me. 20 00:01:53,519 --> 00:01:54,534 I'm telling you, 21 00:01:54,920 --> 00:01:57,799 that wasn't the first time we met. 22 00:02:01,467 --> 00:02:02,857 Are you going to draw or not? 23 00:02:03,480 --> 00:02:04,480 Yes, yes, I'll draw. 24 00:02:06,680 --> 00:02:09,243 So, when did we first meet? 25 00:02:10,512 --> 00:02:11,879 That day, the award ceremony of 26 00:02:11,895 --> 00:02:13,216 the art exhibition had just ended. 27 00:02:13,240 --> 00:02:15,028 My dad picked me up. 28 00:02:15,479 --> 00:02:16,861 The car got stuck in traffic 29 00:02:16,877 --> 00:02:18,322 on the street near Boyi. 30 00:02:18,599 --> 00:02:19,721 You seemed to be running 31 00:02:19,737 --> 00:02:20,816 from someone at the time. 32 00:02:20,840 --> 00:02:22,082 You were hiding right next 33 00:02:22,098 --> 00:02:22,976 to my family's car. 34 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Do you remember? 35 00:02:24,919 --> 00:02:26,786 I could see you from the car window. 36 00:02:26,802 --> 00:02:28,559 But you couldn't see me. 37 00:02:29,543 --> 00:02:31,662 The distance between us was about... 38 00:02:32,999 --> 00:02:34,085 this close. 39 00:02:42,840 --> 00:02:44,549 Yeah, I just picked him up. 40 00:02:44,687 --> 00:02:45,788 About that publicity, 41 00:02:45,796 --> 00:02:46,874 let's do it that way. 42 00:02:46,899 --> 00:02:48,194 We'll be there soon. 43 00:02:48,560 --> 00:02:51,035 Thank you, Lao Zhang, for handling it. 44 00:02:51,675 --> 00:02:52,769 Alright. 45 00:02:55,424 --> 00:02:57,317 We've arranged a small fan interview 46 00:02:57,326 --> 00:02:58,446 for you later. 47 00:02:58,620 --> 00:03:00,364 This award, both Dad and your teachers 48 00:03:00,388 --> 00:03:01,396 are really proud of you. 49 00:03:01,420 --> 00:03:03,014 Your previous teachers and professors, 50 00:03:03,039 --> 00:03:04,180 In the interview, make sure 51 00:03:04,197 --> 00:03:05,437 to express your gratitude. 52 00:03:05,462 --> 00:03:06,727 I'll have Xiao Li send you 53 00:03:06,736 --> 00:03:07,694 the script later. 54 00:03:07,719 --> 00:03:08,719 Okay, Dad. 55 00:03:13,988 --> 00:03:14,988 Stop! 56 00:03:15,305 --> 00:03:17,403 Chase him! Stop running! 57 00:03:17,678 --> 00:03:18,678 Stop running! After him! 58 00:03:18,703 --> 00:03:20,754 Stop running away! 59 00:03:46,572 --> 00:03:48,511 At the end of 2017, 60 00:03:48,527 --> 00:03:50,370 another piece of good news came. 61 00:03:59,319 --> 00:04:00,639 Every day, you just look at 62 00:04:00,647 --> 00:04:01,920 some nonsensical stuff. 63 00:04:03,095 --> 00:04:04,655 I have a social event later. 64 00:04:04,680 --> 00:04:06,070 After the interview, 65 00:04:06,086 --> 00:04:07,656 let the driver take you home. 66 00:04:08,144 --> 00:04:09,264 Okay, Dad. 67 00:04:49,120 --> 00:04:50,535 So, being able to win this award, 68 00:04:50,560 --> 00:04:52,130 I also have to thank the teachers who 69 00:04:52,138 --> 00:04:53,681 guided me on my artistic journey. 70 00:04:53,705 --> 00:04:55,465 (3rd Prize, Asian Youth Artists' Joint Exhibition 2017) 71 00:04:55,490 --> 00:04:57,029 Then, the Qi family can truly 72 00:04:57,037 --> 00:04:58,474 be called an artistic family. 