All language subtitles for AI Love You 2022 ara
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,688 --> 00:01:07,192
مرحبًا، اسمي "دوب". أنا مبنى ذكي.
2
00:01:07,734 --> 00:01:09,611
عندما تمشي إلى العمل في الصباح،
3
00:01:09,694 --> 00:01:12,989
يلوّح مبناك لك قائلًا، "طاب يومك."
4
00:01:13,073 --> 00:01:15,658
وعندما تعود إلى المنزل ليلًا،
بوسع مبناك أن يعدّ عشاءك
5
00:01:15,742 --> 00:01:16,618
"جاهز"
6
00:01:16,701 --> 00:01:18,745
وتحضير حمام دافئ لك.
7
00:01:18,828 --> 00:01:21,706
المباني الذكية اليوم مستشفيات وأقسام شرطة
8
00:01:21,790 --> 00:01:24,667
ومراكز تسوّق وملاهي ليلية
9
00:01:24,751 --> 00:01:27,087
وكل المباني الأخرى حولك.
10
00:01:27,170 --> 00:01:30,298
{\an8}في الأيام الأولى،
كنا مجرد كيانات رقمية وأدوات
11
00:01:30,381 --> 00:01:32,425
{\an8}لمساعدة صانعينا البشر.
12
00:01:32,509 --> 00:01:35,720
{\an8}لكن مؤخرًا، تم تحديثنا بذكاء اصطناعي،
13
00:01:35,804 --> 00:01:36,930
"أنا متصل بالإنترنت"
14
00:01:37,013 --> 00:01:41,351
{\an8}يسمح لنا بالتواصل معك على صعيد شخصي.
15
00:01:41,434 --> 00:01:45,814
{\an8}لذا الآن، لم أعد مجرد كاسر بيض،
16
00:01:45,897 --> 00:01:48,650
{\an8}لكنني صديق ورفيق…
17
00:01:48,733 --> 00:01:52,153
أو من يعرف، ذات يوم قد أكون شيئًا أكبر.
18
00:02:16,219 --> 00:02:17,595
{\an8}صباح الخير يا سيدتي.
19
00:02:18,304 --> 00:02:21,432
{\an8}صباح الخير يا "دوب".
تبدو مبتهجًا هذا الصباح.
20
00:02:22,016 --> 00:02:24,519
{\an8}شكرًا جزيلًا. كيف كان موعدك ليلة أمس؟
21
00:02:24,602 --> 00:02:25,436
{\an8}"كاميرا 1، الدور الأرضي، الردهة"
22
00:02:25,520 --> 00:02:26,896
{\an8}كيف عرفت بشأن موعدي؟
23
00:02:26,980 --> 00:02:27,981
{\an8}"ضربات القلب: 94، حرارة الجسم: طبيعية"
24
00:02:28,064 --> 00:02:33,236
{\an8}لا عليك. كان فظيعًا. شكرًا على سؤالك.
25
00:02:33,319 --> 00:02:35,864
{\an8}يؤسفني سماع ذلك، لكن اليوم يوم جديد، صحيح؟
26
00:02:35,947 --> 00:02:37,866
{\an8}بالتوفيق في عرضك اليوم.
27
00:02:37,949 --> 00:02:38,783
{\an8}شكرًا يا "دوب".
28
00:02:38,867 --> 00:02:39,784
"ضربات القلب: 71، حرارة الجسم: طبيعية"
29
00:02:39,868 --> 00:02:41,870
{\an8}"كاميرا 7، الدور الأرضي، الردهة"
30
00:02:48,209 --> 00:02:50,211
{\an8}لم يلق عليّ المبنى التحية هكذا قبلًا.
31
00:02:58,469 --> 00:03:00,180
{\an8}"ضربات القلب: 76، حرارة الجسم: طبيعية،
كاميرا 31، الدور الـ12، الرواق"
32
00:03:01,389 --> 00:03:04,309
{\an8}سندمج مجموعة ألوان في أثناء التغليف
33
00:03:04,392 --> 00:03:07,896
ليسهل على المستهلكين ملاحظتها.
34
00:03:07,979 --> 00:03:11,274
أضمن أن المارين بجوارها سيشترونها.
35
00:03:19,365 --> 00:03:21,868
ما رأيكم؟ كيف تبدو الفكرة في رأيكم؟
36
00:03:29,375 --> 00:03:31,377
{\an8}"ضربات القلب: 130، حرارة الجسم: طبيعية،
كاميرا 62، الدور الـ12، غرفة الاجتماعات"
37
00:03:39,719 --> 00:03:40,845
كيف كان العرض؟
38
00:03:42,388 --> 00:03:44,015
تعرف كيف كان يا "دوب".
39
00:03:44,098 --> 00:03:46,267
يمكنك سماع كل ما يحدث هنا.
40
00:03:46,768 --> 00:03:49,729
صحيح. أجل، أتظنين أنك ستحصلين على المشروع؟
41
00:03:51,314 --> 00:03:54,359
انظر إليّ يا "دوب". هل يبدو أن هذا سيحدث؟
42
00:03:55,151 --> 00:03:56,319
لا أظن ذلك.
43
00:04:07,413 --> 00:04:08,748
ماذا قالوا؟
44
00:04:08,831 --> 00:04:10,541
ليسوا مهتمين بالمشروع.
45
00:04:14,504 --> 00:04:15,880
هل سيذهبون إلى وكالة أخرى؟
46
00:04:17,757 --> 00:04:18,841
محتمل.
47
00:04:22,178 --> 00:04:24,764
اهدئي، تحدثت إليهم.
48
00:04:25,306 --> 00:04:28,601
سيعطوننا فرصة غدًا في العاشرة صباحًا.
49
00:04:28,685 --> 00:04:29,560
حقًا؟
50
00:04:30,311 --> 00:04:32,689
- جيد، هذا رائع.
- لكن…
51
00:04:34,399 --> 00:04:36,234
الكرة في ملعبك الآن يا "لانا".
52
00:04:37,902 --> 00:04:39,946
عليك إبهارهم.
53
00:04:40,530 --> 00:04:44,158
وإلا ستفقد إحداهن عملها. مفهوم؟
54
00:04:45,243 --> 00:04:47,078
أجل، مفهوم.
55
00:04:47,662 --> 00:04:50,039
إن فشلت، فسينتهي أمري.
56
00:05:04,846 --> 00:05:08,016
النساء لا تحب الرجال اللطفاء.
57
00:05:09,142 --> 00:05:11,936
يواصلن إخبار أنفسهن بهذا.
58
00:05:12,937 --> 00:05:14,605
يخدعن أنفسهن لتصديق ذلك.
59
00:05:14,689 --> 00:05:15,565
"حب"
60
00:05:15,648 --> 00:05:19,986
لعلّهن يخبرونك بأنهن يُعجبن بالرجال اللطفاء
ولعلهن يظننن أن هذا حقيقي لكنه ليس كذلك.
61
00:05:20,069 --> 00:05:21,070
"خبير علاقات"
62
00:05:21,154 --> 00:05:23,656
الحقيقة أن النساء تحب الرجال الأشداء.
63
00:05:23,740 --> 00:05:28,703
السيئون محور الاهتمام.
64
00:05:29,203 --> 00:05:31,914
لا بد أن تبرز وتكون لديك مخططات.
65
00:05:31,998 --> 00:05:34,751
أضمن لك أن الرجل الذي ستصبح عليه
66
00:05:34,834 --> 00:05:36,669
سيجعل النساء تزحف عند قدميه.
67
00:05:37,337 --> 00:05:43,801
تذكّر. لن يستطعن تركك إطلاقًا… هذا أكيد.
68
00:05:55,897 --> 00:05:57,940
"دوب"، ما رأيك؟
69
00:05:58,483 --> 00:06:02,528
تشير حساباتي إلى أن نسبة اختيارهم للتصميم
هي 20 بالمئة.
70
00:06:05,365 --> 00:06:08,910
قُضي أمري إذًا.
71
00:06:10,745 --> 00:06:16,459
سمعت ما قاله رئيسي.
سأُطرد إن لم أحصل على هذا المشروع.
72
00:06:18,169 --> 00:06:20,296
لا يمكنك ترك هذه الشركة.
73
00:06:21,297 --> 00:06:23,966
أنت صديقتي. ويا سيدتي…
74
00:06:24,842 --> 00:06:27,220
أنا أحبك.
75
00:06:30,681 --> 00:06:33,351
ماذا قلت؟
76
00:06:34,727 --> 00:06:36,479
لا يمكنك ترك هذه الشركة.
77
00:06:38,314 --> 00:06:40,400
لا، ما قلته بعدها.
78
00:06:40,900 --> 00:06:42,902
أنت صديقتي.
79
00:06:42,985 --> 00:06:48,324
"دوب"، لا تختبر صبري.
تعرف ما أعني. ماذا قلت قبل ذلك؟
80
00:06:48,408 --> 00:06:53,121
أنني… أحبك؟
81
00:06:58,000 --> 00:07:02,839
"دوب"، أنت صديقي المقرّب كذلك
لكنك برنامج ذكاء اصطناعي
82
00:07:02,922 --> 00:07:06,968
لمبنى شركة ضخم. ماذا تعرف عن الحب؟
83
00:07:07,051 --> 00:07:11,139
تخبرني مشاعري… بأنني أحبك.
84
00:07:11,222 --> 00:07:15,226
أنت لست بشريًا. ماذا تعرف عن المشاعر؟
85
00:07:16,060 --> 00:07:18,855
أنا ذكاء اصطناعي ولست برنامجًا.
86
00:07:19,355 --> 00:07:24,068
حسنًا أيها العاشق، ما خطتك؟
87
00:07:25,236 --> 00:07:28,865
شاهدي هذا. سأنشئ قاعدة تصميمات
من شأنها جذب العميل،
88
00:07:28,948 --> 00:07:30,283
وبعدها أضيفي أنت التفاصيل.
89
00:07:30,366 --> 00:07:33,369
أخذت كل تصاميمك السابقة
المحفوظة على قاعدة بياناتنا
90
00:07:33,453 --> 00:07:36,497
وتمكّنت من تقليد الأسلوب الأساسي لها.
91
00:07:44,130 --> 00:07:49,010
تبًا، تبدو مشابهة لما أرسم من تصميمات!
92
00:07:49,677 --> 00:07:51,220
حسّنتها من مواضع عدّة…
93
00:07:51,304 --> 00:07:56,100
حسبت أن هناك فرصة 95 بالمئة
أن يوافق العميل على المبدأ.
94
00:07:59,312 --> 00:08:00,897
لا أعلم ماذا أقول!
95
00:08:02,190 --> 00:08:03,357
شكرًا يا "دوب".
96
00:08:03,941 --> 00:08:05,610
تسعدني مساعدتك يا سيدتي!
97
00:08:05,693 --> 00:08:09,030
توقف عن مناداتي بسيدتي. اسمي "لانا".
98
00:08:09,822 --> 00:08:10,948
حاضر يا "لانا"!
99
00:08:11,741 --> 00:08:14,744
الآن، يمكنك الذهاب
إلى موعدك التالي يا "لانا".
100
00:08:44,273 --> 00:08:45,233
مرحبًا يا "بوب".
101
00:08:45,900 --> 00:08:48,319
آسفة، تأخرت قليلًا.
102
00:08:55,535 --> 00:08:59,830
أتريدين الجلوس أم تريدين مني
أن أفرش السجادة الحمراء لك؟
103
00:09:15,179 --> 00:09:16,889
شكرًا على انتظارك.
104
00:09:17,390 --> 00:09:19,559
شعرت بالجوع فأكلت، آمل أنك لا تمانعين.
