All language subtitles for A.Black.Veil.for.Lisa.1968.DUBBED.720p.BluRay.x264-GHOULS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,645 --> 00:00:23,480 [speaking in foreign language] 2 00:00:47,839 --> 00:00:50,798 [suspenseful music] 3 00:01:24,793 --> 00:01:26,830 [Ghostly Whisper] Lisa. 4 00:01:28,589 --> 00:01:31,172 [people chattering] 5 00:01:31,383 --> 00:01:34,000 [cheerful music] 6 00:01:54,406 --> 00:01:57,365 [suspenseful music] 7 00:02:01,663 --> 00:02:04,371 [cheerful music] 8 00:02:44,498 --> 00:02:47,457 [suspenseful music] 9 00:03:15,445 --> 00:03:17,732 [screaming] 10 00:03:23,578 --> 00:03:26,446 [knife clatters] 11 00:03:26,665 --> 00:03:29,533 [suspenseful music] 12 00:03:34,131 --> 00:03:36,748 [siren blaring] 13 00:03:43,140 --> 00:03:45,052 Inspector, they found Willy Zol. 14 00:03:47,144 --> 00:03:49,761 [siren blaring] 15 00:03:57,279 --> 00:03:58,690 Hello Bulon. 16 00:04:00,240 --> 00:04:02,072 So they got Willy Zol as well? 17 00:04:02,284 --> 00:04:04,321 It looks like a professional job. 18 00:04:04,536 --> 00:04:09,281 Siegert tells me that, this is someone you were after hmm? 19 00:04:09,499 --> 00:04:10,831 Yep. 20 00:04:11,042 --> 00:04:14,501 Zol was almost our last hope of a lead to Schouermann. 21 00:04:14,713 --> 00:04:15,874 Schouermann again? 22 00:04:16,089 --> 00:04:17,546 Hmm-mm. 23 00:04:17,758 --> 00:04:18,985 Schouermann's behind most things 24 00:04:19,009 --> 00:04:21,092 in the drug world these days. 25 00:04:21,303 --> 00:04:22,635 Including this you think? 26 00:04:24,055 --> 00:04:25,546 100%. 27 00:04:26,808 --> 00:04:28,119 Kaufman and Reinhardt if you remember 28 00:04:28,143 --> 00:04:29,975 were killed in exactly the same way. 29 00:04:30,896 --> 00:04:33,479 Just when we were looking for them. 30 00:04:34,900 --> 00:04:35,606 What? 31 00:04:35,817 --> 00:04:36,978 Oh, the Commissioner is here. 32 00:04:37,194 --> 00:04:38,194 Thank you. 33 00:04:44,618 --> 00:04:45,324 Good evening sir. 34 00:04:45,535 --> 00:04:46,535 Didn't you tell me 35 00:04:46,578 --> 00:04:49,696 Willy Zol was the one man who might talk? 36 00:04:49,915 --> 00:04:51,781 Yes, and I was right. 37 00:04:52,000 --> 00:04:54,788 He phoned me at home tonight and said he wanted to see me. 38 00:04:55,670 --> 00:04:58,037 I was waiting for him when the news came about this. 39 00:04:58,256 --> 00:04:59,417 Waiting for him? 40 00:04:59,633 --> 00:05:02,296 Why didn't you go out and grab him? 41 00:05:02,511 --> 00:05:03,627 With all due respect sir, 42 00:05:03,845 --> 00:05:05,586 I could hardly have known this would happen. 43 00:05:05,806 --> 00:05:07,889 With all due respect to you, Bulon, 44 00:05:08,099 --> 00:05:11,308 you had every reason to expect justice. 45 00:05:11,520 --> 00:05:12,977 Very well sir. 46 00:05:13,188 --> 00:05:15,145 I wish you better luck next time. 47 00:05:16,316 --> 00:05:17,316 Let's go. 48 00:05:18,109 --> 00:05:19,270 Goodnight. 49 00:05:19,486 --> 00:05:20,486 Goodnight sir. 50 00:05:24,950 --> 00:05:27,283 Now there's one lead sir. 51 00:05:27,494 --> 00:05:29,076 A man from the beer house down the road 52 00:05:29,287 --> 00:05:31,244 says Zol had a drink there tonight. 53 00:05:31,456 --> 00:05:32,456 You wanna talk to him? 54 00:05:34,459 --> 00:05:35,459 Yeah. 55 00:05:38,588 --> 00:05:40,329 Just a moment. 56 00:05:40,549 --> 00:05:41,549 Who's he phoning now? 57 00:05:42,717 --> 00:05:43,833 Who do you think? 58 00:05:44,052 --> 00:05:45,259 His wife, of course. 59 00:05:50,016 --> 00:05:53,180 [suspenseful music] 60 00:05:53,395 --> 00:05:55,933 [phone ringing] 61 00:06:22,716 --> 00:06:25,675 [melancholy music] 62 00:06:49,534 --> 00:06:50,741 Oh hello darling. 63 00:06:50,952 --> 00:06:52,318 So you've come home finally? 64 00:06:52,537 --> 00:06:53,537 I rang you. 65 00:06:53,663 --> 00:06:55,199 Why didn't you answer? 66 00:06:55,415 --> 00:06:56,747 What? 67 00:06:56,958 --> 00:06:58,574 Oh, I suppose I was asleep. 68 00:06:58,793 --> 00:06:59,793 Asleep? 69 00:06:59,920 --> 00:07:01,536 With the phone ringing in your ear? 70 00:07:02,672 --> 00:07:04,459 So I wasn't asleep. 71 00:07:04,674 --> 00:07:07,712 Maybe I let it ring on purpose, just to make you mad. 72 00:07:07,928 --> 00:07:10,045 Or maybe I was out, with a lover. 73 00:07:10,263 --> 00:07:11,595 Isn't that what you think? 74 00:07:11,806 --> 00:07:14,264 Go on say it, I'm used to it by now. 75 00:07:42,003 --> 00:07:43,039 [sighs] 76 00:07:43,254 --> 00:07:45,871 [peaceful music] 77 00:07:54,182 --> 00:07:56,219 Franz, are you still mad? 78 00:07:59,813 --> 00:08:02,521 [peaceful music] 79 00:08:31,219 --> 00:08:34,132 [suspenseful music] 80 00:08:52,866 --> 00:08:56,530 Bulon, I want to ask you a very frank question. 81 00:08:57,537 --> 00:08:58,653 What is wrong with you? 82 00:09:01,458 --> 00:09:02,164 What do you mean? 83 00:09:02,375 --> 00:09:03,707 I mean what is wrong with you? 84 00:09:07,547 --> 00:09:08,754 Is it personal? 85 00:09:10,050 --> 00:09:12,463 Bulon, what the devil is eating you? 86 00:09:12,677 --> 00:09:13,292 [suspenseful music] 87 00:09:13,511 --> 00:09:15,969 [Ghostly Whisper] Lisa. 88 00:09:16,181 --> 00:09:17,181 Lisa. 89 00:09:17,974 --> 00:09:19,374 [Commissioner] Are you listening? 90 00:09:21,770 --> 00:09:22,931 Hmm? 91 00:09:23,146 --> 00:09:25,388 I said are you listening to me. 92 00:09:25,607 --> 00:09:27,724 Yes, I'm listening. 93 00:09:27,942 --> 00:09:28,942 Look here Bulon, 94 00:09:29,069 --> 00:09:31,527 the Schouermann case has got to be solved, urgently. 95 00:09:31,738 --> 00:09:34,105 And you are head of the narcotics division. 96 00:09:34,324 --> 00:09:37,192 It all depends on you, if you are not well... 97 00:09:37,410 --> 00:09:38,410 I'm perfectly well. 98 00:09:38,620 --> 00:09:40,862 Alright, so I expect, 99 00:09:41,081 --> 00:09:43,789 in fact I demand results, and quickly. 100 00:09:44,000 --> 00:09:46,162 Well it's easy to say that, we're doing all we can. 101 00:09:46,377 --> 00:09:48,084 It isn't enough. 102 00:09:48,296 --> 00:09:49,457 This town has got turned 103 00:09:49,672 --> 00:09:52,415 into a key center of the drug traffic. 104 00:09:52,634 --> 00:09:53,634 At the Ministry, 105 00:09:53,760 --> 00:09:56,628 they consider Schouermann an international scandal 106 00:09:56,846 --> 00:09:58,678 and in all this time, we don't even know 107 00:09:58,890 --> 00:10:01,883 whether we're dealing with a man or a thing. 108 00:10:02,102 --> 00:10:04,059 One brain or an organization. 109 00:10:05,355 --> 00:10:08,189 You're doing all you can, are you? 110 00:10:10,360 --> 00:10:14,730 But Willy Zol phones you up and says he wants to talk. 111 00:10:14,948 --> 00:10:18,362 The only man who can really tell us what we want to know 112 00:10:19,702 --> 00:10:22,820 and you, just sit and wait. 113 00:10:23,915 --> 00:10:26,874 If you had moved, dear old Bulon, 114 00:10:27,085 --> 00:10:29,873 you'd have had Willy Zol here this morning. 115 00:10:30,088 --> 00:10:30,703 Your wife... 116 00:10:30,922 --> 00:10:33,209 My wife was cleared by the investigation, 117 00:10:33,424 --> 00:10:35,006 completely cleared. 118 00:10:35,218 --> 00:10:37,255 Otherwise, I'd never had married her. 119 00:10:37,470 --> 00:10:38,085 [Commissioner] I know but... 120 00:10:38,304 --> 00:10:39,304 But nothing. 121 00:10:42,350 --> 00:10:44,182 Will you excuse me sir? 122 00:10:44,394 --> 00:10:46,260 I have something important to attend to. 123 00:11:06,040 --> 00:11:08,407 We are viewing last nights round up in Room A sir. 124 00:11:08,626 --> 00:11:09,867 Want to see them? 125 00:11:10,086 --> 00:11:11,086 Yep. 126 00:11:38,615 --> 00:11:40,072 The Rabbit. 127 00:11:40,283 --> 00:11:42,320 I haven't seen him around for a long time. 128 00:11:43,536 --> 00:11:45,448 Kruger, you start on him. 129 00:11:46,789 --> 00:11:48,530 And don't be too polite, understand. 130 00:11:50,710 --> 00:11:51,710 Where'd you get her? 131 00:11:51,753 --> 00:11:53,147 [Siegert] We picked her up from the roulette tables 132 00:11:53,171 --> 00:11:54,833 in Fritz's at three this morning. 133 00:11:55,048 --> 00:11:56,328 [Bulon] I want to talk to her. 134 00:11:58,051 --> 00:11:59,337 Morning Bulon. 135 00:11:59,552 --> 00:12:01,009 Oh hello Mansfeld. 136 00:12:01,221 --> 00:12:02,221 You wanted to see me? 137 00:12:03,348 --> 00:12:05,089 Yeah, yeah, I'd like a word with you. 138 00:12:05,308 --> 00:12:06,308 Get everything on tape. 139 00:12:10,230 --> 00:12:11,457 From the direction of the wound, 140 00:12:11,481 --> 00:12:13,689 I would say the killer's a tall man. 141 00:12:13,900 --> 00:12:17,689 Pretty strong, judged by the bruise left by the knife hilt. 142 00:12:17,904 --> 00:12:20,021 And that's just about all we've got to go on. 143 00:12:20,240 --> 00:12:21,856 No fingerprints, nothing. 144 00:12:22,075 --> 00:12:23,075 How about the knife? 145 00:12:23,284 --> 00:12:25,947 Mass produced, like the raincoat and the gloves. 146 00:12:26,162 --> 00:12:28,575 Cheap stuff anyone could pick up in a chain store. 147 00:12:28,790 --> 00:12:30,747 What about the beer house? 148 00:12:30,959 --> 00:12:33,326 You followed up on that, Siegert didn't you? 149 00:12:33,544 --> 00:12:34,250 Yes sir. 150 00:12:34,462 --> 00:12:37,205 We searched the beer house dry and got exactly nowhere. 151 00:12:37,423 --> 00:12:38,038 [phone ringing] 152 00:12:38,258 --> 00:12:40,194 The owner says Willy Zol came in about half past 10 153 00:12:40,218 --> 00:12:41,959 and had a couple of drinks. 