All language subtitles for 100.Yards.2023.All.BluRay.720p.1080p.2160p.AVC.HEVC.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:33,000 SUBTITLE | CKH-NCU : OPENSUBTITLES.ORG/PROFILE/IDUSER-10070542 2 00:02:01,374 --> 00:02:04,290 1912, Tianjin's first kung fu school was established. 3 00:02:04,416 --> 00:02:07,541 Any disorder within 100 yards was dealt with. 4 00:02:07,666 --> 00:02:10,082 1920, Music and dance halls filled Tianjin. 5 00:02:10,207 --> 00:02:14,332 A new generation of martial artists sought to expand their territory. 6 00:02:28,692 --> 00:02:30,142 How is Master doing? 7 00:02:30,233 --> 00:02:31,233 Not good. 8 00:02:43,608 --> 00:02:45,400 Your top apprentice is back. 9 00:02:51,108 --> 00:02:52,275 Have a duel. 10 00:03:09,233 --> 00:03:10,275 Have a seat. 11 00:03:11,192 --> 00:03:12,525 This isn't for us to watch. 12 00:03:55,900 --> 00:03:58,233 Shen An, your kung fu has improved. 13 00:03:58,733 --> 00:04:00,150 You taught me well ten years ago. 14 00:04:43,942 --> 00:04:45,233 If you don't beat him, 15 00:04:45,817 --> 00:04:48,317 he won't know what I taught you. 16 00:04:48,983 --> 00:04:51,067 Later, he'll be beaten by others. 17 00:05:14,317 --> 00:05:15,775 That's more like it. 18 00:05:26,025 --> 00:05:27,025 Master! 19 00:06:04,317 --> 00:06:05,858 Your master has passed. 20 00:06:06,275 --> 00:06:07,650 Let us bear witness. 21 00:06:08,108 --> 00:06:09,497 The academy will not pass to his son 22 00:06:09,567 --> 00:06:10,692 but to his top apprentice. 23 00:06:10,900 --> 00:06:12,525 He'll be in charge from now on. 24 00:06:27,817 --> 00:06:29,567 Father was known for being cultivated. 25 00:06:30,108 --> 00:06:32,067 Growing up, he never lost his temper. 26 00:06:33,233 --> 00:06:35,400 One day, he snapped at me. 27 00:06:36,733 --> 00:06:39,317 I knew our father-son relationship was over, 28 00:06:40,525 --> 00:06:43,817 and he wouldn't be around much longer. 29 00:06:46,108 --> 00:06:47,108 Tell me. 30 00:06:48,150 --> 00:06:49,317 Can I win? 31 00:06:50,608 --> 00:06:52,442 Whether you win or lose, 32 00:06:53,108 --> 00:06:54,942 the academy is Qi Quan's. 33 00:06:55,942 --> 00:06:57,233 He can have it. 34 00:06:58,275 --> 00:06:59,817 But I want another fight. 35 00:07:00,775 --> 00:07:03,150 Father's words are spreading 36 00:07:04,275 --> 00:07:05,835 that his apprentice got all his skills, 37 00:07:06,025 --> 00:07:07,025 not his son. 38 00:07:08,233 --> 00:07:09,233 I've been humiliated. 39 00:07:10,317 --> 00:07:13,525 Your father hoped that you would leave the circle. 40 00:07:14,442 --> 00:07:16,317 He arranged a job for you at the bank, 41 00:07:16,442 --> 00:07:17,442 but you refused. 42 00:07:17,983 --> 00:07:20,567 He was trying to stop you. 43 00:07:22,567 --> 00:07:24,192 I'm gifted in martial arts. 44 00:07:24,733 --> 00:07:26,025 If I did anything else, 45 00:07:26,692 --> 00:07:27,858 my skills would be wasted. 46 00:07:31,358 --> 00:07:33,525 Are you more gifted than your father? 47 00:07:36,150 --> 00:07:39,067 In the past, martial artists were looked down upon. 48 00:07:39,692 --> 00:07:42,442 We were thought to be vulgar and ruthless. 49 00:07:43,192 --> 00:07:45,372 Now, those in power 50 00:07:45,442 --> 00:07:47,400 have turned us into celebrities. 