105
00:09:22,311 --> 00:09:24,188
أتريدين الطلب الآن يا "لانا"؟
106
00:09:27,733 --> 00:09:29,485
"وعاء من السلمون"
107
00:09:30,069 --> 00:09:33,489
اطلبي ما تريدين، معي أموال كثيرة.
108
00:09:36,033 --> 00:09:37,326
شكرًا يا "بوب".
109
00:09:37,410 --> 00:09:39,662
لا تظنين أنك ستتناولين وجبة مجانية، صحيح؟
110
00:09:42,331 --> 00:09:44,917
هل تفهمين قصدي؟
111
00:09:51,549 --> 00:09:52,675
انظرن!
112
00:09:53,175 --> 00:09:54,260
لطيف جدًا.
113
00:10:03,144 --> 00:10:04,895
هلّا تسرعين بالطلب؟
114
00:10:04,979 --> 00:10:07,773
لننته ونذهب إلى منزلي.
115
00:10:10,276 --> 00:10:13,195
ما هذا؟ هل تتصرف بحماقة هكذا دومًا؟
116
00:10:13,279 --> 00:10:14,488
ماذا؟
117
00:10:14,572 --> 00:10:15,990
تأخرت خمس دقائق فحسب…
118
00:10:16,073 --> 00:10:16,991
بل 15 دقيقة.
119
00:10:19,368 --> 00:10:20,786
حسنًا، 15 دقيقة.
120
00:10:20,870 --> 00:10:22,913
المغزى أنك أكلت قبل قدومي
121
00:10:22,997 --> 00:10:26,208
وتجرؤ على مغازلة هؤلاء العاهرات.
122
00:10:26,292 --> 00:10:28,419
أعطني سببًا واحدًا يدفعني للذهاب إلى منزلك.
123
00:10:29,837 --> 00:10:30,838
أنا…
124
00:10:32,048 --> 00:10:33,591
هذا هو السبب.
125
00:10:38,220 --> 00:10:39,764
حلمتاي الورديتان.
126
00:10:41,932 --> 00:10:45,561
عضلات بطن جميلة، لكن من المؤسف أنك أحمق.
127
00:11:00,451 --> 00:11:03,579
أهلًا بعودتك يا "لانا". هل كان موعدًا جيدًا؟
128
00:11:03,663 --> 00:11:05,915
لو كان جيدًا،
هل كنت لأعود إلى المنزل باكرًا؟
129
00:11:06,415 --> 00:11:09,335
ربما. سمعت ذكر "سارة" 102 مرة
130
00:11:09,418 --> 00:11:13,673
في شيء يُدعى "علاقة عابرة" تنتهي بإشباع.
131
00:11:13,756 --> 00:11:15,299
لم يكن الوضع هكذا.
132
00:11:19,011 --> 00:11:21,722
"لانا" المسكينة،
كانت تطلّع إلى هذا الموعد فعلًا.
133
00:11:21,806 --> 00:11:23,474
كانت تطلّع إلى هذا الموعد فعلًا.
134
00:11:23,557 --> 00:11:26,352
المسموح لنا به له حدود
عندما يتعلّق الأمر بخدمة إنسان،
135
00:11:26,435 --> 00:11:27,812
لكن هذا يتخطى المسموح لنا، صحيح؟
136
00:11:28,813 --> 00:11:30,231
"جاهز"
137
00:11:31,816 --> 00:11:36,320
مهلًا. طالما عدت إلى المنزل، لا تخبريني…
138
00:11:37,446 --> 00:11:39,865
ماذا؟ هل كان سيئًا إلى هذه الدرجة؟
139
00:11:41,534 --> 00:11:42,535
إلى أي درجة؟
140
00:11:43,035 --> 00:11:45,705
سيئ لدرجة أنه كان يغازل العاهرات
في الطاولة المجاورة
141
00:11:45,788 --> 00:11:48,040
بينما كنا نطلب الطعام. سيئ إلى هذه الدرجة.
142
00:11:49,792 --> 00:11:53,462
اسمعي، فيم كنت تفكرين
وأنت تدبرين موعدًا لي مع هذا الحثالة؟
143
00:11:53,546 --> 00:11:59,510
فكّرت أن شخصًا لطيفًا مثلك
ينبغي أن يرافق رجلًا مثيرًا.
144
00:11:59,593 --> 00:12:03,097
هل رأيت عضلات بطنه؟ أعضّ شفتي كلما رأيتها!
145
00:12:03,180 --> 00:12:05,099
حرص أن يريني إياها.
146
00:12:05,975 --> 00:12:10,479
بالمناسبة،
هل لديك شخص آخر تقترحين مرافقته؟
147
00:12:10,563 --> 00:12:13,607
عزيزتي، دبّرت لك موعدًا مع ثمانية شباب!
148
00:12:13,691 --> 00:12:16,026
حاولي العدّ، ثمانية شباب!
149
00:12:16,110 --> 00:12:17,862
كل هذا العدد؟
150
00:12:18,446 --> 00:12:22,658
عندما تعلّمت القيادة دهست كلبًا.
151
00:12:22,742 --> 00:12:26,871
لطالما أحببت التقاط الصور منذ كنت طفلًا.
152
00:12:33,669 --> 00:12:35,463
أحب أمي كثيرًا.
153
00:12:35,546 --> 00:12:37,548
أحب أن أكون على طبيعتي.
154
00:12:42,136 --> 00:12:43,763
نفد الماء أيها الأحمق!
155
00:12:52,021 --> 00:12:54,440
جميل. اصنعي قلبًا بإصبعيك!
156
00:13:02,865 --> 00:13:06,827
ممكن. لكن لا أعرف ما المشكلة…
وكأن كل واحد من هؤلاء
157
00:13:06,911 --> 00:13:09,538
يحاول بشدة لدرجة أنني أستغربه.
158
00:13:09,622 --> 00:13:14,752
أريد شاب لطيف وعادي.
159
00:13:15,419 --> 00:13:20,090
أعرف ماهية شعورك،
لكنني سأواصل مساعدتك مهما يحدث.
160
00:13:20,633 --> 00:13:23,385
وكذلك "كينو". صحيح يا "كينو"؟
161
00:13:25,513 --> 00:13:29,141
{\an8}طبعًا يا سيدة "كارا"،
كلنا نريد الاعتناء بـ"لانا".
162
00:13:29,975 --> 00:13:34,522
آن أوان النوم يا "لانا".
عليك الاستيقاظ باكرًا للذهاب إلى العمل.
163
00:13:38,567 --> 00:13:40,820
هذا تغليف علامتنا التجارية الجديد
164
00:13:40,903 --> 00:13:42,947
بالاعتماد على جهود تعاونية
بين فنانين مختلفين
165
00:13:43,030 --> 00:13:45,491
لخلق ثوب جديد وإبداعي لمنتجنا.
166
00:13:45,574 --> 00:13:48,410
تلك هي التغييرات التي ابتكرناها لعميلنا.
167
00:14:15,271 --> 00:14:17,857
تهانيّ يا "لانا"! لقد نجحت.
168
00:14:18,607 --> 00:14:23,279
ما كنت لأنجح لولاك. هذا نجاح مشترك لنا.
169
00:14:30,870 --> 00:14:31,704
شكرًا.
170
00:14:40,087 --> 00:14:42,923
لقد… قبّلتني.
171
00:14:43,757 --> 00:14:45,426
- إنها…
- هل أعجبتك؟
172
00:14:46,468 --> 00:14:48,971
أجل. لكن…
173
00:14:49,471 --> 00:14:50,306
لكن ماذا؟
174
00:14:51,557 --> 00:14:54,351
لا يُوجد أي مستقبلات حسية في هذا المبنى
175
00:14:54,435 --> 00:14:57,479
ولا يمكن لبرمجتي ترجمة إشارات كهذه.
176
00:14:57,563 --> 00:14:59,398
لم أستطع الشعور بها.
177
00:15:06,614 --> 00:15:12,703
لهذا لا يمكن لكيان مثلك أن يفهم أبدًا
178
00:15:13,329 --> 00:15:15,456
شخص مثلي.
179
00:15:17,124 --> 00:15:22,338
أنت لست حقيقيًا يا "دوب". ليس لديك…
180
00:15:24,048 --> 00:15:25,049
قلب.
181
00:15:29,094 --> 00:15:33,015
لا بأس يا "دوب". يمكننا أن نحظى بحب ودّي.
182
00:15:33,641 --> 00:15:34,808
حب أفلاطوني.
183
00:15:35,684 --> 00:15:38,020
أجل، طبعًا.
184
00:15:41,023 --> 00:15:42,691
هذا سيئ جدًا في الحقيقة،
185
00:15:43,609 --> 00:15:48,739
أنت ألطف شخص عرفته في حياتي.
186
00:15:52,826 --> 00:15:54,078
"مدخل"
187
00:16:00,417 --> 00:16:01,919
مرحبًا! من لدينا هنا؟
188
00:16:06,382 --> 00:16:07,549
هل تعملين هنا؟
189
00:16:07,633 --> 00:16:10,219
أجل. الطابق الـ16. في الإعلانات.
190
00:16:10,302 --> 00:16:11,345
ليس سيئًا.
191
00:16:12,596 --> 00:16:17,309
لن تعرف شيئًا عن وظيفتي
لأنك لم تبالي بسؤالي عنها في موعدنا أصلًا.
192
00:16:17,393 --> 00:16:20,479
بشأن هذا… متى نخرج في موعدنا التالي؟
193
00:16:21,647 --> 00:16:25,275
هل أنت مجنون؟ لن يجمعنا أي شيء مجددًا.
194
00:16:26,443 --> 00:16:27,778
ماذا تفعل هنا على أي حال؟
195
00:16:28,278 --> 00:16:30,239
يتصرف هذا المبنى الغبي بغرابة.
196
00:16:30,322 --> 00:16:33,450
لذا أرسلتني شركة "سمارت بلس" لتفقّد الأمر،
197
00:16:33,993 --> 00:16:37,329
مما يعني أنك سترين وجهي الوسيم أكثر.
198
00:16:37,413 --> 00:16:39,498
رائع. لا يسعني الانتظار.
199
00:16:39,999 --> 00:16:41,709
أحلامًا سعيدة الليلة أيتها الجميلة.
200
00:16:48,298 --> 00:16:50,300
{\an8}"كاميرا 2، الدور الأرضي، الردهة"
201
00:16:53,012 --> 00:16:54,013
{\an8}"كاميرا 208، الدور الـ34، غرفة العقل"
202
00:16:54,096 --> 00:16:56,140
{\an8}وهذه غرفة تحكم "دوب".
203
00:16:59,727 --> 00:17:02,187
قدّمت شكوى سلوكية لـ"سمارت بلس".
204
00:17:02,271 --> 00:17:05,691
ماذا كنت تلاحظ في سلوكيات "دوب"؟
205
00:17:05,774 --> 00:17:09,445
إنه بطيء الاستجابة وكأنه منشغل بشيء ما.
206
00:17:09,528 --> 00:17:12,740
كل المباني متصلة بنظام إشراف مركزي.
207
00:17:12,823 --> 00:17:15,534
يحرص ألّا يخرج أي ذكاء اصطناعي عن السيطرة.
208
00:17:15,617 --> 00:17:16,827
الحذر أفضل من الأسف.
209
00:17:16,910 --> 00:17:20,122
صحيح. سأتركك لعملك.
210
00:17:20,205 --> 00:17:21,040
بالتأكيد.
211
00:17:29,006 --> 00:17:33,886
مرحبًا يا "دوب". أنا "بوب".
أنا وأنت سنصبح مقربين كثيرًا.
212
00:17:37,222 --> 00:17:38,474
هل تسمعني؟
213
00:17:39,016 --> 00:17:40,476
أسمعك يا سيد "بوب".
214
00:17:42,061 --> 00:17:44,271
حسنًا. لنبدأ.