73 00:04:58,879 --> 00:05:01,036 My father founded the Qingshi Art Museum 74 00:05:01,053 --> 00:05:02,645 when I was very young. 75 00:05:02,669 --> 00:05:05,751 I spent most of my childhood there. 76 00:05:05,879 --> 00:05:07,000 By my father's side. 77 00:05:07,025 --> 00:05:08,376 Watching excellent works 78 00:05:08,384 --> 00:05:10,417 and learning from outstanding artists. 79 00:05:10,441 --> 00:05:12,855 To me, my father is my role model. 80 00:05:13,079 --> 00:05:16,124 What inspired you, Xiao Qi, 81 00:05:16,149 --> 00:05:17,664 to create this work that feels 82 00:05:17,689 --> 00:05:19,282 so full of life and vitality? 83 00:05:23,519 --> 00:05:24,920 Hello, are you there? 84 00:05:25,680 --> 00:05:27,186 May I ask if the blogger's work 85 00:05:27,194 --> 00:05:28,234 is for sale? 86 00:05:32,032 --> 00:05:33,382 My father taught me from 87 00:05:33,406 --> 00:05:35,109 a young age to observe life. 88 00:05:35,133 --> 00:05:37,966 He often said art is derived from life. 89 00:05:38,000 --> 00:05:39,476 He also frequently took time to 90 00:05:39,501 --> 00:05:40,757 accompany me on sketching trips 91 00:05:40,781 --> 00:05:42,738 to gather creative inspiration. 92 00:05:43,000 --> 00:05:44,390 This painting started out 93 00:05:44,415 --> 00:05:45,937 as a small sketch. 94 00:05:49,879 --> 00:05:51,558 I heard that Xiao Qi's mother 95 00:05:51,582 --> 00:05:53,182 was also an artist. 96 00:05:53,439 --> 00:05:56,224 How did she influence you? 97 00:05:59,160 --> 00:06:01,680 My mom was indeed an excellent artist. 98 00:06:01,705 --> 00:06:03,212 She left behind many works 99 00:06:03,228 --> 00:06:04,855 when she was still alive. 100 00:06:04,879 --> 00:06:06,113 After she passed away, 101 00:06:06,121 --> 00:06:07,490 my father collected her works 102 00:06:07,514 --> 00:06:08,879 and made them part of the 103 00:06:08,910 --> 00:06:10,597 Qingshi Art Museum's collection. 104 00:06:11,199 --> 00:06:12,701 Even though she left early 105 00:06:12,726 --> 00:06:14,507 both she and my father hoped that 106 00:06:14,531 --> 00:06:16,272 I would follow the path of art. 107 00:06:29,135 --> 00:06:31,222 (Hello, are you there? May I ask if the blogger's work is for sale?) 108 00:06:41,399 --> 00:06:43,160 (Why are you smiling?) 109 00:06:43,464 --> 00:06:44,464 Nothing. 110 00:06:44,519 --> 00:06:46,949 It's just my phone. A scammer. 111 00:06:58,974 --> 00:06:59,974 Dad. 112 00:07:01,474 --> 00:07:03,438 What did you say to the reporters today? 113 00:07:07,680 --> 00:07:09,135 I'm asking you a question! 114 00:07:12,360 --> 00:07:13,360 Dad. 115 00:07:13,385 --> 00:07:14,385 I'm sorry. 116 00:07:16,879 --> 00:07:17,962 I was wrong. 117 00:07:36,079 --> 00:07:38,042 Why did you mention her, you scum? 118 00:07:38,214 --> 00:07:40,279 Didn't she abandon you back then? 119 00:07:41,240 --> 00:07:43,080 And you still call her Mom? 120 00:07:43,120 --> 00:07:44,360 You still call her Mom? 121 00:07:44,399 --> 00:07:45,399 Speak up! 122 00:07:45,424 --> 00:07:46,759 Huh? Speak up! 123 00:07:48,686 --> 00:07:50,632 Huh? Why do you call her Mom? 124 00:07:53,800 --> 00:07:55,168 She's a whore. 