Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Svensk text: SSG
SweSUB Group: Incubator
2
00:00:15,101 --> 00:00:20,000
www.SweSUB.nu
- Om textaren sj�lv f�r v�lja
3
00:00:24,607 --> 00:00:28,850
Det �r du. Nej!
4
00:01:11,100 --> 00:01:14,560
Underbar ost.
5
00:01:16,595 --> 00:01:18,999
Jag skulle kunna sk�lja ner den...
6
00:01:20,600 --> 00:01:23,318
Jag skulle precis g� upp.
7
00:01:29,855 --> 00:01:32,240
Iv�g, Gromit
8
00:01:41,520 --> 00:01:43,726
Nej.
9
00:01:44,309 --> 00:01:46,555
Utm�rkt.
10
00:01:56,510 --> 00:01:58,549
Fyll henne.
11
00:02:04,873 --> 00:02:10,824
Riktigt gott, Gromit,
kanske lite diesel i eftersmaken.
12
00:02:11,591 --> 00:02:13,881
Hur g�r det med frukosten?
13
00:02:14,719 --> 00:02:18,496
Bra jobbat. Riktigt bra.
14
00:02:20,235 --> 00:02:22,444
Tack.
15
00:02:24,165 --> 00:02:28,493
J�sses. En bagare till.
16
00:02:28,658 --> 00:02:33,216
"Misshandlad med sin egna br�dkavel."
Kan du tro det?
17
00:02:34,159 --> 00:02:40,203
N�r man ser det fr�n den ljusa sidan,
betyder det mer aff�rer f�r oss.
18
00:02:43,937 --> 00:02:45,999
Nu g�r det verkligen bra f�r oss.
19
00:02:51,497 --> 00:02:55,558
Bra jobbat. Vi �r exakt p�...
20
00:02:56,680 --> 00:02:58,777
...m�let.
21
00:03:09,517 --> 00:03:12,306
S�g du vem det var, Gromit?
22
00:03:13,050 --> 00:03:15,222
Hon har problem!
23
00:03:22,480 --> 00:03:25,455
H�r, Gromit. Ta styret.
24
00:03:35,207 --> 00:03:41,884
Frukta inte, frun. - Tekakor!
Sl�ng in dem mellan hjulen och benen.
25
00:03:53,615 --> 00:03:56,309
Jag borde ha provat Granary Road.
26
00:03:58,600 --> 00:04:00,800
En kant.
27
00:04:13,927 --> 00:04:20,800
- K�ra n�n. M�r du bra, miss?
- Jag ber om urs�kt.
28
00:04:21,363 --> 00:04:26,000
- Det �r en �ra att f� hj�lpa till.
- Jag m�ste fixa bromsarna...
29
00:04:26,147 --> 00:04:29,600
Vi �r s� tacksamma.
- Eller hur, Fluffles?
30
00:04:29,776 --> 00:04:32,800
- Fluffles.
- Det var v�l inget.
31
00:04:32,978 --> 00:04:35,594
Vilken underbar liten hund.
32
00:04:36,688 --> 00:04:41,444
- Jag heter Piella. Piella Bakewell.
- Jag vet vem du �r, miss.
33
00:04:45,988 --> 00:04:51,444
- Det �r jag det.
- Jag heter Wallace.
34
00:04:56,297 --> 00:05:00,625
- Flyger du ballong fortfarande, ms B...
- Urs�kta?
35
00:05:00,817 --> 00:05:03,972
Nej, jag menar
det-l�tta-ballong-bakverket.
36
00:05:04,056 --> 00:05:09,830
- Flyger du den fortfarande?
- Jag f�rst�r. Nej, inte l�ngre.
37
00:05:11,074 --> 00:05:17,400
Vi ska v�l �terg�.
Hej d�, ms Bakewell.
38
00:05:17,501 --> 00:05:24,444
- Jag skulle hellre s�ga: "Au revoir".
- Ja, madam, och smaklig m�ltid.
39
00:05:25,043 --> 00:05:27,333
Hej d�.
40
00:05:30,820 --> 00:05:35,750
L�tta-bakverks-kvinnan.
Det gillar vi skarpt, Gromit.
41
00:05:35,885 --> 00:05:40,662
Det �r v�l inte varje dag man
tr�ffar tjejen i sina dr�mmar.
42
00:05:42,503 --> 00:05:46,999
Det h�r ordnar v�l inte fram br�d,
eller hur?
43
00:05:48,562 --> 00:05:53,100
- Hej.
- Vi var bara ute och gick...
44
00:05:53,231 --> 00:05:57,124
...d� Fluffles insisterade
p� att ni skulle f�lja med.