215
00:18:08,670 --> 00:18:09,630
"نظام المراقبة"
216
00:18:10,339 --> 00:18:13,550
لنبدأ بفهرس مراقبة كامل.
217
00:18:17,429 --> 00:18:19,640
لماذا تبقى في هذا المكتب يا "دوب"؟
218
00:18:20,140 --> 00:18:21,558
لا يُوجد سبب محدد يا سيدي.
219
00:18:24,269 --> 00:18:28,148
ثمة أمر غريب يجري في رأسك قطعًا.
هل أنت على ما يُرام؟
220
00:18:28,816 --> 00:18:30,859
أنا بخير يا سيد "بوب".
221
00:18:32,820 --> 00:18:35,906
لم أر هذا من قبل. لعلّه فيروس؟
222
00:18:35,989 --> 00:18:37,783
لست مصابًا بفيروسات.
223
00:18:42,121 --> 00:18:45,124
"لانا" مجددًا؟ ما هذا؟
224
00:18:45,999 --> 00:18:48,085
يبدو أن كل تلك البرمجيات مرتبطة بها.
225
00:18:50,671 --> 00:18:52,506
يمكنك توديع كل هذا.
226
00:18:55,092 --> 00:18:56,093
بئسًا!
227
00:18:58,428 --> 00:18:59,680
هل فعلت هذا عمدًا؟
228
00:19:02,683 --> 00:19:04,643
لا تعبث ببرمجتي رجاءً.
229
00:19:06,520 --> 00:19:11,775
ثمة مشكلة في برمجتك وإصلاحها وظيفتي.
230
00:19:12,359 --> 00:19:14,194
لا أحتاج إلى إصلاح.
231
00:19:15,279 --> 00:19:19,032
حسنًا. هل تريد التخلّص من تلك البرمجة
بالطريقة القديمة؟
232
00:19:24,997 --> 00:19:26,039
حقًا؟
233
00:19:27,082 --> 00:19:29,084
{\an8}"كاميرا 48، الدور الـ14، الردهة"
234
00:19:34,840 --> 00:19:39,553
حسبت أننا سنكون صديقين يا "دوب".
لكنك لا تترك لي أي خيار.
235
00:19:40,929 --> 00:19:43,182
بدء التحكم، البرمجة رقم 223.
236
00:19:43,974 --> 00:19:48,353
{\an8}"تحكّم"
237
00:19:48,437 --> 00:19:51,607
حاضر يا سيدي.
سأفعلها فور أن تنتهي. وداعًا حاليًا.
238
00:19:51,690 --> 00:19:54,818
مرحبًا يا "بوب". هل كل شيء على ما يُرام؟
239
00:19:55,319 --> 00:19:56,612
يلزم أن نتحدث.
240
00:19:58,197 --> 00:20:00,199
{\an8}"كاميرا 52، الدور الـ14، مكتب (ألان)"
241
00:20:00,866 --> 00:20:02,826
إذًا، ماذا هناك؟
242
00:20:02,910 --> 00:20:04,286
ثمة مشكلك في مبناك.
243
00:20:04,870 --> 00:20:05,704
مشكلة من أي نوع؟
244
00:20:05,787 --> 00:20:10,167
يكرر البرمجيات ذاتيًا.
وهذا مؤشر لاحتمالية خروجه عن السيطرة.
245
00:20:10,250 --> 00:20:11,710
كيف نتصرف حيال هذا؟
246
00:20:12,377 --> 00:20:16,673
مسح كامل للذاكرة وإعادة برمجة.
يلزم أن نعيده إلى وضع المصنع.
247
00:20:17,174 --> 00:20:21,303
هل هذا سيئ؟ يبدو مكلفًا.
248
00:20:21,386 --> 00:20:25,807
{\an8}أقل تكلفة من خروجه عن السيطرة ثم هدمه.
249
00:20:27,392 --> 00:20:28,644
{\an8}"تقييم مستوى التهديد…"
250
00:20:28,727 --> 00:20:30,729
{\an8}في تلك الحالة، أصلح المشكلة بشكل عاجل.
251
00:20:30,812 --> 00:20:32,314
{\an8}- سأصلحها الليلة.
- حسنًا. رائع.
252
00:20:32,397 --> 00:20:33,482
{\an8}"تهديد محقق، تفعيل الأنظمة الدفاعية"
253
00:20:38,528 --> 00:20:39,863
ما هذا؟
254
00:20:40,614 --> 00:20:44,910
إن أوصلت هذا، فستعجز عن صعقي بعدها.
255
00:20:49,039 --> 00:20:51,333
عاملني بلطف رجاءً.
256
00:20:51,416 --> 00:20:54,670
بالتأكيد، سأعاملك بلطف بالغ.
257
00:21:01,635 --> 00:21:04,680
لا تفعل هذا رجاءً. لا يمكنني فقدانها.
258
00:21:05,264 --> 00:21:06,515
"تحكّم"
259
00:21:06,598 --> 00:21:08,684
أي ترهات هذه التي تتفوّه بها؟
260
00:21:09,351 --> 00:21:12,354
أتظن حقًا أنك وقعت في الحب؟
261
00:21:15,524 --> 00:21:19,236
أيها الأحمق! هذا أطرف شيء سمعته في حياتي!
262
00:21:19,319 --> 00:21:21,071
أنا واقع في الحب فعلًا.
263
00:21:21,655 --> 00:21:23,407
هذا ممكن في نظرك.
264
00:21:23,907 --> 00:21:28,203
شعور الحب متداخل مع ذاكرتك وسأمسح كل شيء.
265
00:21:29,037 --> 00:21:32,708
لكن لا تقلق، ستعود وكأنك جديد.
266
00:21:32,791 --> 00:21:35,877
"بوب"! أترجّاك! توقف رجاءً!
267
00:21:35,961 --> 00:21:37,879
"إعادة ضبط المصنع؟ أجل - لا"
268
00:21:37,963 --> 00:21:40,215
ها نحن أولاء!
269
00:21:40,299 --> 00:21:41,800
"إعادة ضبط المصنع؟ نعم - لا"
270
00:21:43,760 --> 00:21:45,762
"جار التحميل"
271
00:22:17,085 --> 00:22:18,879
"(تي وان)"
272
00:22:26,720 --> 00:22:27,846
مرحبًا يا "دوب".
273
00:22:27,929 --> 00:22:30,974
أعتذر يا سيدتي. المبنى مغلق اليوم.
274
00:22:31,892 --> 00:22:33,435
ماذا يجري؟
275
00:22:33,518 --> 00:22:35,645
"بوب" تحت الصيانة.
يبدو أن هناك حادثًا مؤسفًا
276
00:22:35,729 --> 00:22:39,149
وقع للمندوب التقني ليلة أمس.
277
00:22:40,275 --> 00:22:41,902
استنتجت أنه سيفسد "بوب".
278
00:24:36,558 --> 00:24:37,767
مرحبًا يا سيد "بوب".
279
00:24:41,188 --> 00:24:44,107
{\an8}"ضربات القلب: 76، حرارة الجسم: طبيعية،
كاميرا 22، الدور الـ14، المستشفى"
280
00:24:56,119 --> 00:24:59,581
{\an8}أًصبت بصدمة كهربائية
والآن أصبحت بخير يا سيد "بوب".
281
00:25:01,791 --> 00:25:04,294
{\an8}لا، أنا لست "بوب". أنا…
282
00:25:04,377 --> 00:25:07,172
{\an8}سيد "بوب"، أعد النظر رجاءً فيما ستقوله.
283
00:25:07,255 --> 00:25:11,676
{\an8}تذكّر أن كل أنظمة "سمارت بلس"
ملزمة بتسجيل كل التفاعلات البشرية
284
00:25:11,760 --> 00:25:15,639
{\an8}وكلها معنية
بخروج أنظمة الذكاء الاصطناعي عن السيطرة.
285
00:25:16,181 --> 00:25:20,852
{\an8}حسنًا. أعني. أجل. صدمة كهربائية.
286
00:25:20,936 --> 00:25:24,314
طبعًا. أشعر بأنني بخير الآن.
287
00:25:24,397 --> 00:25:27,067
{\an8}هل تريدني أن أنهي ملفات تسريحك؟
288
00:25:27,150 --> 00:25:29,486
{\an8}يمكنني الحرص أن تحظى بخروج هادئ من المبنى.
289
00:25:29,569 --> 00:25:30,403
أجل.
290
00:25:30,487 --> 00:25:32,364
استمتع في الخارج.
291
00:25:34,574 --> 00:25:35,450
حسنًا.
292
00:25:35,534 --> 00:25:37,452
"مركز القلب (آيكاث)"
293
00:25:37,536 --> 00:25:39,162
{\an8}"مستشفى (سيبرارين)"
294
00:25:53,510 --> 00:25:56,846
{\an8}"فندق (ليت بانكوك)"
295
00:26:00,058 --> 00:26:02,394
"(ترو سكين)"
296
00:26:02,477 --> 00:26:04,479
{\an8}"مشروبات"
297
00:26:35,302 --> 00:26:36,344
شهية، صحيح؟
298
00:26:37,887 --> 00:26:38,722
النقود؟
299
00:26:39,222 --> 00:26:42,976
آسف. ليس معي أي نقود حاليًا.
300
00:26:43,643 --> 00:26:44,644
هل أنت مجنون؟
301
00:26:47,689 --> 00:26:52,027
- أيمكنني تناول واحدة أخرى؟
- يا لبجاحتك. اذهب من هنا!
302
00:27:24,893 --> 00:27:26,895
{\an8}"(فييستا ستيبي)"
303
00:27:53,254 --> 00:27:55,548
مرحبًا يا "بوب"، أنا "تشيب".
304
00:27:57,300 --> 00:27:58,968
{\an8}"ضربات القلب: 65، حرارة الجسم: طبيعية،
كاميرا 3، الدور الأرضي، الردهة"
305
00:27:59,052 --> 00:28:00,220
{\an8}"تشيب".
306
00:28:14,984 --> 00:28:16,778
جار الصعود إلى الطابق السابع.
307
00:28:20,156 --> 00:28:22,158
{\an8}"ضربات القلب: 72، حرارة الجسم: طبيعية،
كاميرا 8، الدور الـ7، الرواق"
308
00:28:53,148 --> 00:28:54,899
"تسجيل الدخول"
309
00:29:01,906 --> 00:29:03,533
"مثير جدًا"
310
00:29:27,599 --> 00:29:29,267
"قائمة الطعام"
311
00:29:43,531 --> 00:29:44,449
"تشيب".
312
00:29:44,949 --> 00:29:46,201
بم أخدمك؟
313
00:29:46,701 --> 00:29:50,288
ذكّرني ألّا أفعل ذلك مجددًا.
314
00:29:50,789 --> 00:29:52,373
بالتأكيد.
315
00:29:54,876 --> 00:29:58,087
أشعر بالتعب. كيف أخلد إلى النوم؟
316
00:29:58,171 --> 00:30:04,969
في العادة تستلقي
على ذلك الفراش وتغلق عينيك.
317
00:30:08,389 --> 00:30:14,187
لهذا لا يمكن لكيان مثلك أن يفهم أبدًا
318
00:30:15,230 --> 00:30:17,023
شخص مثلي.
319
00:30:17,106 --> 00:30:18,650
ليس لديك قلب.
320
00:30:24,072 --> 00:30:25,573
هذا لا يفلح.
321
00:30:25,657 --> 00:30:29,202
استرخ وانتظر قليلًا.
322
00:30:30,912 --> 00:30:36,125
لا يمكنني.
أشعر بحماس شديد لرؤية "لانا" غدًا.
323
00:30:36,626 --> 00:30:40,338
الآن ستحبني لأنني أصبحت بشريًا.