154 00:12:42,178 --> 00:12:44,420 He seemed a bit nervous, but no one spoke to him, 155 00:12:44,639 --> 00:12:45,675 no one came near him. 156 00:12:45,890 --> 00:12:48,428 [phone ringing] 157 00:12:57,694 --> 00:12:59,651 It was 11 o'clock when he left and. 158 00:13:02,282 --> 00:13:03,773 Is something wrong? 159 00:13:03,992 --> 00:13:04,732 Huh? 160 00:13:04,951 --> 00:13:05,657 Oh no, no nothing, no. 161 00:13:05,868 --> 00:13:07,734 Sorry Mansfeld, where were we? 162 00:13:07,954 --> 00:13:11,288 It was 11 o'clock when Zol left the beer house Inspector. 163 00:13:11,499 --> 00:13:12,114 - Excuse me. - What is it? 164 00:13:12,333 --> 00:13:13,619 You wanted to see that girl? 165 00:13:13,835 --> 00:13:14,835 Yeah. 166 00:13:14,877 --> 00:13:15,877 Any luck with Strauss? 167 00:13:16,004 --> 00:13:17,165 Nothing sir. 168 00:13:17,380 --> 00:13:20,873 Well, we seem to have drawn blank all round. 169 00:13:21,092 --> 00:13:21,878 It seems so for the moment. 170 00:13:22,093 --> 00:13:24,130 - Bring the girl in will you? - Let me know, sir. 171 00:13:24,345 --> 00:13:25,345 If anything crops up. 172 00:13:25,471 --> 00:13:26,471 I'll keep in touch. 173 00:13:29,892 --> 00:13:32,851 [suspenseful music] 174 00:13:42,572 --> 00:13:43,572 Sit there. 175 00:13:45,366 --> 00:13:47,983 [phone ringing] 176 00:13:49,662 --> 00:13:51,619 [sighs] 177 00:13:54,208 --> 00:13:59,169 [Ghostly Whisper] Lisa. 178 00:14:06,054 --> 00:14:07,135 What's your name? 179 00:14:07,347 --> 00:14:08,554 Marianne. 180 00:14:08,765 --> 00:14:10,472 Marrianne De Lomac. 181 00:14:10,683 --> 00:14:12,265 How old are you? 182 00:14:12,477 --> 00:14:13,513 19. 183 00:14:13,728 --> 00:14:15,014 19. 184 00:14:15,229 --> 00:14:16,595 And you take drugs? 185 00:14:16,814 --> 00:14:17,895 No! 186 00:14:18,107 --> 00:14:19,947 Then what were you doing at Fritz's Roulette? 187 00:14:19,984 --> 00:14:20,599 Nothing. 188 00:14:20,818 --> 00:14:22,434 Nothing, you weren't gambling? 189 00:14:22,653 --> 00:14:23,313 No. 190 00:14:23,529 --> 00:14:24,315 Who were you with? 191 00:14:24,530 --> 00:14:25,530 Nobody. 192 00:14:26,240 --> 00:14:27,320 Looking for customers eh? 193 00:14:27,408 --> 00:14:28,408 No, I swear. 194 00:14:29,494 --> 00:14:32,157 So you weren't gambling, you weren't getting fixed 195 00:14:32,372 --> 00:14:34,238 and you weren't looking for customers. 196 00:14:35,291 --> 00:14:37,203 But there you were, all alone, 197 00:14:37,418 --> 00:14:39,660 three o'clock in the morning, doing nothing. 198 00:14:42,673 --> 00:14:43,673 Who sent you there? 199 00:14:44,509 --> 00:14:47,126 Nobody, nobody sent me. 200 00:14:47,345 --> 00:14:48,405 I don't know what you're talking about. 201 00:14:48,429 --> 00:14:49,429 Yes you do. 202 00:14:50,139 --> 00:14:53,303 Somebody sent you to see Fritz, to fetch something. 203 00:14:54,477 --> 00:14:55,477 Now who was it? 204 00:15:00,858 --> 00:15:02,190 You better tell me you know. 205 00:15:06,989 --> 00:15:07,989 Right. 206 00:15:09,617 --> 00:15:10,617 Tell me this. 207 00:15:11,786 --> 00:15:14,494 What time did you arrive at Fritz's? 208 00:15:14,705 --> 00:15:17,288 [Marianne] About, about half past two. 209 00:15:23,631 --> 00:15:24,667 [phone ringing] 210 00:15:24,882 --> 00:15:25,497 [Bulon] Siegert. 211 00:15:25,716 --> 00:15:26,331 Yes sir. 212 00:15:26,551 --> 00:15:27,569 What time was the murder? 213 00:15:27,593 --> 00:15:28,879 Just after 11. 214 00:15:29,095 --> 00:15:31,462 2:15 eh? 215 00:15:31,681 --> 00:15:32,842 Yes that fits. 216 00:15:33,766 --> 00:15:35,758 I've got the girl here now. 217 00:15:35,977 --> 00:15:38,094 Says she arrived at Fritz's at 2:30. 218 00:15:38,312 --> 00:15:38,927 Huh? 219 00:15:39,147 --> 00:15:40,183 Oh yes, I got it. 220 00:15:40,398 --> 00:15:42,355 No, no no, no alibi at all. 221 00:15:42,567 --> 00:15:44,729 No, she just refuses to talk. 222 00:15:44,944 --> 00:15:45,559 Hmm. 223 00:15:45,778 --> 00:15:47,098 Looks as if I have to charge her. 224 00:15:47,155 --> 00:15:48,155 Come on in will you. 225 00:15:48,239 --> 00:15:50,401 I don't know what you're talking about. 226 00:15:50,616 --> 00:15:52,073 There's been a murder Marianne. 227 00:15:52,285 --> 00:15:52,900 A murder? 228 00:15:53,119 --> 00:15:54,119 Yeah. 229 00:15:54,745 --> 00:15:56,577 And you know, when we ask people questions 230 00:15:56,789 --> 00:15:59,031 and they don't answer, we get suspicious. 231 00:16:00,042 --> 00:16:02,910 And you've no alibi for quarter past two. 232 00:16:03,129 --> 00:16:04,711 - But I... - Now unless you can tell me 233 00:16:04,922 --> 00:16:07,162 where you were at quarter past two, you're going to be... 234 00:16:07,216 --> 00:16:08,457 I was at Ursula's. 235 00:16:13,014 --> 00:16:14,676 Now who's Ursula? 236 00:16:14,891 --> 00:16:16,553 Ursula Stein, a friend of mine. 237 00:16:17,518 --> 00:16:18,804 Will she confirm that? 238 00:16:19,020 --> 00:16:20,020 Of course. 239 00:16:20,062 --> 00:16:22,099 Ursula Stein, huh? 240 00:16:22,315 --> 00:16:23,315 Address? 241 00:16:23,524 --> 00:16:24,524 Sonnet Strasse 23. 242 00:16:24,692 --> 00:16:25,772 When did you leave there? 243 00:16:25,902 --> 00:16:27,564 I don't know, about half past two. 244 00:16:27,778 --> 00:16:29,690 Did you go straight to Fritz's? 245 00:16:29,906 --> 00:16:31,113 Yes. 246 00:16:31,324 --> 00:16:32,324 Did Ursula ask you to? 247 00:16:32,492 --> 00:16:34,529 Yes, no no no, she didn't. 248 00:16:34,744 --> 00:16:35,985 Yes she did, why? 249 00:16:36,204 --> 00:16:38,662 Oh god, I don't wanna get Ursula into trouble. 250 00:16:40,374 --> 00:16:42,206 Does Ursula use the drugs herself? 251 00:16:43,461 --> 00:16:45,794 So she wanted the stuff for someone else? 252 00:16:46,005 --> 00:16:47,005 A man? 253 00:16:47,215 --> 00:16:48,215 Her boyfriend? 254 00:16:49,050 --> 00:16:51,167 [sobbing] 255 00:16:52,762 --> 00:16:54,719 Alright Marianne, alright. 256 00:16:56,599 --> 00:17:00,138 Now then, what's Ursula's boyfriends name? 257 00:17:00,353 --> 00:17:02,561 Kurt, Kurt Muller. 258 00:17:06,275 --> 00:17:08,392 Why didn't he go to Fritz's himself? 259 00:17:08,611 --> 00:17:10,443 He can't, they're after him. 260 00:17:10,655 --> 00:17:11,655 Who's they? 261 00:17:12,573 --> 00:17:13,654 Schouermann? 262 00:17:13,866 --> 00:17:15,573 [sobbing] 263 00:17:15,785 --> 00:17:17,117 Then why didn't Ursula go? 264 00:17:17,995 --> 00:17:19,452 They know her, they don't know me. 265 00:17:19,664 --> 00:17:21,424 He must have needed that stuff pretty badly 266 00:17:21,624 --> 00:17:24,037 to send you to Fritz's at three o'clock in the morning. 267 00:17:24,252 --> 00:17:25,252 Where is he now? 268 00:17:25,336 --> 00:17:26,747 He's hiding at Ursula's. 269 00:17:28,214 --> 00:17:29,334 Why doesn't he come to us? 270 00:17:29,423 --> 00:17:32,416 He's too scared, you don't know what they're like. 271 00:17:32,635 --> 00:17:34,718 And anyway, maybe he's done something bad. 272 00:17:34,929 --> 00:17:37,012 They used to make him see. 273 00:17:37,223 --> 00:17:38,805 He's hooked on that stuff. 274 00:17:39,016 --> 00:17:39,756 The cocaine? 275 00:17:39,976 --> 00:17:41,512 So he couldn't say no. 276 00:17:41,727 --> 00:17:44,595 Oh god, oh god, they'll kill me for this. 277 00:17:44,814 --> 00:17:46,555 [sobbing] 278 00:17:46,774 --> 00:17:47,774 Don't worry. 279 00:17:47,942 --> 00:17:50,229 For the time being we're going to keep you here. 280 00:17:52,196 --> 00:17:54,188 I'm under arrest? 281 00:17:54,407 --> 00:17:55,193 No, no. 282 00:17:55,408 --> 00:17:57,491 Not now you've explained things to us. 283 00:17:57,702 --> 00:17:59,864 But you'll be safer here. 284 00:18:00,079 --> 00:18:01,079 No, no. 285 00:18:03,499 --> 00:18:04,205 Your wife is here. 286 00:18:04,417 --> 00:18:05,533 Here? 287 00:18:05,751 --> 00:18:06,958 - Hello. - Hello. 288 00:18:11,674 --> 00:18:13,006 May I come in. 289 00:18:13,217 --> 00:18:15,083 Yes, yes come in. 290 00:18:15,303 --> 00:18:16,303 Kruger. 291 00:18:17,471 --> 00:18:19,133 Please come with me. 292 00:18:23,978 --> 00:18:26,436 Well, aren't you happy to see me? 293 00:18:26,647 --> 00:18:28,138 Of course I'm happy to see you. 294 00:18:28,357 --> 00:18:30,519 Listen darling, I need some money. 295 00:18:30,735 --> 00:18:33,022 I feel like buying something wildly extravagant. 296 00:18:33,988 --> 00:18:34,988 How much? 297 00:18:35,906 --> 00:18:38,865 [suspenseful music] 298 00:18:43,497 --> 00:18:44,829 [laughs] That'll do thank you. 299 00:18:46,042 --> 00:18:47,499 Lisa. 300 00:18:47,710 --> 00:18:48,496 Hmm? 301 00:18:48,711 --> 00:18:50,168 I tried to call you, you were out. 302 00:18:50,379 --> 00:18:52,211 Of course, I was on my way here. 303 00:18:52,423 --> 00:18:53,539 Where are you going now? 304 00:18:53,758 --> 00:18:55,044 To spend your money. 305 00:18:55,259 --> 00:18:57,091 First of all I want to buy a walkie talkie 306 00:18:57,303 --> 00:18:59,295 so you can keep track of me wherever I go. 307 00:19:00,389 --> 00:19:01,095 Jealous. 308 00:19:01,307 --> 00:19:03,890 [door knocking] 309 00:19:04,101 --> 00:19:05,101 Come in. 310 00:19:06,729 --> 00:19:07,936 Oh good morning Mrs. Bulon. 311 00:19:08,147 --> 00:19:09,763 - Hello. - Kurt Muller, Ursula Stein. 312 00:19:09,982 --> 00:19:10,982 Excuse me. 313 00:19:12,276 --> 00:19:13,858 Something to work on at last. 314 00:19:18,491 --> 00:19:20,403 Work, work, that's all you do. 315 00:19:22,411 --> 00:19:26,576 Lisa, look I'm sorry, but I'm very busy. 316 00:19:26,791 --> 00:19:30,000 Alright, I have things to do too. 317 00:19:30,211 --> 00:19:31,873 - Lisa... - Goodbye darling. 