45
00:05:57,352 --> 00:06:02,200
Sn�lla, s�g ja... Annars blir hon
s� besviken. - Eller hur, Fluffy?
46
00:06:02,334 --> 00:06:05,136
Fluffy.
47
00:06:06,986 --> 00:06:10,999
Om ni insisterar s�.
Men jag h�ller p� att jobba.
48
00:06:11,140 --> 00:06:14,800
Jag gillar m�n i uniform.
- Kom igen, d� g�r vi.
49
00:06:14,981 --> 00:06:18,631
Du klarar dig utan mig, va?
50
00:06:31,398 --> 00:06:33,960
J�sses.
51
00:06:44,097 --> 00:06:46,999
Du �r allt fr�ck, mr Wallace.
52
00:07:52,670 --> 00:07:59,555
Min fudgekaka smakar annorlunda nu,
eller hur? Gromit kommer att �lska den.
53
00:08:00,207 --> 00:08:05,600
Jag t�nkte att du beh�vde en kvinnas
hand. Era stygga, smutsiga pojkar.
54
00:08:05,728 --> 00:08:11,555
Vad tycker du, Gromit?
Visst ser det helt nytt ut?
55
00:08:58,422 --> 00:09:01,222
Var �r du, Fluffles?
56
00:09:02,805 --> 00:09:06,333
Samma tid imorgon, min �ppelpaj.
57
00:09:09,490 --> 00:09:17,300
K�rlek �r en underbar sak, Gromit.
Men g�r den dig inte tr�tt?
58
00:09:18,000 --> 00:09:23,799
J�sses. Piellas pl�nbok.
Jag m�ste ge tillbaka den...
59
00:09:28,455 --> 00:09:31,256
Gromit?
60
00:11:56,207 --> 00:11:59,999
Konstigt.
Jag tyckte att jag h�rde n�t.
61
00:12:02,058 --> 00:12:05,175
D�r �r den.
62
00:12:07,010 --> 00:12:09,888
Den m�ste ha legat d�r hela tiden.
63
00:12:12,481 --> 00:12:16,200
Hopp i s�ng nu, Fluffles.
Stor dag imorgon.
64
00:12:16,379 --> 00:12:19,669
V�r bagare har kn�dat sin sista deg.
65
00:12:26,766 --> 00:12:30,410
Godnatt, Fluffles. S�ta dr�mmar.
66
00:13:22,299 --> 00:13:29,200
Hej d�r, fr�mling. Var har du varit?
V�nta. Lugn i stormen nu.
67
00:13:29,454 --> 00:13:32,222
Jag har n�t att ber�tta f�rst.
68
00:13:34,029 --> 00:13:36,333
Eller hur, min k�raste?
69
00:13:38,149 --> 00:13:40,641
Sj�lvklart, min ostkaka.
70
00:13:41,335 --> 00:13:45,598
Wallace och jag ska gifta oss.
71
00:13:47,614 --> 00:13:50,575
Tills d�den skiljer oss �t.
72
00:13:54,460 --> 00:13:57,559
Det skulle passa bra med en gratulation.
73
00:13:58,521 --> 00:14:02,896
Jag ser att han
vill ge mig en stor puss.
74
00:14:12,163 --> 00:14:18,888
Det kommer att g� hett till h�r.
En stor och lycklig familj.
75
00:14:48,845 --> 00:14:54,257
- Hej, min goding.
- Stig p�, min kaksmula.
76
00:14:57,155 --> 00:15:01,484
- Vad �r det som h�nder?
- Du m�ste f�rl�ta mig.
77
00:15:01,619 --> 00:15:05,500
S�kerheten har
varit v�ldigt h�g det sista.
78
00:15:05,849 --> 00:15:09,932
Man kan v�l inte vara f�r
f�rsiktig dessa dagar?
79
00:15:11,259 --> 00:15:15,474
- Inte med en seriem�rdare p� nyheterna.
- Ja.
80
00:15:21,005 --> 00:15:23,738
Vad s�gs om lite god soppa?
81
00:15:23,837 --> 00:15:28,172
Underbart.
Jag har det perfekta br�det till.
82
00:15:29,640 --> 00:15:32,255
Vad i...? Den d�r hunden!
83
00:15:37,089 --> 00:15:41,700
- Det luktar uts�kt.
- Hoppas att du gillar den, min m�rdeg.
84
00:15:41,823 --> 00:15:44,444
Det �r mitt egna speciella recept.
85
00:15:47,133 --> 00:15:53,500
Vad i...? Vad h�ller du p� med?
Det h�r b�rjar bli l�jligt.
86
00:15:53,605 --> 00:15:56,477
Han vill bara ha uppm�rksamhet.
87
00:15:57,418 --> 00:16:03,333
Nu s�, min lilla s�tnos.