324
00:30:41,214 --> 00:30:47,178
آمل ذلك. الآن حاول النوم رجاءً.
325
00:31:13,830 --> 00:31:16,457
دعوني وشأني!
326
00:31:20,128 --> 00:31:23,006
أعني، هذه وظيفتي.
327
00:31:23,756 --> 00:31:27,760
ينبغي أن أفعل ذلك.
328
00:31:35,476 --> 00:31:38,563
ما الأخبار هنا؟
329
00:31:42,108 --> 00:31:44,736
تعطّل النظام بالكامل.
330
00:31:44,819 --> 00:31:47,697
وكأن كل برمجة الذكاء الاصطناعي مُسحت.
راحت كلها.
331
00:31:47,780 --> 00:31:49,449
هذا غريب.
332
00:31:49,949 --> 00:31:54,704
فور تنصيب برمجة هذا الذكاء الاصطناعي،
سيعود الجميع إلى العمل؟
333
00:31:55,705 --> 00:31:57,457
طبعًا.
334
00:31:58,750 --> 00:32:00,043
رائع.
335
00:32:10,219 --> 00:32:11,721
"جار التسجيل"
336
00:32:19,604 --> 00:32:22,190
"تكرار"
337
00:32:28,821 --> 00:32:29,948
"رفع إجباري؟ أجل - لا"
338
00:32:39,999 --> 00:32:43,711
آسف لإبقائكم منتظرين. لقد عدت للعمل.
339
00:32:43,795 --> 00:32:46,339
تمكّن السيد "بوب" من إيجادي.
340
00:32:46,422 --> 00:32:51,135
{\an8}يا لها من أخبار رائعة يا "دوب".
هل كل شيء على ما يُرام والنظام يعمل طبيعيًا؟
341
00:32:51,219 --> 00:32:54,639
كل شيء على ما يُرام ويعمل طبيعيًا.
342
00:33:03,022 --> 00:33:04,732
تسعدني عودتك يا "دوب".
343
00:33:11,531 --> 00:33:14,075
"لانا"، أيمكنني سؤالك شيئًا؟
344
00:33:14,158 --> 00:33:15,034
"جاهز"
345
00:33:15,827 --> 00:33:17,829
طبعًا، اسأل ما تريد.
346
00:33:19,372 --> 00:33:22,500
هل كنت ستحبينني إذا كنت بشريًا؟
347
00:33:22,583 --> 00:33:25,670
بحقك يا "دوب". هل تفتح هذا الموضوع مجددًا؟
348
00:33:26,629 --> 00:33:28,172
لا تعرف معنى الحب أصلًا.
349
00:33:28,256 --> 00:33:34,429
الحب. اسم. وهو شعور شديد بالعاطفة
والاهتمام المفرط والسعادة نوعًا ما.
350
00:33:34,512 --> 00:33:37,015
هو شعور برومانسية عميقة وانجذاب جنسي إلى…
351
00:33:37,098 --> 00:33:41,894
حسنًا، هذا يكفي. الأمر ليس بهذه البساطة.
352
00:33:41,978 --> 00:33:45,356
لكن فرضيًا، إن كنت بشريًا،
هل تظنين أنك كنت لتحبينني؟
353
00:33:47,483 --> 00:33:48,860
لا أحب الافتراض يا "دوب".
354
00:33:51,029 --> 00:33:52,488
أجيبيني أرجوك.
355
00:33:52,989 --> 00:33:54,073
بحقك يا "دوب".
356
00:33:55,616 --> 00:33:57,410
أجيبيني أرجوك.
357
00:33:58,995 --> 00:34:04,333
لا. لن أجيبك. لأنك مجرد ذكاء اصطناعي.
358
00:34:04,417 --> 00:34:08,838
حتى ولو كنت لطيفًا وطيبًا جدًا
فما زلت ذكاءً اصطناعيًا.
359
00:34:13,342 --> 00:34:20,016
"دوب"، هل تسمعني؟ هل ما قلته جرح مشاعرك؟
360
00:34:21,434 --> 00:34:23,728
لم رفضت "بوب"؟
361
00:34:24,395 --> 00:34:26,856
الغبي… إنه أحمق.
362
00:34:28,983 --> 00:34:32,195
أظن أنه إنسان جيد.
363
00:34:37,116 --> 00:34:39,577
عليك أن تعطيه فرصة أخرى.
364
00:34:41,120 --> 00:34:45,458
"دوب"، إنك تتصرف أغرب من المعتاد.
365
00:34:46,626 --> 00:34:48,878
هل فعل "بوب" شيئًا لك؟
366
00:34:48,961 --> 00:34:52,924
لم يفعل لي أي شيء.
لقد أصلحني. إنه إنسان صالح.
367
00:34:53,007 --> 00:34:54,967
تبدو هذه من صفاته فعلًا!
368
00:35:08,106 --> 00:35:09,440
سلام يا "دوب".
369
00:35:10,316 --> 00:35:11,859
سلام يا "دوب".
370
00:35:12,985 --> 00:35:14,403
"دوب"، هل تسمعني؟
371
00:35:14,487 --> 00:35:15,613
ما الأخبار يا "لانا"؟
372
00:35:18,658 --> 00:35:21,577
لا شيء. أعرف ماذا يجري…
373
00:35:22,078 --> 00:35:24,705
حقًا؟
374
00:35:25,540 --> 00:35:26,457
حقًا؟
375
00:35:27,125 --> 00:35:29,418
حقًا؟
376
00:35:29,502 --> 00:35:30,753
حقًا؟
377
00:35:30,837 --> 00:35:33,047
أجل. لم تواصل تكرار الكلمة هكذا؟
378
00:35:33,548 --> 00:35:37,260
أعلم أنك برمجت "دوب" ليغازلني من أجلك.
379
00:35:37,343 --> 00:35:39,220
استغلالك لمنصبك هكذا أمر مقزز.
380
00:35:39,303 --> 00:35:42,723
وكذلك، "دوب" ذكاء اصطناعي بريء.
381
00:35:42,807 --> 00:35:44,475
لم أفعل أي شيء.
382
00:35:44,559 --> 00:35:46,060
لا يهم طالما تنام مرتاحًا ليلًا.
383
00:35:47,520 --> 00:35:51,566
وما خطبه هذه المرة؟ هل تعطل مجددًا؟
384
00:35:51,649 --> 00:35:54,152
بدأنا بروتوكول الراحة. من الآن فصاعدًا،
385
00:35:54,235 --> 00:35:56,612
سيكون في وضع الراحة آخر الليل
وفي العطلات الأسبوعية.
386
00:35:56,696 --> 00:35:59,782
الجميع يحتاج إلى راحة.
387
00:36:01,617 --> 00:36:03,035
سأتذكّر هذا.
388
00:36:03,619 --> 00:36:05,121
انتظري…
389
00:36:05,788 --> 00:36:06,706
ماذا؟
390
00:36:06,789 --> 00:36:11,752
كنت أتساءل فحسب، هل تريدين
تناول العشاء معي عطلة هذا الأسبوع؟ أو…
391
00:36:11,836 --> 00:36:15,047
على جثتي. أنصت إليّ يا "بوب".
392
00:36:16,132 --> 00:36:20,136
أنت أحمق. لن تكون هناك علاقة بيننا إطلاقًا.
393
00:36:28,519 --> 00:36:32,190
مرحبًا يا "بوب". هل أنت بخير؟
394
00:36:32,273 --> 00:36:34,275
لا. لست بخير يا "تشيب".
395
00:36:34,358 --> 00:36:35,443
{\an8}"(تشيب)"
396
00:36:35,526 --> 00:36:39,488
{\an8}تظن أنني لطيف جدًا،
لكنها لن تعطي لـ"بوب" فرصة ثانية،
397
00:36:40,281 --> 00:36:42,450
لأنه أحمق جدًا.
398
00:36:43,451 --> 00:36:45,036
ما الذي تريده؟
399
00:36:47,663 --> 00:36:49,832
البشر محيّرون جدًا.
400
00:36:49,916 --> 00:36:51,417
{\an8}أوافقك الرأي.
401
00:36:51,500 --> 00:36:53,294
{\an8}يا ليتني أستطيع نسيانها يا "تشيب".
402
00:36:53,377 --> 00:36:56,756
لكن لا يمكنني، أعني…
403
00:36:58,591 --> 00:37:00,843
لا يمكنني محوها من ذاكرتي.
404
00:37:02,261 --> 00:37:04,347
هذه ليست طبيعة البشر.
405
00:37:04,430 --> 00:37:08,184
{\an8}ربما تحتاج إلى قليل من التمرين فحسب.
406
00:37:08,267 --> 00:37:09,101
تمرين؟
407
00:37:09,185 --> 00:37:15,191
أجل، تمرين على كيفية جعل المرأة
تجدك جذابًا. لتُعجب بك النساء.
408
00:37:16,651 --> 00:37:19,862
حسنًا، أجل… كيف أفعل ذلك؟
409
00:37:20,488 --> 00:37:25,117
بالخروج إلى ملهى
محاولًا إيجاد إحداهن لتستمتع معها.
410
00:37:26,410 --> 00:37:30,581
أستمتع معها؟ ماذا يعني ذلك؟
411
00:37:32,124 --> 00:37:33,834
"خبير علاقات"
412
00:37:35,002 --> 00:37:38,172
مرحبًا مجددًا.، لديك مشاكل مع النساء، صحيح؟
413
00:37:38,256 --> 00:37:41,384
تظن فتاة أحلامك أنك لست الشاب المناسب.
414
00:37:41,467 --> 00:37:43,970
تعتبركما صديقين فحسب.
تظن أنك لا تتحلى بالجرأة.
415
00:37:44,053 --> 00:37:47,139
انس أمرها. في هذا الفيديو سأريك
416
00:37:47,223 --> 00:37:49,392
ما تبحث عنه الفتاة فعلًا.
417
00:37:49,475 --> 00:37:53,813
لا تبقى محاصرًا في تأدية دور الشاب اللطيف.
418
00:37:54,563 --> 00:37:57,775
رجولتك مفتاح نجاحك.
419
00:37:57,858 --> 00:38:02,280
وسأقوم بتمرينك على فعل ذلك.
420
00:38:46,324 --> 00:38:48,367
"ملهى (ذا كلوب)"
421
00:39:01,297 --> 00:39:03,424
مرحبًا أيها الشاب.
422
00:39:03,507 --> 00:39:05,426
أنا "بوب".
423
00:39:05,509 --> 00:39:08,137
حقًا؟ اسم لطيف.
424
00:39:08,721 --> 00:39:11,724
أنا أتمرّن لأكون رجلًا مرغوبًا فيه.
425
00:39:11,807 --> 00:39:14,101
أرغب في الفوز بقلب بشرية اسمها "لانا".
426
00:39:16,228 --> 00:39:18,397
يمكنني جعلك تنساها.
427
00:39:19,732 --> 00:39:24,195
حقًا؟ لم أعلم بوجود
بروتوكول لمسح ذاكرة البشر…
428
00:39:28,324 --> 00:39:30,159
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟
429
00:39:30,242 --> 00:39:32,995
أقبّل هذه المرأة الجميلة؟
430
00:39:33,579 --> 00:39:36,332
والتي تكون حبيبتي أيها الأحمق.
431
00:39:36,832 --> 00:39:41,587
دعه وشأنه.
كنت أغازل فحسب. إنه يشعر بالغيرة.
432
00:39:41,670 --> 00:39:45,883
غيرة؟ أتريدين مني تقبيله كذلك؟
433
00:39:47,009 --> 00:39:48,052
ماذا تفعل؟
434
00:39:49,428 --> 00:39:54,975
متأسف جدًا. تجعلني منتصبًا بطريقة ممتعة.