125 00:07:55,720 --> 00:07:57,839 She's a scum. 126 00:07:57,879 --> 00:08:00,166 She wronged us. She wronged Dad. 127 00:08:02,680 --> 00:08:04,759 Why do you keep bringing her up? 128 00:08:04,759 --> 00:08:06,079 Why do you call her Mom? 129 00:08:06,120 --> 00:08:07,321 Say something! 130 00:08:56,399 --> 00:08:58,813 (How is the studio?) 131 00:08:58,845 --> 00:09:01,455 (Brother Yang is very nice, right?) 132 00:09:01,480 --> 00:09:02,926 He's been really good to me. 133 00:09:03,159 --> 00:09:05,447 Plus, his artwork is amazing. 134 00:09:06,279 --> 00:09:07,965 But I'm still worried 135 00:09:08,090 --> 00:09:09,694 about going to the studio. 136 00:09:10,027 --> 00:09:11,079 Grandpa now... 137 00:09:12,000 --> 00:09:13,759 (It's okay, I'm here) 138 00:09:16,639 --> 00:09:18,060 (Grandpa's happiest moment) 139 00:09:18,077 --> 00:09:19,740 (will be when you go to college) 140 00:09:21,200 --> 00:09:22,756 Alright. I've already signed up 141 00:09:22,781 --> 00:09:24,290 for the college entrance exam. 142 00:09:24,320 --> 00:09:25,971 Stop worrying about me. 143 00:09:25,996 --> 00:09:26,996 Yeah. 144 00:09:27,121 --> 00:09:28,596 Let's eat, let's eat. 145 00:09:29,080 --> 00:09:30,753 If I don't keep an eye on you two, 146 00:09:30,777 --> 00:09:32,574 who knows how late you'll stay out. 147 00:09:33,279 --> 00:09:34,430 I'll watch the store. 148 00:09:35,510 --> 00:09:36,960 Don't go out, okay? 149 00:09:37,039 --> 00:09:38,842 Just sit here and watch TV. 150 00:09:38,878 --> 00:09:39,878 Okay. 151 00:09:39,903 --> 00:09:41,465 Otherwise, Xiao Tan and I'll have to go 152 00:09:41,473 --> 00:09:42,867 looking for you again at night. 153 00:09:42,891 --> 00:09:46,720 Got it. You're so naggy, go eat. 154 00:09:55,960 --> 00:09:58,221 Grandpa. How much for the beer? 155 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 Grandpa. 156 00:10:02,710 --> 00:10:03,717 Old miser. 157 00:10:03,742 --> 00:10:05,350 All day long, can't leave the house, 158 00:10:05,375 --> 00:10:06,545 just counting money. 159 00:10:07,279 --> 00:10:08,391 What do you know? 160 00:10:09,140 --> 00:10:10,247 Wait until you get old 161 00:10:10,263 --> 00:10:11,696 and lose your memory. 162 00:10:11,720 --> 00:10:13,000 All you'll know is to tear paper. 163 00:10:13,000 --> 00:10:14,436 Counting money 164 00:10:14,461 --> 00:10:15,759 may not be possible. 165 00:10:16,279 --> 00:10:18,120 Halfway into the grave 166 00:10:18,120 --> 00:10:20,046 and still busy counting money. 167 00:10:20,200 --> 00:10:21,457 Our Qin Xiao is going 168 00:10:21,473 --> 00:10:22,735 to college this year. 169 00:10:22,759 --> 00:10:24,145 Next year, I'll go with him 170 00:10:24,170 --> 00:10:25,395 to keep him company. 171 00:10:25,753 --> 00:10:27,806 Of course we need to save some money. 172 00:10:45,519 --> 00:10:47,178 It's that Jiyi Art Studio. 173 00:10:47,399 --> 00:10:48,920 Everything's arranged for you. 174 00:10:49,519 --> 00:10:50,878 I'm going on a business trip, 175 00:10:50,902 --> 00:10:52,768 won't be back for a month. 