Piella ska ta hand om dig.
88
00:16:09,925 --> 00:16:16,888
Han bet mig! Jag f�rs�kte att
hj�lpa till s� bet han mig, Wallace.
89
00:16:17,363 --> 00:16:23,489
Gromit, hur v�gar du?
Det �r v�ldigt oartigt.
90
00:16:23,695 --> 00:16:29,777
Var inte f�r h�rd, Wallace, sn�lla.
Bara ett litet straff.
91
00:16:33,978 --> 00:16:36,900
Jag �r f�rv�nad, Gromit.
92
00:16:37,020 --> 00:16:42,800
- �r du klar, Wallace?
- Jag �r p� v�g, min br�dsmula.
93
00:16:42,978 --> 00:16:46,518
Du l�mnar inte k�ket
f�rr�n du �r helt klar.
94
00:16:46,746 --> 00:16:51,875
Jag f�rst�r inte.
Bita min f�stm� s�d�r.
95
00:16:55,120 --> 00:16:59,999
Jag �r s� dum.
Den ramlade bara av min fot.
96
00:17:00,601 --> 00:17:04,154
Backa, min �lskade.
Jag tar hand om det.
97
00:17:04,504 --> 00:17:08,622
Du �r s� modig, Wallace,
min pajbit.
98
00:17:19,746 --> 00:17:21,888
Jag har den.
99
00:17:26,933 --> 00:17:32,900
Gick det bra, min blomma?
Mj�l... Fattar du? Mj�l.
100
00:17:33,002 --> 00:17:35,045
Bort med tassarna.
101
00:17:35,206 --> 00:17:41,206
Jag hatar mj�l, jag hatar br�d
och jag hatar bagare-
102
00:17:41,405 --> 00:17:45,405
-och alla sorters fruktkakor.
103
00:17:46,004 --> 00:17:48,663
Det var v�l lite att ta i, mitt hj�rta.
104
00:17:49,200 --> 00:17:53,433
Jag vill prata med dig, Fluffles.
Hemma.
105
00:18:05,400 --> 00:18:11,800
Tack, gamle v�n.
Jag f�rst�r inte.
106
00:18:11,900 --> 00:18:16,777
Ena minuten �lskar de bagare
och den andra s� hatar de dem.
107
00:18:17,459 --> 00:18:21,674
Jag vet att jag inte �r
en fruktkaka, eller hur?
108
00:18:24,819 --> 00:18:29,333
Man kan v�l inte g� hem hos alla,
eller hur?
109
00:18:41,128 --> 00:18:45,203
Jag �r s� ledsen, Wallace.
S� ledsen.
110
00:18:45,441 --> 00:18:50,333
Jag vet inte vad som h�nde.
F�rutom mj�let, s�klart.
111
00:18:52,859 --> 00:18:57,000
Nu gl�mmer vi det.
Nu ska vi fira med en t�rta.
112
00:18:57,196 --> 00:19:00,444
Oj. Det m�ste vara mina nycklar.
113
00:19:01,363 --> 00:19:06,600
- Fira?
- Att vi tr�ffas igen, ditt krusb�r.
114
00:19:07,003 --> 00:19:12,100
Ja... Sj�lvklart.
Vi kan ha den till fikat klockan fyra.
115
00:19:12,287 --> 00:19:17,555
- Du kan v�l g�ra oss s�llskap.
- Jag vill, men Fluffles m�r inte bra.
116
00:19:17,787 --> 00:19:20,333
Ni tv� kan v�l fira?
117
00:19:22,138 --> 00:19:26,444
Hoppas att klockan blir fyra snart.
Det h�r ska bli mumsigt.
118
00:19:58,129 --> 00:20:03,300
Jag fick dig, din byracka.
S� trevligt av dig att komma.
119
00:20:03,471 --> 00:20:09,555
Synd att du missar din herres teparty.
Det kommer att bli en sm�ll.
120
00:20:12,600 --> 00:20:16,666
S�tt p� tekannan, Gromit.
121
00:20:21,127 --> 00:20:23,666
Jag tar hand om er tv� senare.
122
00:20:25,704 --> 00:20:29,888
Kom igen d�.
Vad �r det som tar s�n tid?
123
00:20:31,257 --> 00:20:37,557
�ntligen, min trettonde.
Nummer tretton.
124
00:20:40,480 --> 00:20:42,555
Va?
125
00:20:48,811 --> 00:20:54,999
F�rbanna den d�r ballongen.
Och vinden. De �r snart d�r.
126
00:20:56,100 --> 00:20:59,194
T�nd d�...
127
00:21:08,523 --> 00:21:12,695
D�r �r du. Jag tycker att
de h�r t�ndstickorna �r lite...