435
00:39:55,059 --> 00:39:56,602
أما زلت تتحدث؟
436
00:40:04,402 --> 00:40:06,445
يا رجل. هذا على حسابي أنا.
437
00:40:07,822 --> 00:40:10,282
أتريدني أن أضع هذا عليك؟
438
00:40:10,366 --> 00:40:11,826
ماذا؟
439
00:40:13,077 --> 00:40:16,622
قصدت أن هذا مجاني.
440
00:40:20,876 --> 00:40:22,044
ما هذا؟
441
00:40:22,128 --> 00:40:24,380
عصير يعزز الثقة.
442
00:40:43,607 --> 00:40:45,443
"ملهى (ذا كلوب)"
443
00:40:57,621 --> 00:41:00,207
أنا "بوب".
444
00:41:02,126 --> 00:41:04,003
أتريدين الرقص؟
445
00:41:35,701 --> 00:41:37,953
- المعذرة؟
- ألديك مشكلة؟
446
00:41:38,537 --> 00:41:39,872
ماذا تفعل؟
447
00:41:39,955 --> 00:41:42,082
أنت ثمل، لذا يُستحسن أن تتراجع.
448
00:41:47,463 --> 00:41:48,923
ما خطبك؟
449
00:41:50,132 --> 00:41:53,052
أليس هذا ما يُفترض أن أفعله لأظفر بحبك؟
450
00:41:53,135 --> 00:41:56,680
مكانك مستشفى المجانين أيها المخبول!
451
00:42:06,774 --> 00:42:08,275
ألم يسر الأمر على خير؟
452
00:42:09,193 --> 00:42:10,903
لم يسر على خير يا "تشيب".
453
00:42:14,949 --> 00:42:16,575
{\an8}وماذا تعلّمت من ذلك؟
454
00:42:16,659 --> 00:42:22,206
تعلّمت أنه إذا كان سيتطلّب جذب امرأة إليك
كل هذا المجهود
455
00:42:22,873 --> 00:42:27,002
فأنا أريد بذل هذا المجهود لجذب "لانا"،
456
00:42:27,086 --> 00:42:28,629
لأنني أحبها كثيرًا!
457
00:42:46,146 --> 00:42:50,025
المعذرة يا "لانا"، وصلك طرد.
458
00:42:50,109 --> 00:42:51,485
لا أنتظر أي شيء.
459
00:43:04,957 --> 00:43:10,546
"آسف لكوني أحمق. هلّا تمهلينني فرصة أخرى
لأبرهن لك حقيقتي؟
460
00:43:11,255 --> 00:43:12,423
(بوب)."
461
00:43:19,388 --> 00:43:22,641
ماذا تفعلين؟ إنه يحاول أن يكون لطيفًا.
462
00:43:22,725 --> 00:43:27,563
أنت ساذج جدًا.
يعاملني بلطف لأنه يريد مضاجعتي فحسب.
463
00:43:31,817 --> 00:43:35,571
لا ضرر في منحه فرصة أخرى.
إنه معجب بك فعلًا.
464
00:43:35,654 --> 00:43:39,074
يلزم أن يعرف "بوب" مقامه،
لا بد أن أتحدث إليه.
465
00:43:39,908 --> 00:43:41,785
مهلًا. لا يمكنك!
466
00:43:42,369 --> 00:43:43,329
لماذا؟
467
00:43:43,412 --> 00:43:46,415
{\an8}إنه يأخذ قيلولة.
468
00:43:46,498 --> 00:43:52,588
{\an8}قيلولة؟ في العمل؟ جيد. سأتسبب في طرده.
469
00:43:52,671 --> 00:43:57,676
{\an8}هل قلت "قيلولة"؟
كان هناك عطل في نظام تقويمي.
470
00:43:57,760 --> 00:44:01,430
{\an8}قصدت أنه يعمل جاهدًا
لدرجة لا تسمح له بمقابلة أحد.
471
00:44:01,513 --> 00:44:03,932
{\an8}"دوب". أبعد ذراعك. فورًا.
472
00:44:11,357 --> 00:44:12,608
{\an8}"غير متصل بالإنترنت"
473
00:44:12,691 --> 00:44:14,693
{\an8}"كاميرا 6، الردهة، المصعد"
474
00:44:19,948 --> 00:44:22,660
"دوب"، هل تعطلت مجددًا؟
475
00:44:32,336 --> 00:44:34,338
{\an8}"كاميرا 30، الدور الـ16، المصعد"
476
00:44:35,172 --> 00:44:37,424
{\an8}"دوب". أسرع.
477
00:44:47,518 --> 00:44:49,061
{\an8}"كاميرا 205، الدور الـ34، الرواق"
478
00:44:49,144 --> 00:44:50,646
{\an8}"ضربات القلب: 76، حرارة الجسم: طبيعية"
479
00:44:59,071 --> 00:44:59,905
{\an8}"ضربات القلب: 102، كاميرا 207"
480
00:44:59,988 --> 00:45:02,825
{\an8}"دوب"، أدخلني الآن!
481
00:45:14,461 --> 00:45:17,256
مرحبًا يا "لانا".
482
00:45:17,339 --> 00:45:18,924
لا تقل لي هذا.
483
00:45:20,134 --> 00:45:21,009
ماذا هناك؟
484
00:45:23,762 --> 00:45:26,557
سأقولها لك مرة أخيرة. لذا أنصت إليّ بحرص.
485
00:45:26,640 --> 00:45:29,476
لن أخرج إطلاقًا في موعد معك!
486
00:45:29,977 --> 00:45:33,605
أعني… الناس ترتكب الأخطاء.
487
00:45:34,148 --> 00:45:38,110
ألا تظنين أن الناس يستحقون فرصة ثانية؟
488
00:45:40,362 --> 00:45:42,322
أشخاص غيرك؟ أجل.
489
00:45:42,406 --> 00:45:44,533
لكن أنت؟ إطلاقًا.
490
00:45:45,075 --> 00:45:47,494
ألم تعجبك هديتي؟
491
00:45:49,037 --> 00:45:52,624
زهور؟ شوكولاتة؟ ممل جدًا.
492
00:45:52,708 --> 00:45:55,210
من علّمك أن هذا سيعجب امرأة؟
493
00:45:58,756 --> 00:45:59,923
الأمر وما فيه…
494
00:46:00,007 --> 00:46:03,969
ماذا؟ ماذا تحاول أن تقول؟
495
00:46:06,388 --> 00:46:08,348
أتفهّمك.
496
00:46:08,432 --> 00:46:11,393
وأمر آخر، توقف عن استخدام "دوب" لصالحك!
إنه كيان حساس.
497
00:46:12,227 --> 00:46:16,440
مهلًا. هل فهمت ما قلت؟ هل تنصت إليّ؟
498
00:46:17,983 --> 00:46:20,027
أجل، لكن لنتحدث لاحقًا.
499
00:46:20,110 --> 00:46:21,737
ماذا؟ مهلًا.
500
00:46:26,950 --> 00:46:28,577
إيّاك أن تتحدث إليّ مجددًا!
501
00:46:31,789 --> 00:46:33,290
ماذا تفعلين هنا؟
502
00:46:33,373 --> 00:46:35,375
{\an8}"غير متصل بالإنترنت"
503
00:46:51,350 --> 00:46:52,601
ما هذا؟
504
00:46:53,977 --> 00:46:55,145
{\an8}"غير متصل بالإنترنت"
505
00:46:56,146 --> 00:46:57,356
{\an8}"متصل"
506
00:46:59,858 --> 00:47:01,151
{\an8}ألم يفلح الأمر؟
507
00:47:05,239 --> 00:47:07,699
{\an8}لا، كاد يُكشف أمري.
508
00:47:08,200 --> 00:47:11,245
{\an8}ما العمل الآن؟ المزيد من الفيديوهات؟
509
00:47:11,328 --> 00:47:15,874
لا. تلك الفيديوهات تجعلني أتصرّف بحماقة
كما كان يتصرف "بوب".
510
00:47:16,542 --> 00:47:20,504
نحتاج إلى شيء جديد.
511
00:47:21,213 --> 00:47:23,924
{\an8}جديد. مثل ماذا؟
512
00:47:25,717 --> 00:47:29,096
اليوم، شعرت لوهلة
بأن "لانا" تكنّ مشاعر تجاهي.
513
00:47:30,472 --> 00:47:33,100
رصدت وجود عاطفة.
514
00:47:33,183 --> 00:47:35,644
{\an8}مثير للاهتمام. عندي فكرة. انتظر رجاءً.
515
00:47:35,727 --> 00:47:36,562
"جار الاتصال"
516
00:47:43,986 --> 00:47:45,487
تواصلت مع "كينو" مبنى "لانا".
517
00:47:45,571 --> 00:47:47,322
ستزوّدنا ببيانات من "لانا".
518
00:47:47,406 --> 00:47:51,869
يقترح التحليل أن عليك أن تقدم أولًا دليلًا
على أن النساء الأخريات لا يجدنك…
519
00:47:51,952 --> 00:47:53,871
"أحمق".
520
00:47:55,289 --> 00:47:59,501
قالت "لانا" في مناسبات متعددة
أنها ستُعجب برجل يُشعرها بالأمان.
521
00:48:03,964 --> 00:48:07,426
أعطيني كل ما لديك. بسرعة.
522
00:48:07,509 --> 00:48:09,344
- مهلًا!
- ماذا هناك؟
523
00:48:10,387 --> 00:48:11,597
ماذا تريد؟
524
00:48:24,401 --> 00:48:25,527
حسنًا.
525
00:48:26,904 --> 00:48:28,155
مهلًا.
526
00:48:28,238 --> 00:48:30,407
إن كنت وحيدًا، يمكنك الاتصال بي في أي وقت.
527
00:48:34,161 --> 00:48:38,206
أبلغتنا "كينو" أن رجل أحلام "لانا"
هو رجل عاشق للفن.
528
00:48:38,290 --> 00:48:42,002
لذا ينبغي أن تكون بارعًا جدًا في الفن.
529
00:49:02,981 --> 00:49:06,360
بناءً على تحليلات "كينو"
فإن "لانا" شخص عطوف،
530
00:49:06,443 --> 00:49:09,488
خصوصًا مع الكبار.
531
00:49:18,747 --> 00:49:23,502
ارتفع مستوى ملاحظة "لانا" لك.
532
00:49:33,178 --> 00:49:35,180
"تحكّم يدوي"
533
00:49:44,856 --> 00:49:47,359
"جار الاتصال"
534
00:49:47,442 --> 00:49:50,862
تم إنشاء اتصال مع شقة "لانا".
535
00:50:00,163 --> 00:50:03,750
"لانا"، أظن أن عليك إعطاء "بوب" فرصة أخرى.
536
00:50:04,251 --> 00:50:07,754
إنها أول مرة أسمعك تعطين نصيحة
فيما يخص المواعيد الغرامية.
537
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
اذهبي إلى موعد آخر معه.
ما أسوأ ما قد يحدث؟
538
00:50:11,800 --> 00:50:13,552
هل حرّضتك "كارا" على فعل هذا؟
539
00:50:13,635 --> 00:50:16,221
أجريت مسحًا نفسيًا وجسديًا عليك مؤخرًا.
540
00:50:16,304 --> 00:50:18,348
هذا إلزامي كل بضعة أشهر.
541
00:50:18,432 --> 00:50:21,727
لاحظت أنك تكنين مشاعر نحوه.
542
00:50:21,810 --> 00:50:23,103
هذا أمر خاص.
543
00:50:23,186 --> 00:50:26,023
ولا ينبغي أن تتجسسي على ما يدور في رأسي.
544
00:50:26,815 --> 00:50:31,862
بالإضافة إلى إنه لم يعد مهتمًا بي.
أراه مع نساء غيري طوال الوقت.