176 00:10:52,840 --> 00:10:53,988 If you need anything, 177 00:10:54,004 --> 00:10:55,144 just ask Uncle Zhang. 178 00:11:00,240 --> 00:11:01,279 If you need money, 179 00:11:01,295 --> 00:11:02,590 go straight to Secretary Zhang. 180 00:11:02,615 --> 00:11:04,175 When you're out there, remember 181 00:11:04,200 --> 00:11:06,880 think before you speak and act. 182 00:11:21,366 --> 00:11:23,366 (Boyi Studio) 183 00:12:06,433 --> 00:12:08,610 (Wei Jiayu) 184 00:12:30,066 --> 00:12:31,679 Be careful not to damage anything. 185 00:12:32,919 --> 00:12:34,333 Newcomer, haven't 186 00:12:34,349 --> 00:12:36,215 registered to the dorm yet? 187 00:12:38,813 --> 00:12:40,270 Are you the kid who won the 188 00:12:40,301 --> 00:12:41,654 Asian Youth Exhibition a while ago? 189 00:12:41,679 --> 00:12:42,679 Qi, right? 190 00:12:43,055 --> 00:12:44,055 Qi Lu. 191 00:12:44,080 --> 00:12:45,080 Yes, Qi Lu. 192 00:12:45,112 --> 00:12:46,578 Come. Let's talk in my office. 193 00:12:56,230 --> 00:12:57,230 Please sit. 194 00:13:00,683 --> 00:13:02,245 Did you come to see the studio today 195 00:13:02,269 --> 00:13:03,480 because you wanted to know 196 00:13:03,496 --> 00:13:04,494 the details of the training? 197 00:13:04,519 --> 00:13:05,559 Your parents didn't come? 198 00:13:07,039 --> 00:13:08,718 It's a bit late to start intensive 199 00:13:08,743 --> 00:13:10,274 training at this time of year. 200 00:13:10,917 --> 00:13:12,905 Are you Uncle Zhang? 201 00:13:13,039 --> 00:13:14,921 I've always heard my dad talk about 202 00:13:14,937 --> 00:13:16,156 how Uncle Zhang's studio produces 203 00:13:16,172 --> 00:13:17,264 top students every year. 204 00:13:17,289 --> 00:13:19,494 So before my exams, my dad sent me here. 205 00:13:19,519 --> 00:13:20,659 I have some basic skills, 206 00:13:20,667 --> 00:13:21,735 I shouldn't fall behind. 207 00:13:21,761 --> 00:13:23,253 My dad said he's counting on you 208 00:13:23,261 --> 00:13:24,306 for the next while. 209 00:13:24,338 --> 00:13:25,458 I'll be in your care. 210 00:13:25,639 --> 00:13:27,626 You're talking about Lao Zhang's studio. 211 00:13:30,080 --> 00:13:31,158 Their Ji Yi studio is 212 00:13:31,174 --> 00:13:32,655 upstairs through that door. 213 00:13:32,687 --> 00:13:35,190 Our studio here is called Boyi. 214 00:13:36,369 --> 00:13:37,369 Oh. 215 00:13:37,394 --> 00:13:38,454 Sorry, teacher. I must have walked 216 00:13:38,463 --> 00:13:39,466 into the wrong place. 217 00:13:39,491 --> 00:13:41,272 - Sorry for wasting your time. - No worries, no worries. 218 00:13:41,455 --> 00:13:42,704 I saw your paintings on 219 00:13:42,721 --> 00:13:44,495 the public account just yesterday. 220 00:13:44,519 --> 00:13:45,767 They're really impressive. 221 00:13:46,821 --> 00:13:47,978 If you go to Lao Zhang's 222 00:13:48,002 --> 00:13:49,253 and aren't satisfied with anything, 223 00:13:49,277 --> 00:13:50,875 consider coming over to our place. 224 00:13:50,919 --> 00:13:52,606 We offer discounts for talented students 225 00:13:52,622 --> 00:13:54,692 who have the potential to ace the exams. 