318 00:19:36,467 --> 00:19:40,711 Kurt Muller, here's somebody who can tell us something. 319 00:19:40,930 --> 00:19:43,010 He's hiding out for the moment at Sonnet Strasse, 23, 320 00:19:43,182 --> 00:19:44,969 with his girlfriend Ursula Stein. 321 00:19:45,184 --> 00:19:46,800 [screams] 322 00:19:47,019 --> 00:19:49,887 [upbeat jazz music] 323 00:19:56,404 --> 00:19:57,815 Where is Muller? 324 00:19:58,030 --> 00:19:59,146 Where has he gone? 325 00:19:59,365 --> 00:20:00,365 I don't know. 326 00:20:03,160 --> 00:20:04,367 Liar. 327 00:20:04,578 --> 00:20:05,944 We said where is he? 328 00:20:06,163 --> 00:20:07,244 Out with it. 329 00:20:07,456 --> 00:20:08,071 [Ursula] I don't know. 330 00:20:08,290 --> 00:20:09,434 [Gangster] You don't know where your own boyfriend is? 331 00:20:09,458 --> 00:20:11,074 [Urusula] I don't see him anymore. 332 00:20:11,293 --> 00:20:13,660 [slap cracks] 333 00:20:14,588 --> 00:20:17,296 [Gangster] Alright you bitch, you're coming with us. 334 00:20:17,508 --> 00:20:18,508 Move. 335 00:20:36,485 --> 00:20:39,102 [brakes squeal] 336 00:20:42,324 --> 00:20:44,941 [siren blaring] 337 00:20:59,300 --> 00:21:02,259 [upbeat jazz music] 338 00:21:22,323 --> 00:21:23,029 Where's Muller? 339 00:21:23,240 --> 00:21:25,277 How do you know they didn't take him too? 340 00:21:25,493 --> 00:21:26,700 It was the only the girl. 341 00:21:26,911 --> 00:21:29,119 The woman downstairs saw her being dragged out to a car 342 00:21:29,330 --> 00:21:30,411 by three thugs. 343 00:21:30,623 --> 00:21:32,080 Muller must have gotten away. 344 00:21:32,291 --> 00:21:33,953 I'd just like to know how it is, 345 00:21:34,168 --> 00:21:35,888 that every time I start looking for somebody 346 00:21:36,003 --> 00:21:37,494 they get there first. 347 00:21:37,713 --> 00:21:40,330 Damn it Siegert, nobody knew about this but you and me. 348 00:21:43,260 --> 00:21:45,718 It was probably a coincidence. 349 00:21:45,930 --> 00:21:48,388 There have been too many damn coincidences lately. 350 00:21:51,852 --> 00:21:56,813 Listen Siegert, we've got to find Muller before they do. 351 00:21:58,984 --> 00:21:59,984 Is that clear? 352 00:22:00,152 --> 00:22:01,152 Yes sir. 353 00:22:19,922 --> 00:22:21,754 Hey, you want the latest news? 354 00:22:21,966 --> 00:22:24,709 Yeah, but not that sort. 355 00:22:25,803 --> 00:22:27,920 Sorry, no change. 356 00:22:28,138 --> 00:22:29,138 Nevermind. 357 00:22:29,265 --> 00:22:30,265 Alright. 358 00:22:34,395 --> 00:22:36,512 What do you wanna know Inspector? 359 00:22:36,730 --> 00:22:38,471 Where to find a man called Muller? 360 00:22:38,691 --> 00:22:39,691 [Rabbit] Muller? 361 00:22:39,775 --> 00:22:40,390 Kurt Muller. 362 00:22:40,609 --> 00:22:41,975 Take the money, I don't want it. 363 00:22:43,863 --> 00:22:45,195 Anything else? 364 00:22:45,406 --> 00:22:47,989 There was one thing I wanted to tell you. 365 00:22:48,200 --> 00:22:49,907 Weird, pretty strange. 366 00:22:51,161 --> 00:22:52,868 Tulips mean anything to you sir? 367 00:22:53,956 --> 00:22:55,618 Tulips? 368 00:22:55,833 --> 00:22:58,200 Could be that it was only a stupid, little joke. 369 00:22:58,419 --> 00:22:59,660 But I don't let anything go. 370 00:23:00,588 --> 00:23:03,797 Last week or so, I've heard a lot about flowers. 371 00:23:04,008 --> 00:23:05,419 Tulips yeah. 372 00:23:05,634 --> 00:23:08,968 I don't know, but that's the story on the street. 373 00:23:11,724 --> 00:23:13,181 Well it's not much to go on, 374 00:23:14,393 --> 00:23:16,760 but try and find out some more and let me know, okay. 375 00:23:16,979 --> 00:23:18,971 You know me Inspector, see you. 376 00:23:19,189 --> 00:23:20,189 Hmm. 377 00:23:22,735 --> 00:23:25,273 [boat horn blares] 378 00:23:25,487 --> 00:23:28,355 [suspenseful music] 379 00:23:32,745 --> 00:23:33,745 [Max] Hi Olaf. 380 00:23:34,788 --> 00:23:35,788 Hi Max. 381 00:23:37,041 --> 00:23:40,000 [suspenseful music] 382 00:23:53,098 --> 00:23:54,098 Not gonna count it? 383 00:23:54,308 --> 00:23:55,308 No, I trust you. 384 00:23:56,769 --> 00:23:59,011 Now let's shake hands and call it quits. 385 00:23:59,229 --> 00:23:59,935 I'm buying myself 386 00:24:00,147 --> 00:24:02,605 a very expensive plane ticket in the morning. 387 00:24:02,816 --> 00:24:05,058 Hey wait, they've got one more job to be done. 388 00:24:05,277 --> 00:24:06,313 Oh no, not for me. 389 00:24:06,528 --> 00:24:08,986 Three jobs is plenty as far as I'm concerned. 390 00:24:11,492 --> 00:24:15,327 One more, one less, what's the difference? 391 00:24:15,537 --> 00:24:18,245 How often do you think a man can get away with murder? 392 00:24:18,457 --> 00:24:19,789 I've been lucky. 393 00:24:20,000 --> 00:24:21,161 I wanna stay lucky. 394 00:24:21,377 --> 00:24:23,994 You don't understand Max, there isn't much choice. 395 00:24:26,590 --> 00:24:27,831 What do you mean? 396 00:24:28,050 --> 00:24:31,794 You wanna go away, not tomorrow. 397 00:24:32,012 --> 00:24:33,799 Go the day after tomorrow. 398 00:24:34,014 --> 00:24:35,014 Take my advice. 399 00:24:35,224 --> 00:24:37,841 If you wanna be around to catch that plane, 400 00:24:38,060 --> 00:24:39,392 well then do what I tell you. 401 00:24:44,024 --> 00:24:45,024 Want it? 402 00:24:46,026 --> 00:24:48,985 [suspenseful music] 403 00:25:20,352 --> 00:25:21,352 Who is it? 404 00:25:23,480 --> 00:25:25,221 His name is Kurt Muller. 405 00:25:34,491 --> 00:25:39,452 Lisa. 406 00:25:41,707 --> 00:25:42,707 Lisa? 407 00:25:52,676 --> 00:25:55,635 [suspenseful music] 408 00:25:59,641 --> 00:26:01,481 [Lisa Voiceover] Darling, I called the office 409 00:26:01,560 --> 00:26:02,801 but you were not there. 410 00:26:03,020 --> 00:26:04,886 I've gone to supper at Oust De Pavion 411 00:26:05,105 --> 00:26:06,846 with a school friend of mine. 412 00:26:07,066 --> 00:26:08,066 Love Lisa. 413 00:26:12,613 --> 00:26:14,275 [people chattering] 414 00:26:14,490 --> 00:26:15,890 Good evening sir, may I help you? 415 00:26:15,991 --> 00:26:17,482 Would you like a table? 416 00:26:17,701 --> 00:26:18,701 No thank you. 417 00:26:18,911 --> 00:26:19,947 Very well sir. 418 00:26:25,876 --> 00:26:27,913 Do you happen to have seen a young lady 419 00:26:28,128 --> 00:26:29,128 wearing a white coat? 420 00:26:30,339 --> 00:26:31,796 Yes, yes beautiful. 421 00:26:32,758 --> 00:26:35,967 She came in, looked around, then she went out. 422 00:26:36,178 --> 00:26:39,467 Got back into her car and drove away. 423 00:26:41,475 --> 00:26:42,181 Her car? 424 00:26:42,392 --> 00:26:44,975 Yes sir, a beautiful red Porsche. 425 00:26:46,230 --> 00:26:47,230 Thanks. 426 00:26:48,857 --> 00:26:51,816 [suspenseful music] 427 00:27:12,172 --> 00:27:12,878 [brakes squeal] 428 00:27:13,090 --> 00:27:15,924 Why don't you look out, bastard! 429 00:27:16,135 --> 00:27:17,467 [suspenseful music] 430 00:27:17,678 --> 00:27:20,091 [horn honking] 431 00:27:27,980 --> 00:27:30,688 [peaceful music] 432 00:27:37,239 --> 00:27:38,239 Did he call? 433 00:27:38,323 --> 00:27:39,323 No. 434 00:27:41,577 --> 00:27:43,489 Muller will show up, don't worry. 435 00:27:43,704 --> 00:27:45,445 He can't do without his snow. 436 00:27:50,043 --> 00:27:52,751 - Hello boys. - Alright Fritz. 437 00:27:52,963 --> 00:27:55,501 [phone ringing] 438 00:27:57,301 --> 00:27:58,301 Yes. 439 00:27:59,261 --> 00:28:00,593 Hello Muller. 440 00:28:00,804 --> 00:28:01,804 What'd I tell you? 441 00:28:01,847 --> 00:28:03,634 That Muller's a fool. 442 00:28:03,849 --> 00:28:04,849 Yes. 443 00:28:05,934 --> 00:28:08,096 No, you can't come here, we're being watched. 444 00:28:08,312 --> 00:28:09,312 Who by? 445 00:28:10,063 --> 00:28:11,063 By everyone. 446 00:28:11,815 --> 00:28:13,101 Yes, I understand. 447 00:28:15,235 --> 00:28:16,351 Okay, listen to me. 448 00:28:18,822 --> 00:28:21,360 Go to New Valley Strasse number three. 449 00:28:21,575 --> 00:28:23,783 At one o'clock, got that? 450 00:28:23,994 --> 00:28:25,576 Great, contact Max. 451 00:28:25,787 --> 00:28:26,787 Yes, one o'clock. 452 00:28:28,081 --> 00:28:31,995 Not before or you won't find anything, understand. 453 00:28:32,211 --> 00:28:34,248 Walk in the entrance 454 00:28:35,255 --> 00:28:37,793 and on the left you'll find some letter boxes. 455 00:28:38,008 --> 00:28:40,216 Look for the one with the name Weiner on it. 456 00:28:40,427 --> 00:28:41,427 It won't be locked. 457 00:28:42,304 --> 00:28:43,304 Open it. 458 00:28:44,014 --> 00:28:46,973 [suspenseful music] 459 00:28:51,480 --> 00:28:53,688 [groaning] 460 00:29:04,201 --> 00:29:07,319 [knife clatters] 461 00:29:07,537 --> 00:29:10,405 [suspenseful music] 462 00:29:41,530 --> 00:29:44,364 Hello darling, you gave me a fright. 463 00:29:44,574 --> 00:29:46,236 Where have you been? 464 00:29:46,451 --> 00:29:48,443 Why, didn't you find my note? 465 00:29:48,662 --> 00:29:49,903 Yes, I found it. 466 00:29:50,122 --> 00:29:52,205 And I went to the Oust De Pavion restaurant. 467 00:29:53,458 --> 00:29:54,574 You weren't there. 468 00:29:54,793 --> 00:29:56,229 I don't know what you're trying to insinuate, 469 00:29:56,253 --> 00:29:59,041 or why I have to justify every step I take. 470 00:30:00,007 --> 00:30:01,669 But all the same, I'm going to tell you 471 00:30:01,883 --> 00:30:05,172 exactly why you didn't find me at the Oust De Pavion. 472 00:30:05,387 --> 00:30:08,471 I arrived ahead of time, Maria hadn't come. 473 00:30:08,682 --> 00:30:11,345 So I went to pick her up at her hotel, 474 00:30:11,560 --> 00:30:12,662 and then we changed our minds 475 00:30:12,686 --> 00:30:14,302 and had dinner sent up to her room. 476 00:30:17,316 --> 00:30:19,603 Are you satisfied now Mr. Policeman? 