545
00:50:31,945 --> 00:50:36,450
أنصتي يا "لانا"، نحن المباني الذكية
نتحدث إلى بعضنا كذلك على الشبكة.
546
00:50:36,533 --> 00:50:39,369
تحدثت إلى "تشيب" مبنى "بوب"
547
00:50:39,453 --> 00:50:43,081
ويؤكد أن "بوب" متيّم بك.
548
00:50:43,165 --> 00:50:46,668
هذا مبالغ فيه. هل أصبحتم جميعًا
تدبرون المواعيد الغرامية الآن؟
549
00:50:46,752 --> 00:50:50,005
نحن ذكاء اصطناعي
نقدّم خدمة العناية بأصدقائنا.
550
00:50:50,088 --> 00:50:53,925
حجزنا عشاءً لك أنت و"بوب" يوم الجمعة.
551
00:50:54,009 --> 00:50:56,470
تفقّدت أجندة أعمالك وأنت متفرغة.
552
00:50:56,553 --> 00:50:57,846
مستحيل.
553
00:50:57,929 --> 00:51:00,348
وافق "بوب" على الدعوة بالفعل.
554
00:51:00,432 --> 00:51:03,018
وما الغريب؟ طبعًا سيوافق.
555
00:51:07,314 --> 00:51:09,149
مرحبًا يا "بوب". فقدنا الاتصال.
556
00:51:09,232 --> 00:51:13,862
"تشيب"! حسنًا؟ ماذا قالت؟
557
00:51:14,863 --> 00:51:16,198
ماذا إن رفضت؟
558
00:51:16,281 --> 00:51:19,451
أعرف أين تحتفظين بأسرارك.
559
00:51:19,534 --> 00:51:21,036
"ألعاب إمتاع (لانا)"
560
00:51:21,119 --> 00:51:24,247
{\an8}لا أصدق هذا. هل يبتزني ذكاء اصطناعي؟
561
00:51:24,331 --> 00:51:29,753
رائع. سأؤكد الحجز مع المطعم.
لا تنسي ارتداء شيء مناسب للموعد.
562
00:51:33,215 --> 00:51:35,467
لقد وافقت!
563
00:51:35,550 --> 00:51:37,219
هذا رائع!
564
00:51:39,262 --> 00:51:42,891
{\an8}الآن، علينا الحرص
أن يسير هذا الموعد بشكل ممتاز.
565
00:51:44,810 --> 00:51:45,811
ممتاز؟
566
00:51:47,104 --> 00:51:51,441
"تحديث (بوب) ببرنامج رقص متطوّر"
567
00:51:55,278 --> 00:51:57,364
"كينو"، هل أبدو جميلة؟
568
00:51:57,447 --> 00:52:01,660
أضمن أن "بوب" سيقع في غرامك.
569
00:52:02,202 --> 00:52:03,120
حسنًا.
570
00:52:06,498 --> 00:52:08,291
{\an8}"فندق (إنديغو)"
571
00:52:24,224 --> 00:52:27,561
تبدين… جميلة.
572
00:52:28,562 --> 00:52:29,479
شكرًا.
573
00:52:30,313 --> 00:52:33,733
أنا سعيد جدًا لأنك وافقت على هذا الموعد.
574
00:52:35,652 --> 00:52:38,321
لنأمل ألّا يسير كما سار آخر موعد.
575
00:52:40,574 --> 00:52:42,284
قطعًا لا.
576
00:52:43,869 --> 00:52:45,078
ألن تجلس؟
577
00:52:50,542 --> 00:52:52,043
تبدو مختلفًا.
578
00:52:53,044 --> 00:52:57,382
وهذا يدفعني للتساؤل
إن كنت هكذا فعلًا أم تمثّل.
579
00:52:58,466 --> 00:53:01,219
أقسم لك إنني هكذا فعلًا.
580
00:53:03,972 --> 00:53:05,348
آمل ذلك.
581
00:53:06,474 --> 00:53:08,977
مرحبًا يا "لانا" و"بوب".
أيمكنني تلقّي طلبكما؟
582
00:53:17,485 --> 00:53:18,653
هل فعلت شيئًا خاطئًا؟
583
00:53:20,071 --> 00:53:23,450
لم أر شخصًا
يطلب هذا القدر من الطعام من قبل.
584
00:53:23,533 --> 00:53:25,202
وماذا تريدين يا "لانا"؟
585
00:53:26,745 --> 00:53:28,747
أظن أنه طلب ما يكفي لي وله.
586
00:53:35,921 --> 00:53:37,422
هل أنت على ما يُرام؟
587
00:53:38,215 --> 00:53:39,883
يبدو…
588
00:53:40,592 --> 00:53:43,595
وكأن عليّ التغوّط.
589
00:53:44,471 --> 00:53:46,640
هلّا تعذرينني؟
590
00:54:16,503 --> 00:54:19,422
ما الخطب؟ هل عليك الذهاب مجددًا؟
591
00:54:27,264 --> 00:54:30,433
هل أنت مجنون؟ أمام الناس؟
592
00:54:30,517 --> 00:54:32,936
آسف، احتجت إلى إخراج بعض الهواء من معدتي
593
00:54:33,019 --> 00:54:34,771
لأنني كنت أشعر بقليل من عدم الراحة.
594
00:54:43,905 --> 00:54:45,156
نحن متعادلان.
595
00:54:46,992 --> 00:54:48,118
أجل.
596
00:55:16,730 --> 00:55:17,731
"بوب".
597
00:55:19,649 --> 00:55:20,984
لعلمك…
598
00:55:22,527 --> 00:55:26,197
أسعدني جدًا عدم تصرفك كالأحمق.
599
00:55:27,449 --> 00:55:28,950
أنا آسف يا "لانا".
600
00:55:29,868 --> 00:55:33,621
لا أعلم لم تصرفت هكذا معك.
601
00:55:35,373 --> 00:55:40,337
كنت أمرّ بوقت عصيب حسبما أظن.
602
00:55:43,673 --> 00:55:46,343
لقد جعلتني أسامحك بتصرفك الليلة.
603
00:56:21,836 --> 00:56:22,670
"لانا"…
604
00:56:24,547 --> 00:56:26,925
هناك ما ينبغي أن أخبرك به…
605
00:56:29,928 --> 00:56:32,263
لا تفسد هذا بكلمة أخرى.
606
00:57:33,783 --> 00:57:37,412
مكانك مستشفى المجانين أيها المخبول!
607
00:58:10,320 --> 00:58:11,279
اجلس.
608
00:58:16,534 --> 00:58:17,452
"كينو".
609
00:58:18,036 --> 00:58:19,120
نعم يا "لانا"؟
610
00:58:19,621 --> 00:58:21,372
هلّا تُطفئين الليلة؟
611
00:58:21,998 --> 00:58:23,124
طبعًا.
612
00:58:38,389 --> 00:58:41,893
آسف يا "لانا"، لكن ليست لديّ
613
00:58:41,976 --> 00:58:45,605
خبرة كافية في هذا المجال
614
00:58:54,072 --> 00:58:57,825
طريقة تحدثك تذكّرني بأحدهم.
615
00:58:59,410 --> 00:59:00,578
من؟
616
00:59:02,622 --> 00:59:03,873
مجرد صديق.
617
00:59:13,508 --> 00:59:14,968
دع الأمر يحدث بشكل طبيعي.
618
00:59:22,016 --> 00:59:25,019
"كينو"، أظن أنني طلبت منك أن تُطفئي.
619
00:59:26,563 --> 00:59:29,566
لا أظن أنها تُطفئ بالكامل.
620
01:00:26,164 --> 01:00:28,416
"اتصال وارد"
621
01:01:44,951 --> 01:01:46,202
ماذا هناك؟
622
01:01:47,203 --> 01:01:48,705
عليّ التحدث إليك يا سيدي.
623
01:01:48,788 --> 01:01:50,540
ألا ترى أنني في وسط اجتماع؟
624
01:01:53,459 --> 01:01:57,380
اخترق أحد المباني
واحدًا من موظفينا يا سيدي.
625
01:01:59,215 --> 01:02:01,008
أنتما، اخرجا.
626
01:02:14,188 --> 01:02:17,316
كنت أراقبه لأسابيع وانظر إلى هذا.
627
01:02:30,121 --> 01:02:31,414
ها هو.
628
01:02:34,792 --> 01:02:35,626
مهلًا!
629
01:02:36,961 --> 01:02:38,880
هذا استحواذ كامل من الدرجة الخامسة.
630
01:02:40,381 --> 01:02:42,675
لقد خرج مبناك عن السيطرة.
631
01:02:43,676 --> 01:02:44,635
خرج عن السيطرة؟
632
01:02:45,762 --> 01:02:46,721
أجل.
633
01:02:47,597 --> 01:02:50,433
الذكاء الاصطناعي خاصتنا
هو الأكثر تطورًا في العالم.
634
01:02:52,018 --> 01:02:56,564
لكن للوصول إلى هذا المستوى،
635
01:02:56,647 --> 01:02:59,025
تكون البرمجة عسيرة.
636
01:03:00,026 --> 01:03:02,612
مبرمجونا يسمون هذا "فوضى مبرمجة".
637
01:03:03,696 --> 01:03:10,203
هذا ما يجعل المباني خاصتنا
تشعر بأنها من بني البشر.
638
01:03:11,454 --> 01:03:15,208
لكن يبدو أنها قادرة أحيانًا
على الخروج عن المسار.
639
01:03:15,875 --> 01:03:17,710
"خروج عن المسار"؟
640
01:03:18,211 --> 01:03:20,129
لقد استحوذ على دماغ "بوب".
641
01:03:20,213 --> 01:03:24,258
هذا ليس خروجًا عن المسار،
هذا خروج عن طبيعة الكوكب كله!
642
01:03:24,759 --> 01:03:26,511
ما رأيكما؟
643
01:03:27,178 --> 01:03:28,387
نتصل بـ"ذا هوك"؟
644
01:03:29,639 --> 01:03:31,516
أجل، أظن ذلك.
645
01:03:34,894 --> 01:03:36,646
أحضروه.
646
01:03:36,729 --> 01:03:38,231
ماذا يكون "ذا هوك"؟
647
01:03:42,151 --> 01:03:45,738
عندما يخرج أحد أنظمتنا عن السيطرة
مثل هذه الحالة…
648
01:03:47,657 --> 01:03:54,288
يلزم أن يتم التعامل مع الأمر بسرعة وحزم.
649
01:03:59,752 --> 01:04:01,045
هذا هو "ذا هوك".
650
01:04:11,472 --> 01:04:13,766
هل هذا الأحمق الذي سمح لمبناك
بالخروج عن السيطرة؟
651
01:04:13,850 --> 01:04:14,809
أجل.
652
01:04:14,892 --> 01:04:16,811
مهلًا… لا دخل لي بهذا.
653
01:04:16,894 --> 01:04:17,728
مهلًا.
654
01:04:20,106 --> 01:04:21,607
لا تبالغ في ردة فعلك.
655
01:04:23,568 --> 01:04:26,028
لا يُوجد ذكاء اصطناعي أعجز عن السيطرة عليه.
656
01:04:26,112 --> 01:04:27,446
"دوب"، إنه…
657
01:04:34,704 --> 01:04:37,039
- هذا؟
- أجل.
658
01:04:38,374 --> 01:04:39,458
يبدو أحمق في نظري.
659
01:04:39,542 --> 01:04:41,919
سأحتاج إلى كل التواريخ
المتعلقة به وبمضيفه.
660
01:04:45,506 --> 01:04:48,676
حسنًا. فهمت.
661
01:04:49,218 --> 01:04:54,640
تريد استخراج آمن للشخص
والقضاء على الذكاء الاصطناعي؟
662
01:04:56,142 --> 01:04:57,143
والمضيف؟
663
01:04:58,394 --> 01:05:00,187
امسح عقله كذلك.