226 00:13:55,838 --> 00:13:57,213 I'm Liu Mingyang, 227 00:13:57,440 --> 00:13:59,393 but the students here call me Lao Liu. 228 00:13:59,919 --> 00:14:00,920 Hello, Teacher Liu. 229 00:14:02,497 --> 00:14:04,616 I'll be heading out now. 230 00:14:11,039 --> 00:14:12,167 Oh, Teacher Liu, 231 00:14:12,831 --> 00:14:14,262 are those paintings outside 232 00:14:14,286 --> 00:14:15,926 done by your studio's students? 233 00:14:16,519 --> 00:14:17,519 Yes. 234 00:14:17,799 --> 00:14:18,908 We put a lot of emphasis 235 00:14:18,932 --> 00:14:19,836 on sketching here. 236 00:14:19,876 --> 00:14:21,478 Doing a lot of sketching practice helps 237 00:14:21,494 --> 00:14:23,509 students gain better control over forms. 238 00:14:23,884 --> 00:14:25,290 Could I meet the student 239 00:14:25,315 --> 00:14:26,791 who painted that piece? 240 00:14:27,519 --> 00:14:29,250 I really admire their painting style. 241 00:14:30,383 --> 00:14:31,383 Which one? 242 00:14:32,287 --> 00:14:33,287 The one outside. 243 00:14:45,103 --> 00:14:46,103 (Wei Jiayu) 244 00:14:48,076 --> 00:14:49,722 Wei Jiayu, Qin Xiao! 245 00:14:49,830 --> 00:14:51,072 Come to my office! 246 00:14:58,991 --> 00:15:00,336 Look, Turtle. 247 00:15:01,200 --> 00:15:02,200 Look. 248 00:15:02,519 --> 00:15:03,519 How many points? 249 00:15:05,480 --> 00:15:06,600 90. 250 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 90. 251 00:15:08,693 --> 00:15:10,069 You dare sign your name 252 00:15:10,101 --> 00:15:11,624 on a 90-point sketch? Idiot! 253 00:15:17,799 --> 00:15:18,899 Qin Xiao. 254 00:15:20,759 --> 00:15:21,759 It's my painting. 255 00:15:23,720 --> 00:15:24,720 Why? 256 00:15:25,218 --> 00:15:26,261 I took the money. 257 00:15:26,286 --> 00:15:27,286 I was wrong. 258 00:15:28,960 --> 00:15:29,960 Fine. 259 00:15:30,456 --> 00:15:31,698 You two are cleaning the 260 00:15:31,722 --> 00:15:32,971 bathrooms this week. 261 00:15:33,311 --> 00:15:34,500 Since you like taking over for others, 262 00:15:34,555 --> 00:15:35,986 replace the cleaning lady. 263 00:15:36,039 --> 00:15:38,548 Turtle, your test score is nullified. 264 00:15:38,720 --> 00:15:40,448 I won't make a big deal out of this now, 265 00:15:40,615 --> 00:15:41,615 but next time, 266 00:15:42,080 --> 00:15:43,503 don't let me catch you again. 267 00:15:44,326 --> 00:15:45,326 Go, go, go! 268 00:15:45,490 --> 00:15:46,483 Back to painting! 269 00:15:57,720 --> 00:15:58,869 Sorry about that. 270 00:15:59,080 --> 00:16:00,321 There's always one black sheep 271 00:16:00,337 --> 00:16:01,140 in the family. 272 00:16:01,165 --> 00:16:02,494 Sorry for the embarrassing display. 273 00:16:02,519 --> 00:16:06,169 We're usually pretty strict here. 274 00:16:07,541 --> 00:16:08,768 Teacher Liu, 275 00:16:09,279 --> 00:16:11,099 Is it possible to study in your studio 276 00:16:11,124 --> 00:16:12,443 without accommodation? 277 00:16:20,899 --> 00:16:22,008 What's going on? 278 00:16:22,240 --> 00:16:23,813 How did Lao Liu find out? 279 00:16:23,980 --> 00:16:25,135 He's not blind. 280 00:16:25,160 --> 00:16:26,628 You can fool the teaching assistants, 281 00:16:26,668 --> 00:16:28,035 but he can tell who painted it 282 00:16:28,051 --> 00:16:29,160 with just one glance. 