477 00:30:20,819 --> 00:30:22,606 And who did the Porsche belong to? 478 00:30:27,743 --> 00:30:28,743 What? 479 00:30:29,870 --> 00:30:31,406 Who did the Porsche belong to? 480 00:30:32,581 --> 00:30:34,447 Oh god, you're unbearable. 481 00:30:34,666 --> 00:30:36,578 Can't you ever stop grilling people? 482 00:30:36,793 --> 00:30:38,785 You haven't answered my question. 483 00:30:39,004 --> 00:30:41,417 Who did the Porsche belong to? 484 00:30:41,631 --> 00:30:42,747 I want the truth. 485 00:30:42,966 --> 00:30:44,707 To Ireni Von Klaus, how about that? 486 00:30:44,926 --> 00:30:47,669 You know where Ireni Von Klaus is don't you? 487 00:30:47,888 --> 00:30:51,472 She's the President of the Internode German Association 488 00:30:51,683 --> 00:30:53,970 and she committed the crime of giving me a life. 489 00:30:55,645 --> 00:30:57,181 What's the matter? 490 00:30:57,397 --> 00:30:58,397 Don't you believe me? 491 00:31:00,233 --> 00:31:01,233 I wish I could. 492 00:31:01,443 --> 00:31:02,979 You wish you could. 493 00:31:03,195 --> 00:31:06,609 Listen to me, you may spend your days bullying people, 494 00:31:06,823 --> 00:31:08,860 beating them up, making little girls cry 495 00:31:09,076 --> 00:31:11,284 but you can't do it at home, you understand? 496 00:31:12,204 --> 00:31:15,163 I'm not a criminal and I refuse to be treated like one. 497 00:31:16,625 --> 00:31:17,661 I've had enough. 498 00:31:20,170 --> 00:31:22,002 So what are you gonna do? 499 00:31:22,214 --> 00:31:23,214 Leave me? 500 00:31:24,716 --> 00:31:26,127 What do you expect me to do? 501 00:31:26,343 --> 00:31:28,300 Keep paying all my life for one mistake? 502 00:31:29,596 --> 00:31:30,757 What mistake was that? 503 00:31:30,972 --> 00:31:32,964 Making friends with Reinhardt? 504 00:31:33,183 --> 00:31:36,267 I knew you'd drag that up again. 505 00:31:36,478 --> 00:31:38,094 That was a big crime wasn't it? 506 00:31:38,313 --> 00:31:40,930 It was big mistake, and it nearly sent you to jail. 507 00:31:41,149 --> 00:31:41,764 Jail? 508 00:31:41,983 --> 00:31:43,144 I am in jail. 509 00:31:43,360 --> 00:31:44,020 I can't go out, 510 00:31:44,236 --> 00:31:46,319 you don't want me to see anybody or do anything. 511 00:31:46,530 --> 00:31:49,238 All you want me to do is sit home and wait. 512 00:31:49,449 --> 00:31:52,692 Well I'm too young to be buried alive, and you know it. 513 00:31:52,911 --> 00:31:55,870 You just can't believe I'm faithful can you? 514 00:31:57,040 --> 00:31:59,248 Well I'm going to teach you a lesson Mr. Bulon. 515 00:31:59,459 --> 00:32:01,917 Now I'm really going to get myself a lover. 516 00:32:02,129 --> 00:32:04,997 [suspenseful music] 517 00:32:09,010 --> 00:32:11,468 [slap cracks] 518 00:32:12,639 --> 00:32:14,756 Don't you touch me. 519 00:32:14,975 --> 00:32:17,843 [suspenseful music] 520 00:32:29,448 --> 00:32:32,316 [melancholy music] 521 00:32:43,712 --> 00:32:46,125 [Rabbit Voiceover] Tulips mean anything to you sir? 522 00:32:46,339 --> 00:32:47,419 [Bulon Voiceover] Tulips? 523 00:32:47,549 --> 00:32:50,087 [phone ringing] 524 00:32:54,389 --> 00:32:55,596 [Siegert] Hello sir. 525 00:32:55,807 --> 00:32:56,807 Who is it? 526 00:32:56,850 --> 00:32:58,512 [Siegert] Siegert here. 527 00:32:58,727 --> 00:32:59,727 They killed Muller. 528 00:33:01,438 --> 00:33:02,849 Hello? 529 00:33:03,064 --> 00:33:04,064 Hello sir? 530 00:33:04,900 --> 00:33:06,641 Do you hear me? 531 00:33:06,860 --> 00:33:08,351 Yes I heard. 532 00:33:08,570 --> 00:33:09,651 They've killed Muller. 533 00:33:16,161 --> 00:33:19,120 [upbeat pop music] 534 00:33:20,457 --> 00:33:21,823 - Max. - Hi Greta. 535 00:33:34,137 --> 00:33:35,423 Clever boy. 536 00:33:35,639 --> 00:33:37,005 Today's Tuesday. 537 00:33:38,350 --> 00:33:39,716 You don't say? 538 00:33:39,935 --> 00:33:40,935 What does it mean? 539 00:33:41,853 --> 00:33:45,437 It means, it means that I'm free. 540 00:33:45,649 --> 00:33:47,106 I'm not singing tonight. 541 00:33:47,317 --> 00:33:48,979 [laughs] Thank god. 542 00:33:49,194 --> 00:33:52,232 Max, don't be nasty. 543 00:33:52,447 --> 00:33:54,029 You know what I mean. 544 00:33:54,241 --> 00:33:55,357 That I can stay with you. 545 00:33:56,409 --> 00:33:58,071 Who says I want to stay with you? 546 00:33:59,079 --> 00:34:00,079 Don't you? 547 00:34:00,914 --> 00:34:03,622 Well, after all it's not such a bad idea. 548 00:34:03,833 --> 00:34:05,290 Hmm. 549 00:34:05,502 --> 00:34:08,290 [upbeat pop music] 550 00:34:10,423 --> 00:34:11,209 It's too crowded here. 551 00:34:11,424 --> 00:34:13,416 Come on, let's have scotches. - Alright. 552 00:34:17,722 --> 00:34:18,922 - Good evening. - Two scotches. 553 00:34:19,099 --> 00:34:20,510 Right away. 554 00:34:20,725 --> 00:34:22,682 Two scotches. - Thank you. 555 00:34:28,984 --> 00:34:29,690 That watch right? 556 00:34:29,901 --> 00:34:31,254 Yes sir, always right to the second. 557 00:34:31,278 --> 00:34:32,735 Then mine's fast. 558 00:34:33,822 --> 00:34:34,822 6 marks sir. 559 00:34:38,868 --> 00:34:39,868 What's happened? 560 00:34:40,787 --> 00:34:41,787 Lose something? 561 00:34:42,497 --> 00:34:45,456 [suspenseful music] 562 00:35:10,275 --> 00:35:12,187 Looks like this is up your street again. 563 00:35:12,402 --> 00:35:13,563 Same technique, Herr Doctor. 564 00:35:13,778 --> 00:35:16,270 Wounds look exactly like Zol's, identical. 565 00:35:16,489 --> 00:35:18,697 And he had this, sir, in his hand. 566 00:35:18,908 --> 00:35:19,568 What is it? 567 00:35:19,784 --> 00:35:20,820 Cocaine? 568 00:35:21,036 --> 00:35:22,036 What do you think? 569 00:35:26,249 --> 00:35:27,911 Bicarbonate of soda. 570 00:35:28,126 --> 00:35:30,539 Send this down to the lab and get it checked. 571 00:35:30,754 --> 00:35:31,915 [Officer] Yes sir. 572 00:35:32,130 --> 00:35:33,462 See you tomorrow Bulon. 573 00:35:37,427 --> 00:35:39,885 Little bicarbonate of soda in a letterbox eh? 574 00:35:40,096 --> 00:35:42,804 Well it's quite a neat little trick. 575 00:35:43,016 --> 00:35:45,383 They took the girls so he had to fetch it himself. 576 00:35:47,646 --> 00:35:48,762 The idiot. 577 00:35:48,980 --> 00:35:50,346 He must have phoned someone. 578 00:35:52,400 --> 00:35:53,607 Yeah. 579 00:35:53,818 --> 00:35:54,818 Maybe Fritz? 580 00:35:55,695 --> 00:35:56,401 Don't you think it's time 581 00:35:56,613 --> 00:35:58,320 we did something about Fritz, Inspector? 582 00:35:59,699 --> 00:36:00,699 Yeah. 583 00:36:05,413 --> 00:36:09,032 Herr Siegert, I want you to find out 584 00:36:09,250 --> 00:36:13,164 if somebody called Ireni Von Klaus has a red Porsche? 585 00:36:13,380 --> 00:36:14,416 Who? 586 00:36:14,631 --> 00:36:15,631 Ireni Von Klaus? 587 00:36:17,342 --> 00:36:19,834 Yes Ireni Von Klaus. 588 00:36:20,053 --> 00:36:22,420 I want to know if she has a red Porsche! 589 00:36:23,682 --> 00:36:26,641 [suspenseful music] 590 00:36:49,791 --> 00:36:52,625 [melancholy music] 591 00:37:48,016 --> 00:37:51,054 [suspenseful music] 592 00:38:11,706 --> 00:38:14,323 [door knocking] 593 00:38:15,251 --> 00:38:16,251 Who is it? 594 00:38:16,294 --> 00:38:16,954 [Max] It's me Max. 595 00:38:17,170 --> 00:38:18,170 Let me in. 596 00:38:18,880 --> 00:38:21,497 [door knocking] 597 00:38:22,717 --> 00:38:23,423 What the devil? 598 00:38:23,635 --> 00:38:24,295 At this hour, are you crazy? 599 00:38:24,511 --> 00:38:27,379 I've lost, my lucky dollar. 600 00:38:29,474 --> 00:38:30,474 You don't say. 601 00:38:32,644 --> 00:38:35,136 Is that the end of world? 602 00:38:35,355 --> 00:38:36,391 Yes, for me it is. 603 00:38:37,941 --> 00:38:39,648 Well, I haven't got it. 604 00:38:40,527 --> 00:38:42,109 I had it this evening, I know I did. 605 00:38:42,320 --> 00:38:43,320 I was sitting here. 606 00:38:43,446 --> 00:38:47,030 Maybe you lost it somewhere else, so what? 607 00:38:47,242 --> 00:38:48,824 So I'm superstitious okay. 608 00:38:49,869 --> 00:38:50,869 So what? 609 00:38:52,956 --> 00:38:54,743 That dollar brought me luck, now it's gone. 610 00:38:54,958 --> 00:38:55,958 I'm scared. 611 00:38:57,001 --> 00:39:00,460 This last job was one too many, I told you so, I knew it. 612 00:39:00,672 --> 00:39:02,664 Nobody's luck holds out forever 613 00:39:02,882 --> 00:39:04,418 and mine's gone now, I feel it. 614 00:39:06,219 --> 00:39:08,131 If I don't find that lucky dollar tonight, 615 00:39:08,346 --> 00:39:08,961 I'm getting out. 616 00:39:09,180 --> 00:39:11,297 I'm getting out so fast you won't see me. 617 00:39:11,516 --> 00:39:12,516 Are you finished? 618 00:39:16,604 --> 00:39:18,186 Now listen boy, you're in it. 619 00:39:18,398 --> 00:39:20,390 Will you cram it into your head once and for all. 620 00:39:20,608 --> 00:39:23,225 Schouermann couldn't care less about your lucky dollar. 621 00:39:28,533 --> 00:39:30,695 To hell with Schouermann and with you too. 622 00:39:32,912 --> 00:39:34,369 [Officer] Morning Inspector. 623 00:39:36,040 --> 00:39:37,201 Good morning sir. 624 00:39:37,417 --> 00:39:39,909 Siegert, did you find out about the Porsche? 625 00:39:40,128 --> 00:39:41,994 - The Porsche? - Yes the Porsche. 626 00:39:42,213 --> 00:39:43,329 Oh yes, I'm sorry. 627 00:39:43,548 --> 00:39:46,211 With all this business, I'll go and check it right away. 628 00:39:49,429 --> 00:39:50,429 - Heinz. - Yes sir. 629 00:39:50,513 --> 00:39:52,113 Send someone up from the lab will you? 630 00:39:52,140 --> 00:39:53,756 [Heinz] Right away. 631 00:39:56,561 --> 00:39:57,267 [door knocking] 632 00:39:57,478 --> 00:39:58,935 Come in. 633 00:39:59,147 --> 00:40:01,230 Morning sir, I brought some coffee. 