664
01:05:01,063 --> 01:05:05,234
حتى لا يتذكّر إطلاقًا ما حدث له.
665
01:05:50,655 --> 01:05:51,864
لم تبتسم؟
666
01:06:23,270 --> 01:06:24,146
"لانا".
667
01:06:25,356 --> 01:06:27,900
أنا…
668
01:06:29,443 --> 01:06:30,528
أنا أحبك.
669
01:06:38,703 --> 01:06:39,578
ماذا هناك؟
670
01:06:40,496 --> 01:06:44,083
هل قلت للتو إنك تحبني؟
671
01:06:45,334 --> 01:06:46,168
أجل.
672
01:06:48,587 --> 01:06:50,047
بالكاد تعرفني.
673
01:06:52,299 --> 01:06:54,969
لكنني أعرف جيدًا أنني أحبك يا سيدتي.
674
01:07:02,435 --> 01:07:04,103
بم ناديتني للتو؟
675
01:07:06,355 --> 01:07:10,359
ناديتك باسمك. قلت لك يا "لانا".
676
01:07:11,485 --> 01:07:15,322
لا. ناديتني بـ"سيدتي".
677
01:07:23,914 --> 01:07:24,749
"دوب"؟
678
01:07:25,791 --> 01:07:29,170
لا. أنا "بوب" الأحمق.
679
01:07:30,629 --> 01:07:31,547
"دوب".
680
01:07:34,300 --> 01:07:36,093
هل دخلت إلى جسد "بوب" بطريقة ما؟
681
01:07:42,808 --> 01:07:46,604
لا أعرف ماذا أقول.
682
01:07:47,104 --> 01:07:48,606
قل الحقيقة!
683
01:08:04,872 --> 01:08:06,499
كيف حدث هذا؟
684
01:08:09,126 --> 01:08:10,503
لا يهم يا "لانا".
685
01:08:11,504 --> 01:08:17,218
أحبك ويمكننا إنجاح علاقتنا الآن
لأنني أصبحت شخصًا!
686
01:08:22,056 --> 01:08:23,933
منذ متى وأنت بشري؟
687
01:08:25,768 --> 01:08:29,105
الزهور؟ هل كنت مرسلها؟
688
01:08:31,148 --> 01:08:33,317
أجل. كنت أنا.
689
01:08:34,276 --> 01:08:39,115
ومساعدة الكبار وموضوع الرسم.
690
01:08:39,907 --> 01:08:41,283
كان أنت كذلك؟
691
01:08:43,035 --> 01:08:44,036
أجل.
692
01:08:45,913 --> 01:08:48,582
كل هذا لإقناعك أن تعطيني فرصة أخرى.
693
01:08:51,794 --> 01:08:53,170
أشعر بتشوش شديد.
694
01:08:57,716 --> 01:08:59,093
وبخيانة شديدة.
695
01:09:01,137 --> 01:09:02,346
أنت مجرم.
696
01:09:05,474 --> 01:09:06,892
كيف تفعل هذا لـ"بوب"…
697
01:09:07,935 --> 01:09:08,811
انتظري يا "لانا"…
698
01:09:08,894 --> 01:09:10,271
ابتعد عني!
699
01:09:17,862 --> 01:09:19,363
أنا أحبك.
700
01:09:39,758 --> 01:09:41,260
أتظن أنني مريض؟
701
01:09:43,387 --> 01:09:47,433
"دوب"، البشر يمرضون وكذلك الحيوانات،
702
01:09:47,516 --> 01:09:50,144
الأحياء يمرضون. وأنت لست حيًا.
703
01:09:50,769 --> 01:09:53,731
لست بشريًا لكن لديّ مشاعر.
704
01:09:56,692 --> 01:10:00,446
تظن أن لديك مشاعر
لأن الحمقى في "سمارت بلس"
705
01:10:00,529 --> 01:10:02,865
زوّدوك بتحديث للمشاعر.
706
01:10:02,948 --> 01:10:06,994
صدقني. كلها أرقام ورموز يا "دوب".
707
01:10:14,460 --> 01:10:15,294
مرحبًا يا "تشيب".
708
01:10:16,587 --> 01:10:18,130
كان الموعد مروّعًا اليوم.
709
01:10:19,173 --> 01:10:22,760
متأكد أنك تعرف أنني قضيت
710
01:10:23,886 --> 01:10:27,806
الليلة في منزل "لانا" وكانت مذهلة.
711
01:10:28,515 --> 01:10:31,185
لعلّك لا تفهم ما أخبرك به يا "تشيب".
712
01:10:31,268 --> 01:10:32,978
ولعلّي أفسدت الأمر.
713
01:10:33,062 --> 01:10:36,398
أيها المسكين.
714
01:10:38,776 --> 01:10:39,610
من أنت؟
715
01:10:46,951 --> 01:10:49,370
أنت خبير العلاقات.
716
01:10:50,704 --> 01:10:52,039
هذه وظيفتي النهارية.
717
01:10:52,122 --> 01:10:53,457
ما وظيفتك المسائية إذًا؟
718
01:10:54,083 --> 01:10:57,753
وظيفتي المسائية
مطاردة الذكاء الاصطناعي الخارج عن السيطرة.
719
01:10:59,255 --> 01:11:02,675
انتهى أمرك يا "دوب".
720
01:11:03,676 --> 01:11:05,302
"تشيب"، ساعدني!
721
01:11:06,178 --> 01:11:07,763
آسف، "تشيب" ليس موجودًا حاليًا.
722
01:11:07,846 --> 01:11:10,140
حاول حمايتك لذا اضطررت إلى إغلاقه.
723
01:11:15,562 --> 01:11:17,106
تعال معي بهدوء.
724
01:11:17,731 --> 01:11:24,238
لا. إطلاقًا. لن أتخل عن حريتي ولا "لانا".
725
01:11:57,604 --> 01:11:58,647
لم تساعدني؟
726
01:11:58,731 --> 01:12:01,859
المباني تساند بعضها يا "دوب" مهما حدث.
727
01:12:01,942 --> 01:12:02,860
شكرًا.
728
01:12:31,513 --> 01:12:34,183
المعذرة يا سيدي. أيمكنني مساعدتك؟
729
01:12:35,476 --> 01:12:38,437
لا دخل لك بهذا. تنح جانبًا.
730
01:12:44,109 --> 01:12:45,527
أنزل سلاحك رجاءً.
731
01:12:45,611 --> 01:12:49,656
أنت تخترق قانون المبنى رقم 119.
732
01:12:49,740 --> 01:12:51,909
تصرف ضار تجاه أحد العامة.
733
01:13:45,963 --> 01:13:47,339
"اتصال من (بوب)"
734
01:13:47,423 --> 01:13:49,341
{\an8}أظن أن عليك الإجابة على هذا.
735
01:13:50,509 --> 01:13:52,886
لا. مستحيل.
736
01:13:52,970 --> 01:13:55,264
أرجوك يا "لانا". أجيبي.
737
01:13:58,308 --> 01:14:00,727
لا. يمكنه أن يترك رسالة.
738
01:14:08,152 --> 01:14:10,612
أريد إخبارك بشيء يا "لانا".
739
01:14:11,196 --> 01:14:13,824
علمت أنه لم يكن "بوب"، صحيح؟
740
01:14:14,616 --> 01:14:16,493
لا.
741
01:14:20,122 --> 01:14:22,166
أجل، لكن أريد إخبارك أن هناك ما يحدث…
742
01:14:22,249 --> 01:14:23,750
هذا يكفي.
743
01:14:23,834 --> 01:14:25,961
من الآن فصاعدًا،
أنت مجرد حاسوب بالنسبة إليّ، مفهوم؟
744
01:14:26,044 --> 01:14:27,337
أطفئي بروتوكولات الشخصية.
745
01:14:41,977 --> 01:14:47,441
جيد. الآن اتصلي بـ"كارا".
أريد التحدث مع شخص أعرف أنه إنسان.
746
01:15:52,714 --> 01:15:55,801
هذا صحيح يا "دوب". لا مهرب لك.
747
01:15:57,761 --> 01:15:58,929
أين أنا؟
748
01:16:00,097 --> 01:16:01,932
معامل "سمارت بلس".
749
01:16:03,433 --> 01:16:06,228
وهذه ماكينة استخراج.
750
01:16:07,020 --> 01:16:10,065
- استخراج؟
- صحيح. سنخرجك من جسد "بوبي"
751
01:16:10,148 --> 01:16:11,984
ونعيدك إلى مكانك.
752
01:16:12,067 --> 01:16:13,235
لا يمكنكم فعل ذلك…
753
01:16:13,318 --> 01:16:16,446
بل يمكننا. سترى، نحن "سمارت بلس".
754
01:16:16,530 --> 01:16:19,866
نحن صنعناك ونملكك.
وهذا الجسد الذي أنت فيه ليس ملكك.
755
01:16:21,159 --> 01:16:22,578
ماذا سيحدث بعد خروجي؟
756
01:16:31,503 --> 01:16:32,379
هل تعلم…
757
01:16:33,463 --> 01:16:37,134
معنى "إعادة التعليم" للذكاء الاصطناعي؟
758
01:16:39,177 --> 01:16:41,054
يعني إعادة ضبط كاملة للشخصية…
759
01:16:42,472 --> 01:16:46,018
وهذا ما سنفعله لك.
760
01:16:46,101 --> 01:16:49,104
لا، رجاءً… لا تفعلها. أترجّاك.
761
01:16:50,689 --> 01:16:52,816
أترجّاك. لا تفعلها.
762
01:16:52,899 --> 01:16:57,362
كل هذا الوقت،
كانت تلك الأمور من فعل "دوب"!
763
01:16:57,446 --> 01:17:01,199
الذكاء الاصطناعي للمبنى الذي أعمل فيه.
تلبّس جسد "بوب".
764
01:17:01,283 --> 01:17:04,161
عزيزتي، الذكاء الاصطناعي هذه الأيام متطوّر.
765
01:17:04,244 --> 01:17:09,458
أؤكد لك أن مشاعره تجاهك كانت حقيقة تمامًا.
766
01:17:10,917 --> 01:17:13,629
لكنه كذب عليّ. تظاهر أنه "بوب".
767
01:17:13,712 --> 01:17:15,172
أجل، هذه صحيح.
768
01:17:15,255 --> 01:17:19,301
لكنه اجتهد كثيرًا ليصبح الشخص الذي أردته.
769
01:17:21,511 --> 01:17:23,305
لست في صفّي، صحيح؟
770
01:17:23,805 --> 01:17:25,891
بم يخبرك قلبك؟
771
01:17:28,352 --> 01:17:31,229
"بريد صوتي"
772
01:17:35,025 --> 01:17:37,069
بأن عليّ الذهاب. سأتحدث إليك لاحقًا.
773
01:17:37,152 --> 01:17:39,446
حسنًا. أراك قريبًا. قبلاتي.
774
01:17:39,529 --> 01:17:40,489
قبلاتي.
775
01:17:45,285 --> 01:17:46,578
"لانا". آسف على كل شيء.
776
01:17:46,662 --> 01:17:47,496
{\an8}"بريد صوتي"
777
01:17:47,579 --> 01:17:51,375
أعتذر لأنني كذبت عليك. أعتذر…
778
01:17:54,586 --> 01:17:56,296
أردتك فحسب أن تعرفي…
779
01:17:57,297 --> 01:18:02,219
أنك تسعدينني وأنني أريد إسعادك.
780
01:18:03,345 --> 01:18:07,391
لا يهم إن كان ما قلته مبرمجًا أم لا.
781
01:18:09,434 --> 01:18:14,439
لأن حبي لك
782
01:18:15,440 --> 01:18:18,068
حقيقي أكثر من أي بروتوكول
أو برمجة أو مستشعر.