283 00:16:29,420 --> 00:16:30,773 There has to be some explanation. 284 00:16:30,799 --> 00:16:32,527 You can't expect me to take the money 285 00:16:32,552 --> 00:16:33,966 and still clean the bathroom. 286 00:16:35,399 --> 00:16:37,507 What's with those eyes? 287 00:16:37,759 --> 00:16:39,120 Just because you have the foundation. 288 00:16:39,120 --> 00:16:40,919 Lao Liu sees you as a beloved son. 289 00:16:41,382 --> 00:16:43,636 So you think you're somebody important. 290 00:16:44,256 --> 00:16:45,479 What do you want to do? 291 00:16:45,600 --> 00:16:46,600 Whatever. 292 00:16:48,080 --> 00:16:49,141 Return the money. 293 00:16:49,461 --> 00:16:51,240 I'll transfer the money back to you. 294 00:16:51,265 --> 00:16:52,265 Is that okay? 295 00:16:53,220 --> 00:16:54,725 Fine? Fine? 296 00:16:54,759 --> 00:16:56,618 - Do you think... - Students! 297 00:16:56,643 --> 00:16:58,158 I'm sorry. 298 00:16:58,183 --> 00:16:59,854 I'm the one who asked Teacher Liu, 299 00:16:59,878 --> 00:17:01,495 that's how he found out. 300 00:17:01,519 --> 00:17:03,397 I'll transfer the money to you tomorrow. 301 00:17:03,480 --> 00:17:04,764 I'll clean the bathroom. 302 00:17:04,920 --> 00:17:06,233 If there's nothing else, 303 00:17:06,459 --> 00:17:07,766 I'll head out. 304 00:17:09,787 --> 00:17:11,341 Wait, student. 305 00:17:11,400 --> 00:17:12,828 I see you like James, right? 306 00:17:12,853 --> 00:17:14,110 Coincidentally, my dad's friend 307 00:17:14,119 --> 00:17:15,235 in the U.S. managed to get the 308 00:17:15,236 --> 00:17:16,437 new pair he just released. 309 00:17:16,462 --> 00:17:17,631 Consider it my apology. 310 00:17:17,971 --> 00:17:19,317 Let's just put this behind us. 311 00:17:19,350 --> 00:17:20,796 Who are you trying to buy off? 312 00:17:20,820 --> 00:17:22,220 Do you think you can just 313 00:17:22,251 --> 00:17:23,931 throw money at my Turtle? 314 00:17:30,319 --> 00:17:31,878 What did you just say? 315 00:17:33,228 --> 00:17:34,260 Which generation? 316 00:17:34,285 --> 00:17:35,285 Huh? 317 00:17:36,480 --> 00:17:37,536 Coming here to cause trouble, 318 00:17:37,561 --> 00:17:38,857 do you know who has come here 319 00:17:38,874 --> 00:17:40,055 to cause trouble before? 320 00:17:40,079 --> 00:17:41,703 Who do you think you're messing with? 321 00:17:41,799 --> 00:17:43,068 I'm already in a bad mood today 322 00:17:43,077 --> 00:17:44,256 and you just had to cross me. 323 00:17:44,281 --> 00:17:45,991 We're Brother Wu's underlings. 324 00:17:47,091 --> 00:17:48,123 Ask Brother Wu if he's okay with 325 00:17:48,139 --> 00:17:49,137 you causing trouble here? 326 00:17:49,161 --> 00:17:50,161 Alright, that's enough. 327 00:17:50,725 --> 00:17:52,265 Alright, that's enough. 328 00:17:58,680 --> 00:18:00,410 Alright, let's all go back. 329 00:18:00,440 --> 00:18:02,440 Do you think Brother Wu will... 330 00:18:03,079 --> 00:18:04,079 Don't worry. 331 00:18:04,079 --> 00:18:05,180 There's no way Brother Wu 332 00:18:05,212 --> 00:18:06,408 sent them to cause trouble. 