634 00:40:01,441 --> 00:40:02,441 Thanks. 635 00:40:04,360 --> 00:40:05,360 Kruger. 636 00:40:07,113 --> 00:40:10,026 Do tulips mean anything to you? 637 00:40:10,241 --> 00:40:12,358 - Tulips? - Yes. 638 00:40:12,577 --> 00:40:15,365 Yellow tulips, do they mean anything to you? 639 00:40:16,497 --> 00:40:20,036 I don't know sir, I really couldn't say. 640 00:40:21,544 --> 00:40:23,080 Why? 641 00:40:23,296 --> 00:40:24,296 You onto something? 642 00:40:26,716 --> 00:40:27,923 Oh who knows. 643 00:40:32,347 --> 00:40:35,306 [suspenseful music] 644 00:40:47,779 --> 00:40:48,779 [phone beeping] 645 00:40:48,947 --> 00:40:50,404 [Woman] How are you? 646 00:40:50,615 --> 00:40:51,615 I'm fine. 647 00:40:57,455 --> 00:40:59,412 [phone beeping] 648 00:40:59,624 --> 00:41:00,785 [door knocking] 649 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Come in. 650 00:41:03,878 --> 00:41:04,584 Sir? 651 00:41:04,796 --> 00:41:05,411 Check this for prints 652 00:41:05,630 --> 00:41:07,149 and have it brought back to me personally will you? 653 00:41:07,173 --> 00:41:08,173 Yes sir. 654 00:41:15,139 --> 00:41:17,472 I want to see all the film shot in the waiting room 655 00:41:17,684 --> 00:41:18,800 over the past year. 656 00:41:19,018 --> 00:41:19,633 [Officer] All of them? 657 00:41:19,852 --> 00:41:20,638 All of them. 658 00:41:20,853 --> 00:41:23,266 He's gonna be here for hours. 659 00:41:32,323 --> 00:41:35,282 [suspenseful music] 660 00:41:42,291 --> 00:41:44,499 What date's this? 661 00:41:44,711 --> 00:41:47,419 [Officer] Around approximately, March, just a year ago. 662 00:41:51,968 --> 00:41:53,834 This is April coming up now. 663 00:41:56,472 --> 00:41:59,431 [suspenseful music] 664 00:42:06,274 --> 00:42:07,936 Get me the files on those two. 665 00:42:10,403 --> 00:42:12,110 Have you finished sir? 666 00:42:12,321 --> 00:42:13,607 Yes thanks. for the moment. 667 00:42:18,786 --> 00:42:19,786 Good morning Bulon. 668 00:42:19,912 --> 00:42:20,618 Good morning sir. 669 00:42:20,830 --> 00:42:21,830 You look worried, 670 00:42:21,998 --> 00:42:23,718 as a matter of fact I was coming to see you. 671 00:42:23,791 --> 00:42:26,033 So we've had another killing huh? 672 00:42:26,252 --> 00:42:27,252 Yep. 673 00:42:27,837 --> 00:42:30,295 Someone I was looking for, as usual. 674 00:42:30,506 --> 00:42:31,292 What? 675 00:42:31,507 --> 00:42:33,715 I never even knew Muller existed until yesterday. 676 00:42:33,926 --> 00:42:35,542 Then I started looking for him 677 00:42:35,762 --> 00:42:38,220 and in a matter of hours he got stabbed. 678 00:42:38,431 --> 00:42:39,797 Did you let the girl go? 679 00:42:40,016 --> 00:42:41,973 No, she's still here. 680 00:42:42,185 --> 00:42:44,142 That's what worries me. 681 00:42:44,353 --> 00:42:47,471 How many people knew about this? 682 00:42:47,690 --> 00:42:48,897 Very few. 683 00:42:49,108 --> 00:42:51,270 Let's go into your office. 684 00:43:06,667 --> 00:43:08,624 [door knocking] 685 00:43:08,836 --> 00:43:10,873 Excuse me, I brought those files you asked for. 686 00:43:11,089 --> 00:43:12,089 Oh thank you. 687 00:43:14,175 --> 00:43:15,175 Who are they? 688 00:43:16,260 --> 00:43:18,126 Eric Schurre, he's just a lead. 689 00:43:18,346 --> 00:43:21,089 It's his friend I'm after, Max Lindt. 690 00:43:22,141 --> 00:43:24,383 Mind you, it's only a hunch no more. 691 00:43:24,602 --> 00:43:26,969 This time, I'm gonna handle it myself. 692 00:43:27,188 --> 00:43:29,100 Max Lindt, the one from Marseilles. 693 00:43:31,150 --> 00:43:33,312 No police record. 694 00:43:33,528 --> 00:43:35,611 No, he was caught in a round up 695 00:43:35,822 --> 00:43:37,438 a few months ago by mistake, 696 00:43:37,657 --> 00:43:39,193 or so he had us believe. 697 00:43:39,408 --> 00:43:41,946 But I remember him because of a funny trick he had 698 00:43:42,161 --> 00:43:44,118 of playing with something in his hand 699 00:43:44,330 --> 00:43:45,787 all the time, like this. 700 00:43:47,416 --> 00:43:49,373 He was very nervous too. 701 00:43:49,585 --> 00:43:52,123 You haven't told me why you're after him? 702 00:43:52,338 --> 00:43:54,955 Well I told you sir, it's only a hunch. 703 00:43:55,174 --> 00:43:57,791 For the moment I'd rather not tell you any more. 704 00:43:58,719 --> 00:43:59,755 Not even to me? 705 00:44:01,472 --> 00:44:03,134 Not even to you sir. 706 00:44:03,349 --> 00:44:04,349 If you don't mind. 707 00:44:07,937 --> 00:44:11,681 Alright, but don't keep it to yourself too long. 708 00:44:12,608 --> 00:44:15,021 Two or three days, no more. 709 00:44:15,236 --> 00:44:16,236 That's a deal. 710 00:44:34,630 --> 00:44:35,916 Hello. 711 00:44:36,132 --> 00:44:37,543 Is Max Lindt there please? 712 00:44:37,758 --> 00:44:39,420 Max Lindt you say? 713 00:44:39,635 --> 00:44:43,720 No, I haven't seen him for, at least since last April. 714 00:44:43,931 --> 00:44:45,513 I see, thank you. 715 00:44:51,147 --> 00:44:52,854 Eric Schurre. 716 00:44:53,065 --> 00:44:54,556 Care of Super Fun Fair. 717 00:44:55,735 --> 00:44:57,317 [people screaming] 718 00:44:57,528 --> 00:45:00,896 [cheerful carnival music] 719 00:45:11,876 --> 00:45:14,243 [gun firing] 720 00:45:15,463 --> 00:45:17,250 You really can shoot can't you? 721 00:45:17,465 --> 00:45:18,080 How much? 722 00:45:18,299 --> 00:45:19,665 One mark. 723 00:45:19,884 --> 00:45:21,216 Here. 724 00:45:21,427 --> 00:45:22,793 Keep the change. 725 00:45:23,012 --> 00:45:24,012 Huh? 726 00:45:24,055 --> 00:45:24,841 Do you know Eric Schurre? 727 00:45:25,056 --> 00:45:27,639 No, why? 728 00:45:29,185 --> 00:45:30,301 Where is he? 729 00:45:40,029 --> 00:45:42,521 [groans] 730 00:45:42,740 --> 00:45:43,947 What do you want? 731 00:45:44,158 --> 00:45:46,445 You've got quite a guilty conscience haven't you? 732 00:45:48,079 --> 00:45:49,079 Well? 733 00:45:50,790 --> 00:45:52,122 I'm looking for Max Lindt. 734 00:45:53,292 --> 00:45:54,783 Never heard of him. 735 00:45:55,002 --> 00:45:57,790 Don't start that or I'll slap you straight into jail. 736 00:45:58,005 --> 00:45:59,005 What for? 737 00:45:59,215 --> 00:46:02,128 Corrupting a juvenile, that'll do for a start. 738 00:46:02,343 --> 00:46:04,175 But I don't know anything. 739 00:46:05,763 --> 00:46:07,129 You know Max Lindt, 740 00:46:08,182 --> 00:46:09,639 and you know where he lives 741 00:46:09,850 --> 00:46:12,718 and you better tell me or I'll make you wish you had. 742 00:46:12,937 --> 00:46:13,552 Don't touch me, 743 00:46:13,771 --> 00:46:16,104 don't touch me or I'll tell it to the newspapers. 744 00:46:18,109 --> 00:46:19,225 Tell anyone you like. 745 00:46:20,319 --> 00:46:23,778 [cheerful carnival music] 746 00:46:27,159 --> 00:46:30,618 [cheerful carnival music] 747 00:46:53,978 --> 00:46:57,892 [Receptionist] Hello, Hotel Monopol. 748 00:46:58,107 --> 00:47:00,440 And don't you call anybody understand? 749 00:47:10,411 --> 00:47:12,180 [Receptionist] Good morning, looking for something? 750 00:47:12,204 --> 00:47:13,445 Yes, Max Lindt. 751 00:47:13,664 --> 00:47:15,030 Max Lindt? 752 00:47:15,249 --> 00:47:16,249 He's not here. 753 00:47:19,795 --> 00:47:21,411 [laughs] That way sir. 754 00:47:21,630 --> 00:47:23,246 First floor, room five. 755 00:47:25,134 --> 00:47:26,403 And don't tell him I'm coming. 756 00:47:26,427 --> 00:47:27,668 [Receptionist] Oh no sir. 757 00:47:48,491 --> 00:47:51,359 [door clatters] 758 00:47:51,577 --> 00:47:52,988 Get dressed and come with me. 759 00:47:56,582 --> 00:47:59,541 [suspenseful music] 760 00:48:02,922 --> 00:48:03,922 It's yours. 761 00:48:14,308 --> 00:48:16,095 You left it under Muller's dead body. 762 00:48:20,856 --> 00:48:21,856 Now give it back. 763 00:48:24,485 --> 00:48:27,444 [suspenseful music] 764 00:48:34,078 --> 00:48:36,536 [slap cracks] 765 00:48:38,124 --> 00:48:39,786 Now pick it up and give it to me, 766 00:48:40,709 --> 00:48:41,995 and don't try that again. 767 00:48:52,805 --> 00:48:55,013 A silver dollar with a bullet in it. 768 00:48:55,224 --> 00:48:56,224 What happened? 769 00:48:56,434 --> 00:48:57,470 It save your life? 770 00:48:59,979 --> 00:49:01,436 Brought me luck a few times. 771 00:49:02,565 --> 00:49:05,182 Well this time, it'll send you to jail. 772 00:49:05,401 --> 00:49:07,233 For about 200 years. 773 00:49:10,406 --> 00:49:11,522 What for? 774 00:49:11,740 --> 00:49:14,278 Muller, Kaufman, Reinhardt, Zol. 775 00:49:14,493 --> 00:49:16,155 Four very efficient murders. 776 00:49:16,370 --> 00:49:18,828 I thought you were Bulon, the Narcotics Squad man. 777 00:49:19,039 --> 00:49:20,905 What's murder got to do with you? 778 00:49:21,125 --> 00:49:24,084 Depends on the murder and the murderer. 779 00:49:26,338 --> 00:49:28,751 Take this for a start, hashish. 780 00:49:30,259 --> 00:49:35,095 And the man who pays the murderer, in this case Schouermann, 781 00:49:36,891 --> 00:49:37,891 let's go. 782 00:49:39,602 --> 00:49:42,265 You know Bulon, I am not one who likes to be caught. 783 00:49:45,691 --> 00:49:48,650 [suspenseful music] 784 00:50:13,135 --> 00:50:16,094 [suspenseful music] 785 00:50:29,985 --> 00:50:31,851 [brakes squeal] 786 00:50:32,071 --> 00:50:34,939 [suspenseful music] 787 00:50:48,712 --> 00:50:51,671 [Bulon Voiceover] I love you and I can't live without you. 788 00:50:53,509 --> 00:50:54,509 I can't. 789 00:50:56,762 --> 00:50:58,253 Who did the Porsche belong to? 790 00:50:58,472 --> 00:50:59,872 [Lisa Voiceover] Ireni Von Klaus. 791 00:51:00,015 --> 00:51:01,495 [Bulon Voiceover] I want the truth. 