128
00:21:13,117 --> 00:21:18,880
...dumma.
Det �r en av de d�r sk�mtljusen.
129
00:21:24,850 --> 00:21:28,180
Vart ska du med t�rtan?
130
00:21:31,706 --> 00:21:35,777
Det �r en bomb, Gromit.
T�rtan �r en bomb.
131
00:21:36,511 --> 00:21:41,666
V�nta lite.
Du tror inte att Piella kan vara...
132
00:21:41,883 --> 00:21:46,400
...seriem�rdaren? - Bra jobbat, Wallace.
Lika smart som en byracka.
133
00:21:46,501 --> 00:21:51,333
Nu ska ni g�ra precis som jag
s�ger annars stryper jag Fluffles.
134
00:21:56,201 --> 00:21:59,999
Du har gjort bort dig
en g�ng f�r mycket, din lilla...
135
00:22:01,222 --> 00:22:03,555
F� bort den d�r h�rifr�n!
136
00:22:22,540 --> 00:22:25,506
S�ja. Kasta ut den!
137
00:22:36,255 --> 00:22:38,999
D� var det dags f�r skiftnyckeln.
138
00:22:41,140 --> 00:22:44,300
Du �r ju det-l�tta-bakverket.
139
00:22:44,400 --> 00:22:48,210
Jag var det. Jag �t f�r mycket.
140
00:22:48,420 --> 00:22:52,777
- Jas�?
- Ballongen lyfte mig inte l�ngre.
141
00:22:53,588 --> 00:22:56,777
S� jag fick inte vara med l�ngre.
142
00:22:57,930 --> 00:23:02,301
Jag hatar bagare och dess
avskyv�rda s�tsaker.
143
00:23:02,376 --> 00:23:04,446
Gromit!
144
00:23:20,052 --> 00:23:22,333
Bra jobbat.
145
00:23:23,353 --> 00:23:25,444
Hon?
146
00:23:34,459 --> 00:23:37,666
Kom till mamma, Fluffy Ruffy.
147
00:23:45,387 --> 00:23:47,777
G� p� knockouten.
148
00:23:51,706 --> 00:23:55,777
Oroa dig inte f�r mig.
Jag har full kontroll.
149
00:24:06,341 --> 00:24:08,341
Ja.
150
00:24:15,035 --> 00:24:17,125
Nej.
151
00:24:19,425 --> 00:24:21,749
K�ra n�n.
152
00:24:36,545 --> 00:24:38,821
Har n�n sett bomben?
153
00:24:41,245 --> 00:24:43,609
Vad?
154
00:24:46,000 --> 00:24:48,703
Trevlig resa med bomben, Wallace.
155
00:24:50,784 --> 00:24:53,493
Din bak �r s� gott som rostad.
156
00:24:56,740 --> 00:25:00,107
Jag har en bomb i mina byxor, Gromit.
157
00:25:00,521 --> 00:25:04,130
Hj�lp mig, Gromit. G�r n�t.
158
00:25:36,436 --> 00:25:41,222
Vilken l�ttnad.
- God afton, systrar.
159
00:25:42,900 --> 00:25:51,700
- Jag kommer tillbaka, Wallace.
- Men Piella, ballongen h�ller inte.
160
00:25:51,920 --> 00:25:56,500
De kan inte bara droppa mig.
Jag �r lika l�tt som en fj�der.
161
00:25:56,645 --> 00:26:01,667
- Jag �r ju det l�tta bakverket.
- Nej.
162
00:26:16,300 --> 00:26:22,999
Farv�l, min �ngelkaka.
Du kommer alltid att vara mitt bakverk.
163
00:26:30,844 --> 00:26:36,360
Jag beh�ver nog en
kopp te efter allt det d�r.
164
00:27:04,220 --> 00:27:10,863
Bry dig inte om det. Vi har b�da haft
fullt upp den h�r veckan, eller hur?
165
00:27:12,140 --> 00:27:19,777
Men din var �tminstone inte en br�d-
bakande m�rdande seriem�rdare, som min.
166
00:27:20,280 --> 00:27:27,666
Vi s�ger s� h�r. Vi �ker och levererar
br�d. Det g�r oss glada.
167
00:27:49,700 --> 00:27:54,999
Hej...
Det finns alltid plats f�r en liten en.
168
00:28:17,800 --> 00:28:21,999
H�ll tassarna p� ratten.
Koncentrera dig.
169
00:28:25,190 --> 00:28:30,111
Svensk text: SSG
SweSUB Group: Incubator
170
00:28:30,212 --> 00:28:34,112
www.SweSUB.nu
- Om textaren sj�lv f�r v�lja
13892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.