333 00:18:06,432 --> 00:18:07,857 We've known him for years now. 334 00:18:08,001 --> 00:18:09,079 If anything comes up, let us know. 335 00:18:17,880 --> 00:18:18,930 Didn't I tell you? 336 00:18:18,946 --> 00:18:20,318 If anything happens, just call me. 337 00:18:20,342 --> 00:18:21,508 Those two guys were bullying 338 00:18:21,532 --> 00:18:22,463 Tan Yin just now. 339 00:18:22,488 --> 00:18:23,887 They were going to leave without paying. 340 00:18:23,957 --> 00:18:25,469 I didn't have time to call you yet 341 00:18:25,485 --> 00:18:27,024 and now you're back already. 342 00:18:30,695 --> 00:18:33,611 In the future, if there's an order... 343 00:18:55,964 --> 00:18:57,610 Back then, I just thought he was 344 00:18:57,634 --> 00:18:59,700 someone with a strange temper. 345 00:18:59,920 --> 00:19:01,686 Very different from his paintings. 346 00:19:01,759 --> 00:19:03,131 What's with those eyes? 347 00:19:04,279 --> 00:19:05,920 I owe an apology with blue. 348 00:19:06,279 --> 00:19:08,656 But I don't dare say it to him directly. 349 00:19:09,632 --> 00:19:11,336 If it really is him, 350 00:19:11,696 --> 00:19:13,454 if I could become his friend, 351 00:19:14,016 --> 00:19:15,415 it would be much easier to say. 352 00:19:15,440 --> 00:19:16,955 Life here is pretty convenient. 353 00:19:16,979 --> 00:19:18,197 Plus, it's a new community 354 00:19:18,221 --> 00:19:19,535 with new renovations. 355 00:19:19,559 --> 00:19:22,599 It's a bit close to the urban village. 356 00:19:22,624 --> 00:19:23,999 But for a guy living alone, 357 00:19:24,024 --> 00:19:25,374 it shouldn't be a problem. 358 00:19:26,547 --> 00:19:27,907 It doesn't look that great. 359 00:19:28,119 --> 00:19:30,383 This place used to be a guesthouse. 360 00:19:30,422 --> 00:19:31,915 It's already the best in terms of 361 00:19:31,932 --> 00:19:33,556 renovations and overall conditions 362 00:19:33,581 --> 00:19:34,701 in this area. 363 00:19:34,759 --> 00:19:37,079 If you want to stay near this area, 364 00:19:37,079 --> 00:19:38,853 there really isn't a better option. 365 00:19:38,961 --> 00:19:40,226 Alright, let's sign the contract. 366 00:19:40,251 --> 00:19:41,313 Okay. 367 00:19:58,319 --> 00:19:59,851 Alright, I'm heading out now. 368 00:20:08,655 --> 00:20:10,016 Report on your situation. 369 00:20:10,279 --> 00:20:11,294 Already enrolled in 370 00:20:11,326 --> 00:20:12,656 Uncle Zhang's art studio. 371 00:20:12,681 --> 00:20:14,396 Sketching class is from 9 p.m. 372 00:20:14,412 --> 00:20:15,452 to 11:30 p.m. 373 00:20:16,039 --> 00:20:17,708 The dorm is a 4-person room. 374 00:20:19,087 --> 00:20:20,527 Don't make any more mistakes. 375 00:20:39,680 --> 00:20:42,440 You have a new order. Please check. 376 00:20:56,519 --> 00:20:58,198 I'm going to deliver something to 377 00:20:58,222 --> 00:20:59,651 the second floor next door. 378 00:20:59,934 --> 00:21:00,933 Yeah. 379 00:21:10,708 --> 00:21:11,708 It's you. 380 00:21:11,884 --> 00:21:13,340 Here's what you wanted. 381 00:21:30,680 --> 00:21:31,672 What's wrong? 382 00:21:31,697 --> 00:21:32,697 My stomach is acting up again. 