792 00:51:01,642 --> 00:51:02,642 I don't know. 793 00:51:02,726 --> 00:51:03,512 [Bulon Voiceover] You've never heard of Schouermann? 794 00:51:03,727 --> 00:51:04,808 Never I swear. 795 00:51:05,020 --> 00:51:05,806 [Bulon Voiceover] You expect me to believe that? 796 00:51:06,021 --> 00:51:07,582 [Lisa Voiceover] I'm telling the truth. 797 00:51:07,606 --> 00:51:08,959 [Bulon Voiceover] Why didn't you answer the phone? 798 00:51:08,983 --> 00:51:10,627 [Lisa Voiceover] I suppose I was asleep. 799 00:51:10,651 --> 00:51:11,391 [Bulon Voiceover] Asleep, with the phone 800 00:51:11,610 --> 00:51:12,942 ringing in your ear? 801 00:51:13,153 --> 00:51:13,768 [Lisa Voiceover] Don't you believe me? 802 00:51:13,988 --> 00:51:15,298 [Bulon Voiceover] I wish I could. 803 00:51:15,322 --> 00:51:16,322 You wish you could. 804 00:51:16,532 --> 00:51:18,774 Well listen to me, I'm not a criminal 805 00:51:18,993 --> 00:51:20,825 and I refused to be treated like one. 806 00:51:21,036 --> 00:51:24,029 I'm too young to be buried alive and you know it. 807 00:51:24,248 --> 00:51:26,331 Now I'm really going to get myself a lover. 808 00:51:26,542 --> 00:51:27,561 [Bulon Voiceover] Where have you been? 809 00:51:27,585 --> 00:51:28,200 [Lisa Voiceover] The Oust De Pavion. 810 00:51:28,419 --> 00:51:29,034 [Bulon Voiceover] You weren't there. 811 00:51:29,253 --> 00:51:29,868 [Lisa Voiceover] We changed our minds. 812 00:51:30,087 --> 00:51:30,702 [Bulon Voiceover] Who were you with? 813 00:51:30,921 --> 00:51:32,482 [Lisa Voiceover] A school friend of mine, Maria. 814 00:51:32,506 --> 00:51:33,747 Don't you believe me? 815 00:51:33,966 --> 00:51:35,110 [Bulon Voiceover] No, you're lying. 816 00:51:35,134 --> 00:51:36,420 Who did the Porsche belong to? 817 00:51:36,635 --> 00:51:39,127 [Lisa Voiceover] Ireni Von Klaus. 818 00:51:39,346 --> 00:51:40,532 [Bulon Voiceover] It's a lie, it's a lie. 819 00:51:40,556 --> 00:51:41,262 A lie! 820 00:51:41,473 --> 00:51:44,136 [brakes squeal] 821 00:51:44,351 --> 00:51:45,351 Hey, what's wrong? 822 00:51:47,396 --> 00:51:50,355 [suspenseful music] 823 00:52:02,703 --> 00:52:03,703 What's the idea? 824 00:52:05,789 --> 00:52:08,327 I want you to, uh, do something for me. 825 00:52:12,504 --> 00:52:14,166 You've done this before. 826 00:52:14,381 --> 00:52:17,249 [suspenseful music] 827 00:52:24,892 --> 00:52:26,508 Morning Inspector. 828 00:52:28,812 --> 00:52:30,019 Good morning. 829 00:52:35,444 --> 00:52:37,652 Bulon just arrived, bad mood. 830 00:52:40,908 --> 00:52:42,115 [door knocking] 831 00:52:42,326 --> 00:52:43,326 Come in. 832 00:52:44,161 --> 00:52:44,947 I've been trying to find you 833 00:52:45,162 --> 00:52:46,778 about that information you asked me for. 834 00:52:46,997 --> 00:52:48,158 Yeah. 835 00:52:48,374 --> 00:52:50,457 Ireni Von Klaus does have a red Porsche. 836 00:52:50,668 --> 00:52:51,668 [suspenseful music] 837 00:52:51,752 --> 00:52:52,367 You're sure? 838 00:52:52,586 --> 00:52:54,293 Yes, I checked it myself. 839 00:52:54,505 --> 00:52:56,497 Ireni Von Klaus lives at Four Harren Strasse, 840 00:52:56,715 --> 00:52:58,456 the Porsche was parked right outside. 841 00:53:00,386 --> 00:53:03,345 [suspenseful music] 842 00:53:08,435 --> 00:53:10,597 I've got a call on the line for you sir. 843 00:53:11,605 --> 00:53:12,311 Who is it? 844 00:53:12,523 --> 00:53:13,523 He wouldn't say. 845 00:53:15,109 --> 00:53:16,225 Alright, I'll take it. 846 00:53:17,194 --> 00:53:18,810 [Officer] Here sir. 847 00:53:19,029 --> 00:53:19,644 Yeah. 848 00:53:19,863 --> 00:53:20,863 I found out something. 849 00:53:22,991 --> 00:53:24,983 But you might not like it much. 850 00:53:25,202 --> 00:53:25,908 Well, what is it? 851 00:53:26,120 --> 00:53:28,453 Well, you know the tulips huh [laughs]? 852 00:53:28,664 --> 00:53:30,200 Come on out with it. 853 00:53:30,416 --> 00:53:31,601 Come here and I'll you more. 854 00:53:31,625 --> 00:53:33,061 Look, I've got something to attend to 855 00:53:33,085 --> 00:53:34,542 but I'll see you later. 856 00:53:34,753 --> 00:53:37,621 [suspenseful music] 857 00:53:40,926 --> 00:53:42,383 Lisa! 858 00:53:42,594 --> 00:53:43,710 Yes, what's the matter? 859 00:53:47,641 --> 00:53:48,641 Nothing. 860 00:53:51,311 --> 00:53:53,849 I'm just pleased to see you that's all. 861 00:53:55,274 --> 00:53:58,142 [melancholy music] 862 00:54:01,905 --> 00:54:02,905 Lisa. 863 00:54:04,908 --> 00:54:07,742 I love you, do you realize that? 864 00:54:09,288 --> 00:54:11,029 Then why do you make my life hell? 865 00:54:12,166 --> 00:54:15,125 Checking on me, spying on me, cross questioning me. 866 00:54:15,335 --> 00:54:16,075 All of the time. 867 00:54:16,295 --> 00:54:17,035 Then why do you tell me lies? 868 00:54:17,254 --> 00:54:19,587 I don't, you imagine it. 869 00:54:24,887 --> 00:54:27,675 I'm sorry about the Porsche, really sorry. 870 00:54:29,641 --> 00:54:32,759 I don't know why I was so sure it was a lie. 871 00:54:34,605 --> 00:54:35,686 You mean you checked? 872 00:54:35,898 --> 00:54:36,979 I'm sorry. 873 00:54:37,191 --> 00:54:40,400 I had to, I had to know. 874 00:54:42,988 --> 00:54:44,820 Well now you know don't you. 875 00:54:45,032 --> 00:54:46,944 I'm not such a liar after all. 876 00:54:48,035 --> 00:54:49,035 Lisa. 877 00:54:50,704 --> 00:54:51,704 Lisa. 878 00:54:52,664 --> 00:54:55,372 [peaceful music] 879 00:54:58,504 --> 00:55:01,463 [suspenseful music] 880 00:55:09,139 --> 00:55:10,139 Max Lindt? 881 00:55:11,725 --> 00:55:13,387 Oh you Inspector. 882 00:55:13,602 --> 00:55:15,218 But Mr. Lindt's already gone away. 883 00:55:15,437 --> 00:55:17,770 Gone, are you sure? 884 00:55:17,981 --> 00:55:18,596 Sure. 885 00:55:18,816 --> 00:55:19,431 Where? 886 00:55:19,650 --> 00:55:21,892 I couldn't say, he didn't leave any address. 887 00:55:23,362 --> 00:55:24,773 - Thank you. - Not at all. 888 00:55:25,989 --> 00:55:28,948 [suspenseful music] 889 00:55:40,754 --> 00:55:43,497 [phone ringing] 890 00:55:43,715 --> 00:55:44,715 Hello? 891 00:55:44,800 --> 00:55:45,800 Hello Lisa. 892 00:55:45,843 --> 00:55:46,843 Franz what is it? 893 00:55:46,885 --> 00:55:49,127 Now listen, do you remember what I told you? 894 00:55:49,346 --> 00:55:50,507 You won't go out will you? 895 00:55:50,722 --> 00:55:51,337 Promise. 896 00:55:51,557 --> 00:55:53,640 Well all right, I promise. 897 00:55:53,851 --> 00:55:55,763 And don't open the door to anyone. 898 00:55:55,978 --> 00:55:57,935 All right I won't. 899 00:55:58,146 --> 00:55:59,262 All right. 900 00:55:59,481 --> 00:56:00,481 Goodbye. 901 00:56:02,359 --> 00:56:05,022 [doorbell chimes] 902 00:56:05,237 --> 00:56:08,105 [smooth jazz music] 903 00:56:15,497 --> 00:56:17,113 Good afternoon. 904 00:56:17,332 --> 00:56:18,618 Good afternoon. 905 00:56:20,502 --> 00:56:24,246 I'd like to talk to you about insurance. 906 00:56:24,464 --> 00:56:25,705 Oh really? 907 00:56:25,924 --> 00:56:27,210 Yes, I'm an insurance man. 908 00:56:28,176 --> 00:56:28,962 Don't I look like one? 909 00:56:29,177 --> 00:56:33,217 No, or maybe yes, who knows? 910 00:56:34,266 --> 00:56:36,303 Come in, we'll talk it over. 911 00:56:43,317 --> 00:56:46,526 [laughs] To tell you the truth 912 00:56:46,737 --> 00:56:49,730 I always thought that insurance men were rather dull, 913 00:56:49,948 --> 00:56:52,907 and bald, and wore glasses. 914 00:57:02,044 --> 00:57:04,161 Please sit down. - Thank you. 915 00:57:05,547 --> 00:57:07,834 Now, tell me all about it? 916 00:57:09,551 --> 00:57:14,512 As a potential customer I find your behavior very rash. 917 00:57:21,188 --> 00:57:22,188 Rash? 918 00:57:22,898 --> 00:57:23,898 Very. 919 00:57:25,025 --> 00:57:28,359 You open your front door to a complete stranger 920 00:57:28,570 --> 00:57:29,856 and invite him in. 921 00:57:31,156 --> 00:57:33,944 Even turn your back on him. 922 00:57:34,159 --> 00:57:36,617 Did it never enter your mind that I might be a thief? 923 00:57:37,621 --> 00:57:38,907 Or maybe even a murderer. 924 00:57:40,457 --> 00:57:41,868 Maybe. 925 00:57:42,084 --> 00:57:44,997 [cheerful carnival music] 926 00:57:45,212 --> 00:57:46,689 [Guard] Good day Inspector, can I help you sir? 927 00:57:46,713 --> 00:57:48,713 [Bulon] Yeah, where are the boys from this stall? 928 00:57:48,882 --> 00:57:49,497 Where are they? 929 00:57:49,716 --> 00:57:50,331 [Guard] Gone. 930 00:57:50,550 --> 00:57:51,666 Gone? 931 00:57:51,885 --> 00:57:52,885 Gone where? 932 00:57:53,095 --> 00:57:54,176 They just cleared out. 933 00:57:55,389 --> 00:57:56,389 Thanks. 934 00:57:58,809 --> 00:58:00,846 Let's talk about something more serious. 935 00:58:02,688 --> 00:58:03,929 Insurance? 936 00:58:04,147 --> 00:58:05,147 No. 937 00:58:09,444 --> 00:58:12,152 Tell me who you really are. 938 00:58:12,364 --> 00:58:13,900 I'm not an insurance man? 939 00:58:14,116 --> 00:58:15,116 Oh no. 940 00:58:16,785 --> 00:58:19,243 Well, then I guess I'm just a character 941 00:58:19,454 --> 00:58:20,454 who saw you in the street 942 00:58:20,539 --> 00:58:23,532 and who thought how nice it would be to insure you. 943 00:58:23,750 --> 00:58:26,584 You've got quite a nerve haven't you? 944 00:58:26,795 --> 00:58:27,795 Yes. 945 00:58:30,632 --> 00:58:32,544 But we understand each other, don't we? 946 00:58:34,428 --> 00:58:35,635 Would you like a drink? 947 00:58:37,055 --> 00:58:38,055 Why not. 948 00:58:44,980 --> 00:58:47,939 [suspenseful music] 949 00:59:00,495 --> 00:59:03,112 [phone ringing] 950 00:59:08,628 --> 00:59:09,414 Hello. 