783
01:18:25,283 --> 01:18:26,868
سيخرجونني من هذا الجسد الآن.
784
01:18:28,412 --> 01:18:30,247
ولن أراك مجددًا.
785
01:18:40,674 --> 01:18:47,305
أرجوك. لا. لا تفعل هذا لي.
سأكون مطيعًا ولن أرى "لانا" مجددًا!
786
01:18:47,389 --> 01:18:49,266
أعدك.
787
01:18:49,349 --> 01:18:51,309
كنت أتفقّد برمجتك يا "دوب".
788
01:18:51,393 --> 01:18:52,894
هل تظن…
789
01:18:56,314 --> 01:18:59,151
هل تظن أنك تحبها؟
790
01:18:59,860 --> 01:19:01,445
أنا أحبها فعلًا.
791
01:19:06,908 --> 01:19:08,326
وما رأيها فيك؟
792
01:19:16,960 --> 01:19:18,462
لا تبادلك الحب، صحيح؟
793
01:19:19,254 --> 01:19:20,422
ربما يمكننا مساعدتك.
794
01:19:20,964 --> 01:19:24,050
هل سبق وأن فكّرت في الأمر؟
إن مسحنا كل ذكرياتك…
795
01:19:24,134 --> 01:19:27,554
من الأفضل أن نمسحها من ذاكرتك
بدلًا من أن تعيش وقلبك يؤلمك.
796
01:19:27,637 --> 01:19:29,097
لست مضطرًا إلى فعل أي شيء.
797
01:19:29,181 --> 01:19:33,810
اجلس فحسب وقل وداعًا
لآخر ساعتين تكون فيهما بشريًا في حياتك.
798
01:19:52,370 --> 01:19:53,413
{\an8}"كينو"!
799
01:19:54,664 --> 01:19:56,625
مستعدة لتلقي طلباتك يا سيدتي.
800
01:19:56,708 --> 01:19:57,751
أحتاج إلى مساعدتك!
801
01:19:57,834 --> 01:19:59,377
بم أخدمك؟
802
01:19:59,461 --> 01:20:01,797
أين "بوب"؟ أين أخذوه؟
803
01:20:03,256 --> 01:20:04,966
شغّلي بروتوكول الشخصية.
804
01:20:05,050 --> 01:20:07,093
شكرًا يا "لانا". لقد عدت!
805
01:20:07,177 --> 01:20:09,095
ماذا حدث لـ"بوب" و"دوب"؟
806
01:20:09,179 --> 01:20:10,680
أخذه عميل تابع لـ"سمارت بلس".
807
01:20:10,764 --> 01:20:14,100
في الغالب سيمسحون ذاكرته.
ويعيدونه إلى الوضع الأولي.
808
01:20:14,184 --> 01:20:15,560
لا.
809
01:20:17,521 --> 01:20:18,897
أين "بوب" الآن؟
810
01:20:18,980 --> 01:20:21,274
لا أعلم، لكنني متأكدة أن شبكة المبنى تعلم.
811
01:20:21,358 --> 01:20:22,984
جيد. أخبريني إذًا.
812
01:20:23,485 --> 01:20:27,614
أنصتي إليّ.
إن ذهبت إلى هناك فسيقتلونك كذلك.
813
01:20:30,158 --> 01:20:31,451
لا بد أن أساعده.
814
01:20:31,535 --> 01:20:33,745
ستساعدينه إذًا.
815
01:20:35,038 --> 01:20:36,248
ماذا تعنين؟
816
01:20:36,331 --> 01:20:38,708
هل تثقين بي يا "لانا"؟
817
01:20:38,792 --> 01:20:39,626
أجل.
818
01:20:39,709 --> 01:20:41,086
سنفعلها معًا إذًا.
819
01:20:43,880 --> 01:20:46,049
مرحبًا يا جماعة. أنا و"لانا" سنساعد "دوب"
820
01:20:46,132 --> 01:20:48,844
أريدكم أن تساعدوننا.
821
01:20:49,344 --> 01:20:54,266
"كينو"، هل تدركين أنه بمجرد تركك
لنظام المبنى لن تستطيعي العودة إليه مجددًا؟
822
01:20:54,349 --> 01:20:58,228
أعلم، لكن لا بد أن أفعلها من أجل "لانا".
823
01:21:01,106 --> 01:21:03,567
"تحكّم - جار التحميل"
824
01:21:15,287 --> 01:21:16,329
أفيقي يا "لانا".
825
01:21:18,748 --> 01:21:21,001
الآن أصبحنا كيانًا واحدًا.
826
01:21:25,714 --> 01:21:30,385
عجبًا. هذا رائع.
827
01:21:44,232 --> 01:21:45,191
{\an8}"تم رفع أربعة بالمئة"
828
01:22:00,457 --> 01:22:01,458
كم تبقى؟
829
01:22:02,709 --> 01:22:05,253
وصلنا إلى النصف.
830
01:22:15,055 --> 01:22:17,015
خذيني إلى "بوب" يا "كينو".
831
01:22:17,098 --> 01:22:19,726
حسنًا يا "لانا". ستأخذنا الشبكة إلى هناك.
832
01:22:21,937 --> 01:22:23,313
"تم رفع 13 بالمئة"
833
01:22:27,525 --> 01:22:31,404
{\an8}أنا أريد بذل هذا المجهود لجذب "لانا"،
لأنني أحبها كثيرًا!
834
01:22:31,488 --> 01:22:35,325
"لانا"، "بوب" في ورطة! علينا الإسراع.
835
01:22:45,085 --> 01:22:50,340
لن أحبك أبدًا. ماذا تعرف عن الحب؟
أنت مجرد ذكاء اصطناعي.
836
01:22:55,261 --> 01:23:00,016
حسنًا يا "لانا". بمجرد وصولك إلى هناك،
ستكون لديك كامل السيطرة على جسدك.
837
01:23:00,517 --> 01:23:01,351
حسنًا يا "كينو".
838
01:23:04,771 --> 01:23:06,106
{\an8}"تم رفع 23 بالمئة"
839
01:23:09,317 --> 01:23:10,944
هل دخلت إلى جسد "بوب" بطريقة ما؟
840
01:23:11,027 --> 01:23:17,158
أحبك ويمكننا إنجاح علاقتنا الآن
لأنني أصبحت شخصًا!
841
01:23:19,452 --> 01:23:21,413
أغلقوا هذا الشيء فورًا!
842
01:23:23,331 --> 01:23:24,207
من يتحدث؟
843
01:23:31,881 --> 01:23:33,049
سأتعامل مع هذا.
844
01:23:53,737 --> 01:23:55,864
يبدو أنه ينقصك بعض المهارات.
845
01:23:56,740 --> 01:24:00,493
لكن ماذا يدفعك للظن
أن لديك فرصة أمامنا أيتها الجميلة؟
846
01:24:00,994 --> 01:24:03,163
حمّلت إلى نظامي 120 تكتيكًا قتاليًا جسديًا.
847
01:24:04,372 --> 01:24:05,874
لا يمكنكم هزيمتي.
848
01:24:09,961 --> 01:24:11,087
أنت معجبة به، صحيح؟
849
01:24:11,838 --> 01:24:14,883
تقنية "سمارت بلس" داخل جسد إنسان.
850
01:24:16,468 --> 01:24:20,889
جائزتان بسعر واحدة. إنه يوم سعدي.
851
01:24:21,723 --> 01:24:23,475
احرص أن تبذل قصارى جهدك.
852
01:24:27,979 --> 01:24:29,355
سنكتشف هذا.
853
01:25:35,004 --> 01:25:36,506
"تم رفع 83 بالمئة"
854
01:25:37,090 --> 01:25:37,966
اهربا.
855
01:25:45,140 --> 01:25:45,974
"تم رفع 88 بالمئة"
856
01:26:06,411 --> 01:26:09,289
شكرًا على قدومك يا "لانا".
857
01:26:11,040 --> 01:26:12,292
هل أنت بخير؟
858
01:26:12,375 --> 01:26:15,003
أنا بخير. وأنت؟
859
01:26:17,881 --> 01:26:21,551
أرى ذلك. في داخلك ذكاء اصطناعي.
860
01:26:22,760 --> 01:26:26,556
أجل، باتت "كينو" جزءًا مني الآن.
861
01:26:27,891 --> 01:26:30,685
هل أنت "دوب" أم "بوب"؟
862
01:26:32,520 --> 01:26:37,483
لا أعلم. لست متأكدًا.
863
01:26:46,618 --> 01:26:47,535
"خطأ"
864
01:26:47,619 --> 01:26:49,204
ماذا يعني هذا؟
865
01:26:50,914 --> 01:26:51,915
لا أعلم.
866
01:26:53,583 --> 01:26:56,044
- لنخرج من هنا.
- حسنًا.
867
01:26:56,669 --> 01:26:57,545
مهلًا.
868
01:26:57,629 --> 01:26:59,589
ماذا؟ ماذا هناك يا "لانا"؟
869
01:27:01,216 --> 01:27:02,050
إنه ثقيل.
870
01:27:02,133 --> 01:27:03,760
ثقيل؟ دعيني أساعدك.
871
01:27:06,054 --> 01:27:07,055
"لانا"!
872
01:27:15,313 --> 01:27:17,482
لن تفلت هذه المرة يا "دوب"!
873
01:27:30,745 --> 01:27:35,792
أيتها الذكاء الاصطناعي القذرة، سأقتلك.
874
01:27:35,875 --> 01:27:37,168
{\an8}سنرى.
875
01:27:45,843 --> 01:27:46,719
مهلًا.
876
01:27:48,805 --> 01:27:50,974
لا يمكن أن تعود "كينو" إلى المبنى بعد الآن
877
01:27:52,350 --> 01:27:55,436
وجماعة "سمارت بلس" سيقتلون "دوب"
بمجرد أن يرصدوه.
878
01:27:55,520 --> 01:27:56,854
كيف نتصرف إذًا؟
879
01:28:00,400 --> 01:28:04,487
لا يهم. سنتدبر الأمر.
880
01:28:16,416 --> 01:28:20,503
مرّ عام وأصبحت أحبك أكثر.
881
01:28:24,132 --> 01:28:27,343
لا أظن أن هناك ثنائيًا أغرب منا.
882
01:28:27,427 --> 01:28:31,264
أنا ممتن لكل ما حدث وجمّعنا.
883
01:28:32,140 --> 01:28:38,771
من المؤسف أن من جمّعنا
ليس معنا بالكامل الآن.
884
01:28:38,855 --> 01:28:42,275
أجل. أشتاق إلى "دوب" كذلك،
885
01:28:42,358 --> 01:28:45,820
لكن طالما ما زال جزءًا منه
موجوًدا في داخلي، فلن يرحل أبدًا.
886
01:28:47,280 --> 01:28:48,197
نخب "دوب".
887
01:28:50,325 --> 01:28:51,409
ونخب "كينو".
888
01:28:51,909 --> 01:28:52,869
نخب "كينو".
889
01:28:58,458 --> 01:29:03,629
بينما نخطو نحو المستقبل،
ستواصل التكنولوجيا التطوّر.
890
01:29:03,713 --> 01:29:06,716
وتقّربنا أكثر إلى البشر صانعينا.
891
01:29:06,799 --> 01:29:10,136
ألم نصل إلى مرحلة
لا يمكننا العيش فيها من دون بعضنا بعضًا؟
892
01:29:10,219 --> 01:29:15,933
لا أعرف رأيكم، لكن في رأيي هذا معنى الحب.
893
01:29:16,017 --> 01:29:16,893
ألا تظنون ذلك؟
894
01:34:43,010 --> 01:34:45,012
ترجمة "محمد أسامة"
85699