383 00:21:33,224 --> 00:21:34,224 It's an chronic problem. 384 00:21:34,471 --> 00:21:35,687 Can you help me inside 385 00:21:35,696 --> 00:21:36,680 to rest for a bit? 386 00:21:58,379 --> 00:21:59,568 Do you have any medicine? 387 00:22:00,402 --> 00:22:01,402 I do. 388 00:22:01,942 --> 00:22:03,713 But I need to eat before taking it. 389 00:22:04,259 --> 00:22:06,268 I haven't eaten anything today. 390 00:22:07,097 --> 00:22:08,588 What do you want to eat? 391 00:22:08,657 --> 00:22:09,978 I'll go buy something for you. 392 00:22:10,063 --> 00:22:11,063 No need. 393 00:22:11,104 --> 00:22:12,389 I just bought a pot. 394 00:22:12,981 --> 00:22:14,599 Could you cook some noodles for me? 395 00:22:16,200 --> 00:22:17,591 You sure are blunt. 396 00:23:10,310 --> 00:23:11,310 What, 397 00:23:11,342 --> 00:23:12,819 do I have to feed you too? 398 00:23:13,739 --> 00:23:14,942 That'd be nice. 399 00:23:16,346 --> 00:23:17,559 You're feeling better already. 400 00:23:17,764 --> 00:23:18,824 Take your medicine later. 401 00:23:18,940 --> 00:23:19,940 - I'm leaving now. - Hey. 402 00:23:21,372 --> 00:23:22,932 You can deliver the goods to my door. 403 00:23:23,083 --> 00:23:24,755 The shop must be pretty close to here. 404 00:23:27,099 --> 00:23:28,473 How about you cook a portion 405 00:23:28,481 --> 00:23:29,575 for me every time? 406 00:23:30,167 --> 00:23:31,510 I can pay you. 407 00:23:32,427 --> 00:23:33,912 What the hell are you thinking? 408 00:24:28,790 --> 00:24:31,830 (How's life at the art studio?) 409 00:24:31,855 --> 00:24:32,855 Not bad. 410 00:24:32,929 --> 00:24:34,789 How did you get to know Lao Liu? 411 00:25:11,790 --> 00:25:12,790 Don't drink. 412 00:25:13,669 --> 00:25:14,669 Don't drink. 413 00:25:30,790 --> 00:25:31,986 (I can't hear you) 414 00:25:33,370 --> 00:25:34,735 Earlier, there was 415 00:25:35,045 --> 00:25:36,684 something else in your drink. 416 00:25:37,118 --> 00:25:38,118 Don't drink. 417 00:25:45,186 --> 00:25:47,866 (You know sign language?) 418 00:25:51,908 --> 00:25:54,972 Let's go. I'll take you home. 419 00:26:35,389 --> 00:26:37,109 Oh, that night... 420 00:26:38,270 --> 00:26:39,963 Lao Liu was pretty nice to you. 421 00:26:40,310 --> 00:26:41,935 (But he seems to treat me like) 422 00:26:41,951 --> 00:26:44,484 (a big brother treats a little brother) 423 00:26:44,629 --> 00:26:46,990 (I feel a bit disappointed.) 424 00:26:47,816 --> 00:26:48,816 Geez. 425 00:26:50,556 --> 00:26:52,597 Lao Liu is just like that. 426 00:26:53,115 --> 00:26:54,433 He's a big warm guy. 427 00:26:54,716 --> 00:26:56,814 He's nice to everyone. 428 00:27:19,464 --> 00:27:21,518 Qin Xiao! Come to my office! 429 00:27:23,870 --> 00:27:25,010 It's my painting. 430 00:28:15,675 --> 00:28:16,675 What are you buying? 431 00:28:18,712 --> 00:28:19,712 Oh. 432 00:28:20,432 --> 00:28:21,838 Do you have drawing paper? 433 00:28:22,041 --> 00:28:23,041 What kind of paper? 434 00:28:23,066 --> 00:28:24,066 Qin Xiao. 435 00:28:24,091 --> 00:28:25,353 No need, no need. 436 00:28:26,452 --> 00:28:27,452 Already paid. 28049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.