951 00:59:09,629 --> 00:59:10,745 [Bulon] Lisa. 952 00:59:10,964 --> 00:59:12,330 Franz again? 953 00:59:12,549 --> 00:59:14,040 [Bulon] You all right darling? 954 00:59:14,259 --> 00:59:16,216 Yes of course I'm all right, why? 955 00:59:16,428 --> 00:59:17,428 No one's there? 956 00:59:19,181 --> 00:59:21,343 No, nobody's come, nobody at all. 957 00:59:21,558 --> 00:59:22,558 You understood? 958 00:59:23,643 --> 00:59:25,134 All right, I understood you. 959 00:59:26,772 --> 00:59:27,808 Yes, goodbye. 960 00:59:35,155 --> 00:59:38,273 All right, let's talk about insurance. 961 00:59:43,288 --> 00:59:46,247 [suspenseful music] 962 00:59:56,843 --> 00:59:58,123 You're looking for the Rabbit? 963 00:59:58,220 --> 00:59:58,835 Yes. 964 00:59:59,054 --> 01:00:00,545 I guess you haven't heard the news. 965 01:00:00,764 --> 01:00:03,222 He got run over by a car. 966 01:00:03,433 --> 01:00:04,799 Run over? 967 01:00:05,018 --> 01:00:08,011 But I talked to him only a couple of hours again? 968 01:00:08,230 --> 01:00:09,230 Hmm. 969 01:00:11,483 --> 01:00:12,189 Is he in hospital? 970 01:00:12,400 --> 01:00:13,400 No, he's dead. 971 01:00:15,779 --> 01:00:17,145 [screams] 972 01:00:17,364 --> 01:00:20,232 [suspenseful music] 973 01:00:37,926 --> 01:00:38,926 Lisa! 974 01:00:54,067 --> 01:00:55,067 [Max] Good morning. 975 01:01:01,575 --> 01:01:03,282 What are you doing here? 976 01:01:03,493 --> 01:01:04,493 Need you ask? 977 01:01:07,455 --> 01:01:08,455 I want to talk you. 978 01:01:09,499 --> 01:01:10,660 Is that your car? 979 01:01:10,876 --> 01:01:13,209 Well get in and drive on ahead, to the factory. 980 01:01:26,224 --> 01:01:28,807 [Max] Congratulations on your wife, some woman. 981 01:01:30,604 --> 01:01:32,561 You've seen her? 982 01:01:32,772 --> 01:01:34,809 [Max] I met her, yesterday. 983 01:01:35,025 --> 01:01:36,357 I don't waste time, you know. 984 01:01:38,653 --> 01:01:40,610 What do you mean you met her? 985 01:01:40,822 --> 01:01:42,063 She didn't go out yesterday. 986 01:01:43,200 --> 01:01:44,236 I went to see her. 987 01:01:45,535 --> 01:01:46,535 She let you in? 988 01:01:47,621 --> 01:01:48,621 I'll say. 989 01:01:50,248 --> 01:01:51,284 What does that mean? 990 01:01:52,709 --> 01:01:54,621 Come on Inspector, 991 01:01:54,836 --> 01:01:57,453 you surely know what kind of wife you've got 992 01:01:57,672 --> 01:01:58,672 if you want her dead. 993 01:02:00,634 --> 01:02:01,634 Explain yourself. 994 01:02:09,309 --> 01:02:10,720 Very well. 995 01:02:10,936 --> 01:02:12,936 So here we have a young lady all alone in the house 996 01:02:13,021 --> 01:02:14,853 and maybe just a wee bit bored. 997 01:02:15,065 --> 01:02:16,772 Who opens her front door 998 01:02:16,983 --> 01:02:21,273 and finds herself faced with a handsome, charming, 999 01:02:21,488 --> 01:02:22,774 fairly amusing young fellow, 1000 01:02:22,989 --> 01:02:24,525 who's got quite a way with women. 1001 01:02:25,575 --> 01:02:27,737 What would you say she does? 1002 01:02:27,953 --> 01:02:29,410 Slam the door in his face? 1003 01:02:30,497 --> 01:02:33,365 Some women would do just that, I dare say. 1004 01:02:33,583 --> 01:02:35,575 But not your wife, believe me. 1005 01:02:35,794 --> 01:02:38,252 She invites me, gives me a drink. 1006 01:02:39,214 --> 01:02:42,207 Makes me sit down on a nice, soft couch 1007 01:02:42,425 --> 01:02:45,259 and when her husband calls she says there's no one there. 1008 01:02:47,931 --> 01:02:49,342 Is that what she did? 1009 01:02:49,557 --> 01:02:50,764 Do you have to ask? 1010 01:02:52,686 --> 01:02:54,973 It was you who phoned, wasn't it? 1011 01:02:56,356 --> 01:02:57,472 You heard what she said. 1012 01:02:58,817 --> 01:03:00,228 And then? 1013 01:03:00,443 --> 01:03:02,981 Inspector, I'm a gentleman. 1014 01:03:03,196 --> 01:03:05,108 You wouldn't want me to tell you anymore. 1015 01:03:10,328 --> 01:03:14,038 I told you what to do, now do it. 1016 01:03:14,249 --> 01:03:17,117 [suspenseful music] 1017 01:03:24,134 --> 01:03:25,841 Hello, can I give you a lift? 1018 01:03:26,052 --> 01:03:29,045 No thank you, I never take lifts from strange men. 1019 01:03:29,264 --> 01:03:32,132 Good girl, I see you're being more careful than yesterday. 1020 01:03:33,101 --> 01:03:35,969 Oh by the way, I've lost my cigarette lighter, 1021 01:03:36,187 --> 01:03:37,598 maybe I left it at your place? 1022 01:03:37,814 --> 01:03:39,271 No, I don't think so. 1023 01:03:39,482 --> 01:03:41,474 We didn't smoke remember. 1024 01:03:41,693 --> 01:03:43,935 Where else could I have left it then? 1025 01:03:44,154 --> 01:03:46,487 Maybe underneath my couch [laughs]? 1026 01:03:48,867 --> 01:03:51,075 [laughing] 1027 01:03:54,039 --> 01:03:55,155 Trying to be smart hmm? 1028 01:04:02,547 --> 01:04:05,631 It's no good beating about the bush with you is it? 1029 01:04:05,842 --> 01:04:06,842 No. 1030 01:04:07,761 --> 01:04:08,922 That goes for me too. 1031 01:04:10,889 --> 01:04:12,596 Get in, we'll go for a little ride. 1032 01:04:20,523 --> 01:04:22,014 Where are you going to take me? 1033 01:04:22,233 --> 01:04:23,599 It's a surprise. 1034 01:04:23,818 --> 01:04:26,435 [engine revving] 1035 01:04:30,158 --> 01:04:33,117 [suspenseful music] 1036 01:04:45,632 --> 01:04:48,420 Doesn't it give you a thrill to be high? 1037 01:04:48,635 --> 01:04:52,845 High up like this, looking down on the world. 1038 01:04:59,187 --> 01:05:01,187 For an insurance man, you're not behaving too well. 1039 01:05:03,274 --> 01:05:05,687 [peaceful music] 1040 01:05:05,902 --> 01:05:09,521 And how do you think you're behaving madam? 1041 01:05:15,245 --> 01:05:16,531 Disgracefully. 1042 01:05:17,705 --> 01:05:20,288 Do you intend to keep it up? 1043 01:05:20,500 --> 01:05:21,500 Yes. 1044 01:05:22,335 --> 01:05:25,043 [peaceful music] 1045 01:05:34,889 --> 01:05:36,096 Then I warn you, 1046 01:05:36,307 --> 01:05:39,141 my behaviors getting worse and worse from now on. 1047 01:05:40,061 --> 01:05:42,098 Do you mean to tell me you have no morals? 1048 01:05:42,313 --> 01:05:43,895 None whatever, I'm a rat. 1049 01:05:45,567 --> 01:05:47,559 And I'm a cat. 1050 01:05:47,777 --> 01:05:50,394 [peaceful music] 1051 01:05:58,371 --> 01:06:01,330 [suspenseful music] 1052 01:06:25,982 --> 01:06:28,690 [peaceful music] 1053 01:07:25,792 --> 01:07:27,454 What's your name? 1054 01:07:27,669 --> 01:07:29,285 I never asked. 1055 01:07:29,504 --> 01:07:30,504 Hans Schmidt. 1056 01:07:33,550 --> 01:07:35,212 Sounds like a false name. 1057 01:07:36,094 --> 01:07:38,632 [laughs] It is. 1058 01:07:41,849 --> 01:07:44,933 I can't call you Hans anyway, it's rhymes with Franz. 1059 01:07:46,980 --> 01:07:49,188 Call me Max, that better? 1060 01:07:50,817 --> 01:07:51,817 Yes Max. 1061 01:07:57,073 --> 01:07:58,405 It's late, I must go. 1062 01:08:01,995 --> 01:08:03,452 Why? 1063 01:08:03,663 --> 01:08:06,326 I've got a husband, remember. 1064 01:08:06,541 --> 01:08:07,541 Who cares? 1065 01:08:08,293 --> 01:08:09,500 No really, I must go. 1066 01:08:13,006 --> 01:08:14,006 Don't go. 1067 01:08:14,090 --> 01:08:15,581 No really I must. 1068 01:08:15,800 --> 01:08:17,883 What are you doing? 1069 01:08:18,094 --> 01:08:20,507 Now don't be silly, let me get dressed. 1070 01:08:20,722 --> 01:08:22,133 Please, really I've got to go. 1071 01:08:25,685 --> 01:08:27,802 [moaning] 1072 01:08:36,279 --> 01:08:39,238 [suspenseful music] 1073 01:09:17,403 --> 01:09:19,941 I like those red tulips too. 1074 01:09:20,156 --> 01:09:22,489 Well you take your time, all the time you want. 1075 01:09:23,576 --> 01:09:26,319 All right, just give me two dozen of the yellow tulips. 1076 01:09:26,537 --> 01:09:27,537 All right. 1077 01:09:27,622 --> 01:09:30,160 [phone ringing] 1078 01:09:31,834 --> 01:09:32,834 Hello. 1079 01:09:33,961 --> 01:09:35,418 Yes Harry, I know. 1080 01:09:37,840 --> 01:09:40,207 [suspenseful music] 1081 01:09:40,426 --> 01:09:42,488 [Rabbit Voiceover] Tulips mean anything to you sir? 1082 01:09:42,512 --> 01:09:44,629 [Bulon Voiceover] Tulips? 1083 01:10:13,459 --> 01:10:14,459 Hi. 1084 01:10:14,502 --> 01:10:15,502 How's Mrs. Bulon? 1085 01:10:17,672 --> 01:10:19,083 Thanks, fine. 1086 01:10:19,298 --> 01:10:21,005 That's nice. 1087 01:10:21,217 --> 01:10:23,334 [groaning] 1088 01:10:26,305 --> 01:10:29,514 From now on, keep away from her, understand. 1089 01:10:31,561 --> 01:10:32,347 Why? 1090 01:10:32,562 --> 01:10:33,894 Because it won't be healthy 1091 01:10:34,105 --> 01:10:37,143 to keep on making love to Mrs. Bulon, get me? 1092 01:10:37,358 --> 01:10:37,973 You know what? 1093 01:10:38,192 --> 01:10:39,478 It's none of your damn business. 1094 01:10:43,239 --> 01:10:44,239 Well now [laughs]. 1095 01:10:45,199 --> 01:10:47,282 He still doesn't understand yet? 1096 01:10:47,493 --> 01:10:48,779 Boys. 1097 01:10:48,995 --> 01:10:51,112 [groaning] 1098 01:11:02,425 --> 01:11:04,462 Now do you get the message? 1099 01:11:04,677 --> 01:11:07,044 Keep away from Mrs. Bulon. 1100 01:11:07,263 --> 01:11:08,263 Come on. 1101 01:11:11,893 --> 01:11:13,429 Now be a good boy huh? 1102 01:11:21,319 --> 01:11:23,936 [door knocking] 1103 01:11:31,078 --> 01:11:32,078 You want to see me sir? 1104 01:11:32,288 --> 01:11:35,372 Oh Bulon, you lock yourself in now huh? 1105 01:11:35,583 --> 01:11:39,827 Yes, well, when I want a chance to think. 1106 01:11:40,046 --> 01:11:41,046 To think? 1107 01:11:41,839 --> 01:11:45,674 Yes, I have to write a long report tonight. 1108 01:11:45,885 --> 01:11:47,626 About the Schouermann case? 1109 01:11:47,845 --> 01:11:49,177 Yes. 1110 01:11:49,388 --> 01:11:50,629 Well, what is it? 1111 01:11:50,848 --> 01:11:52,339 I need to think about it first. 1112 01:11:53,935 --> 01:11:55,426 I'll let you know in the morning. 1113 01:11:55,645 --> 01:11:58,809 Very well, tomorrow morning. 1114 01:12:02,068 --> 01:12:06,358 Bulon, without fail, hmm? 1115 01:12:06,572 --> 01:12:07,572 Tomorrow. 1116 01:12:23,798 --> 01:12:26,415 [phone ringing] 1117 01:12:30,263 --> 01:12:30,969 Yeah. 1118 01:12:31,180 --> 01:12:31,920 It's Max. 1119 01:12:32,139 --> 01:12:35,428 Tomorrow then, we'll make it tomorrow okay? 1120 01:12:37,770 --> 01:12:38,931 Didn't you hear? 1121 01:12:39,146 --> 01:12:40,808 Hey, it's me. 1122 01:12:41,774 --> 01:12:42,890 Yes I heard. 1123 01:12:43,109 --> 01:12:44,336 But afterwards I want to see you, 1124 01:12:44,360 --> 01:12:46,272 you forgot to give me back the lucky dollar. 1125 01:12:46,487 --> 01:12:49,104 Let's say 11 at the same place. 1126 01:12:50,825 --> 01:12:51,825 Alright. 1127 01:12:54,078 --> 01:12:56,946 [melancholy music] 1128 01:12:59,125 --> 01:13:02,914 You really want to marry me, in spite of everything? 1129 01:13:03,129 --> 01:13:05,917 [Bulon Voiceover] I love you and I believe you. 1130 01:13:06,132 --> 01:13:08,670 Those people have got nothing to do with you. 1131 01:13:39,665 --> 01:13:42,624 [suspenseful music] 1132 01:14:17,703 --> 01:14:20,571 [upbeat pop music] 1133 01:14:27,797 --> 01:14:28,833 What happened? 1134 01:14:29,048 --> 01:14:30,048 Who hit you? 1135 01:14:31,968 --> 01:14:34,255 Some ugly customers with no manners. 1136 01:14:38,724 --> 01:14:40,590 Selling insurance again? 1137 01:14:40,810 --> 01:14:43,723 [laughs] They tried to sell some yarn to me. 1138 01:14:46,941 --> 01:14:49,228 Hell, it nearly did work as a matter of fact. 1139 01:14:50,903 --> 01:14:52,610 They very nearly had me sold. 1140 01:14:54,323 --> 01:14:55,323 Oh I'm sorry sir. 1141 01:14:56,701 --> 01:14:58,112 Have you been here all night? 1142 01:14:59,370 --> 01:15:00,370 Yeah. 1143 01:15:01,247 --> 01:15:03,534 I uh, I had a lot to do. 1144 01:15:09,630 --> 01:15:13,624 Listen Siegert, I've got an appointment this morning. 1145 01:15:13,843 --> 01:15:14,879 It's a personal matter. 1146 01:15:15,970 --> 01:15:17,586 If I'm not back by midday 1147 01:15:17,805 --> 01:15:21,139 I want you to give that envelope to Ostermeyer, 1148 01:15:21,350 --> 01:15:22,511 with my regards. 1149 01:15:22,727 --> 01:15:24,263 But I don't understand sir. 1150 01:15:24,478 --> 01:15:25,478 You will. 1151 01:15:30,317 --> 01:15:31,433 See you later. 1152 01:15:35,865 --> 01:15:38,824 [melancholy music] 1153 01:16:18,866 --> 01:16:21,825 [suspenseful music] 1154 01:16:32,713 --> 01:16:36,081 [Lisa] Max, why do you like to make love on the floor? 1155 01:16:38,094 --> 01:16:41,713 Don't you? 1156 01:16:41,931 --> 01:16:43,797 Give me some of that cigarette. 1157 01:16:44,725 --> 01:16:46,091 This is special. 1158 01:16:46,310 --> 01:16:47,310 I know. 1159 01:16:54,318 --> 01:16:55,318 Thanks. 1160 01:17:07,873 --> 01:17:10,832 You're crazy to bring me here again. 1161 01:17:16,549 --> 01:17:17,915 You're crazy to have come. 1162 01:17:19,093 --> 01:17:20,093 I like danger. 1163 01:17:26,767 --> 01:17:28,303 I must go now. 1164 01:17:28,519 --> 01:17:29,805 Max, don't go. 1165 01:17:30,020 --> 01:17:31,020 I must. 1166 01:17:32,648 --> 01:17:34,514 Today it's me that's got to hurry away. 1167 01:17:36,277 --> 01:17:37,484 I have to see someone. 1168 01:17:40,322 --> 01:17:41,733 It won't take me long though. 1169 01:17:44,076 --> 01:17:47,035 [suspenseful music] 1170 01:17:57,381 --> 01:17:58,872 Wait for me? 1171 01:17:59,091 --> 01:18:00,878 Max, now don't be long. 1172 01:18:01,093 --> 01:18:02,629 Half an hour, not more. 1173 01:18:03,846 --> 01:18:06,759 [suspenseful music] 1174 01:18:15,816 --> 01:18:16,897 I'll be right back. 1175 01:18:21,197 --> 01:18:22,197 Max? 1176 01:18:23,574 --> 01:18:26,442 [melancholy music] 1177 01:18:28,495 --> 01:18:29,495 Oh Max. 1178 01:18:31,957 --> 01:18:34,916 [suspenseful music] 1179 01:18:41,508 --> 01:18:44,376 [melancholy music] 1180 01:19:29,181 --> 01:19:31,298 [Bulon] Put up your hands and don't move. 1181 01:19:38,857 --> 01:19:40,644 I always drop the knife by the body, 1182 01:19:40,859 --> 01:19:42,816 you ought to know that by now. 1183 01:19:43,028 --> 01:19:44,360 What knife? 1184 01:19:44,571 --> 01:19:45,571 And what body? 1185 01:19:46,907 --> 01:19:48,489 We had an agreement, didn't we? 1186 01:19:48,701 --> 01:19:49,782 Which you didn't keep. 1187 01:19:51,203 --> 01:19:52,305 If you were going to kill her, 1188 01:19:52,329 --> 01:19:54,446 you'd have done it two days ago, not now. 1189 01:19:55,791 --> 01:19:57,373 Not even you can do it now. 1190 01:19:57,584 --> 01:19:58,370 What do you mean? 1191 01:19:58,585 --> 01:19:59,917 I mean, I know my wife. 1192 01:20:01,547 --> 01:20:04,506 It took her two days to get into your blood, 1193 01:20:04,717 --> 01:20:06,174 just like she got into mine. 1194 01:20:07,553 --> 01:20:09,419 I've been watching you Max, 1195 01:20:10,389 --> 01:20:12,756 and I know what I'm talking about. 1196 01:20:13,934 --> 01:20:14,970 You're under arrest. 1197 01:20:16,562 --> 01:20:19,054 You can't do that, you know what'll happen. 1198 01:20:19,273 --> 01:20:20,730 Yes I know, 1199 01:20:20,941 --> 01:20:23,058 and I'm perfectly happy to pay what it costs. 1200 01:20:24,236 --> 01:20:26,228 That's something you wouldn't understand. 1201 01:20:28,949 --> 01:20:29,949 Get in. 1202 01:20:30,993 --> 01:20:33,906 [suspenseful music] 1203 01:20:37,791 --> 01:20:40,408 We all have to pay in the end you know. 1204 01:20:40,627 --> 01:20:43,415 Everybody has to pay for what they do. 1205 01:20:44,381 --> 01:20:45,747 [Max] Speak for yourself! 1206 01:20:45,966 --> 01:20:46,966 [groaning] 1207 01:20:47,092 --> 01:20:49,960 [suspenseful music] 1208 01:20:53,015 --> 01:20:54,015 You're done for. 1209 01:20:55,309 --> 01:20:58,302 You're done for anyway. 1210 01:21:00,230 --> 01:21:03,189 [suspenseful music] 1211 01:21:27,925 --> 01:21:31,714 I enclose a full report of the Harry Schouermann case. 1212 01:21:31,929 --> 01:21:33,670 Which I think you will find is all you need. 1213 01:21:33,889 --> 01:21:37,348 But before reading it, kindly do the following. 1214 01:21:38,435 --> 01:21:41,052 [brakes squeal] 1215 01:21:58,122 --> 01:21:59,122 Here I am. 1216 01:22:02,626 --> 01:22:04,993 Lisa. 1217 01:22:05,212 --> 01:22:10,082 Lisa! 1218 01:22:12,094 --> 01:22:14,586 [siren blaring] 1219 01:22:14,805 --> 01:22:17,673 [suspenseful music] 1220 01:22:34,241 --> 01:22:35,241 Follow me. 1221 01:22:36,201 --> 01:22:39,160 [suspenseful music] 1222 01:22:44,543 --> 01:22:45,543 Halt! 1223 01:22:47,004 --> 01:22:49,963 [suspenseful music] 1224 01:23:16,116 --> 01:23:18,733 [dogs barking] 1225 01:23:18,952 --> 01:23:21,820 [suspenseful music] 1226 01:23:45,687 --> 01:23:47,804 Stop, you're surrounded. 1227 01:23:49,858 --> 01:23:52,771 [guns firing] 1228 01:23:52,986 --> 01:23:55,103 [groaning] 1229 01:24:01,161 --> 01:24:04,120 [suspenseful music] 1230 01:24:13,507 --> 01:24:16,375 [melancholy music] 1231 01:24:28,981 --> 01:24:30,768 [Lisa] Harry, Harry! 1232 01:24:32,317 --> 01:24:34,309 Lisa, what are you doing here? 1233 01:24:35,195 --> 01:24:36,527 I had to see you. 1234 01:24:36,738 --> 01:24:37,353 Why? 1235 01:24:37,573 --> 01:24:38,984 But Harry, I don't understand. 1236 01:24:40,784 --> 01:24:42,241 Stop acting my dear, 1237 01:24:42,452 --> 01:24:44,409 I know you too well. 1238 01:24:46,123 --> 01:24:47,580 And don't pretend you love me. 1239 01:24:51,420 --> 01:24:52,420 Max. 1240 01:24:53,672 --> 01:24:55,334 [Lisa] I don't know what you mean? 1241 01:24:55,549 --> 01:24:56,130 No? 1242 01:24:56,341 --> 01:24:58,424 Max Lindt is a professional killer, 1243 01:24:59,469 --> 01:25:02,758 and what's more he happened to work for me. 1244 01:25:05,642 --> 01:25:07,850 I'll tell you something else you didn't know. 1245 01:25:09,187 --> 01:25:11,770 It was Bulon who sent Max to see you. 1246 01:25:12,816 --> 01:25:15,775 [suspenseful music] 1247 01:25:35,589 --> 01:25:39,458 [speaking in foreign language] 1248 01:25:41,845 --> 01:25:44,383 [bell toiling] 1249 01:26:05,619 --> 01:26:09,283 Your husband was an outstanding man Mrs. Bulon, 1250 01:26:09,498 --> 01:26:10,498 to the end. 1251 01:26:18,632 --> 01:26:22,501 ♪ Someone let a tear fall down ♪ 1252 01:26:22,719 --> 01:26:27,589 ♪ What makes the angels cry ♪ 1253 01:26:27,849 --> 01:26:32,810 ♪ It must be you Lisa ♪ 1254 01:26:35,232 --> 01:26:38,725 ♪ Lisa in the night ♪ 1255 01:26:38,944 --> 01:26:43,814 ♪ What makes you so untrue ♪ 1256 01:26:44,408 --> 01:26:48,698 ♪ He waits for you ♪ 1257 01:26:48,912 --> 01:26:53,782 ♪ Lisa ♪ 1258 01:26:57,087 --> 01:27:01,878 ♪ Love became a promise you never got to keep ♪ 1259 01:27:02,092 --> 01:27:04,960 ♪ Our love was nice, you turned to ice ♪ 1260 01:27:05,178 --> 01:27:10,014 ♪ And you don't even weep ♪ 1261 01:27:10,225 --> 01:27:15,186 ♪ If Lisa had a heart she never let is show ♪ 1262 01:27:20,193 --> 01:27:25,109 ♪ And now we know Lisa ♪ 1263 01:27:25,323 --> 01:27:28,487 ♪ Oh Lisa, now we know ♪ 1264 01:27:36,626 --> 01:27:41,587 ♪ It must be you Lisa ♪ 1265 01:27:41,798 --> 01:27:44,131 ♪ Oh Lisa ♪ 1266 01:27:44,342 --> 01:27:49,212 ♪ Now we know ♪ 1267 01:27:53,268 --> 01:27:58,059 ♪ He waits for you Lisa ♪ 1268 01:27:58,273 --> 01:28:00,185 ♪ Oh Lisa ♪ 1269 01:28:00,400 --> 01:28:02,767 ♪ Now we know ♪ 82976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.