51 00:07:49,275 --> 00:07:51,442 Your father arranged a job for you at a bank. 52 00:07:51,650 --> 00:07:54,025 He used all of his connections to do it. 53 00:07:55,567 --> 00:07:57,247 This martial arts circle 54 00:07:57,317 --> 00:07:59,817 will never have it that easy. 55 00:08:01,567 --> 00:08:03,942 Seize it and move up. 56 00:08:04,650 --> 00:08:06,067 Don't look back. 57 00:08:06,692 --> 00:08:10,275 In the future, your children will be grateful. 58 00:08:12,983 --> 00:08:14,817 After the fight, I'll take the bank job. 59 00:08:15,567 --> 00:08:16,567 There will be no fight! 60 00:08:17,983 --> 00:08:19,663 No judge, witness, or referee. 61 00:08:19,733 --> 00:08:20,942 Not one person will show up. 62 00:08:23,150 --> 00:08:24,567 Repeat after me. 63 00:08:25,400 --> 00:08:26,483 There will be no fight. 64 00:08:30,400 --> 00:08:31,525 There will be no fight. 65 00:09:33,692 --> 00:09:35,817 The vendors start making money around four o'clock. 66 00:09:37,192 --> 00:09:38,608 That's when the hoodlums show up. 67 00:09:39,400 --> 00:09:40,942 When Father was shopping, 68 00:09:42,567 --> 00:09:43,847 they wouldn't dare try anything. 69 00:09:43,942 --> 00:09:45,372 Thank you for taking over the academy 70 00:09:45,442 --> 00:09:46,692 and keeping the tradition. 71 00:09:47,275 --> 00:09:48,275 Of course. 72 00:09:50,275 --> 00:09:52,115 You learned my family's three Fist Fight Forms. 73 00:09:52,317 --> 00:09:54,400 Do you want to learn the fourth? 74 00:09:55,442 --> 00:09:56,983 Oh, is there one? 75 00:09:58,525 --> 00:09:59,525 It's this. 76 00:10:06,983 --> 00:10:08,442 Young Master, please stop. 77 00:11:53,025 --> 00:11:54,650 We're trying to make a living here. 78 00:11:55,692 --> 00:11:56,942 That was just dirt. 79 00:11:58,025 --> 00:11:59,233 Keep going... 80 00:12:01,317 --> 00:12:02,525 and I'll switch to iron. 81 00:12:08,233 --> 00:12:09,913 Martial artists don't fight in the street. 82 00:12:10,400 --> 00:12:11,775 Only hoodlums do that. 83 00:12:13,025 --> 00:12:14,608 Let's not make fools of ourselves. 84 00:12:15,692 --> 00:12:16,942 Sorry, Wu. 85 00:12:19,692 --> 00:12:20,692 Shen An! 86 00:12:53,358 --> 00:12:54,358 Gui Ying. 87 00:12:59,483 --> 00:13:01,038 Don't laugh. I'm performing at city hall. 88 00:13:01,108 --> 00:13:02,508 I've got to hurry. No time to talk. 89 00:13:09,275 --> 00:13:10,650 What did you promise me? 90 00:13:16,317 --> 00:13:17,400 There was no fight. 91 00:13:17,900 --> 00:13:19,740 I had a chat with Qi Quan about fighting forms. 92 00:13:27,900 --> 00:13:29,192 Don't be a smart ass. 93 00:13:30,025 --> 00:13:31,025 You'll never last. 94 00:13:35,358 --> 00:13:37,400 People are curious about martial artists. 95 00:13:37,775 --> 00:13:39,747 Everyone wants to pick a fight 96 00:13:39,817 --> 00:13:41,608 to see how skilled you are. 97 00:13:42,608 --> 00:13:44,608 You will never go out on your own. 98 00:13:45,692 --> 00:13:47,525 You will be surrounded by bodyguards, 99 00:13:48,108 --> 00:13:49,442 not for protection, 100 00:13:49,858 --> 00:13:52,275 but so you don't have to be constantly on guard. 101 00:13:52,692 --> 00:13:53,858 It will make you crazy. 102 00:13:55,817 --> 00:13:57,900 Do you really want this kind of life? 103 00:14:03,525 --> 00:14:04,650 Go work at the bank. 104 00:14:05,275 --> 00:14:06,817 You'll stop being harassed by people. 105 00:14:28,442 --> 00:14:30,192 Young Master has quit the circle. 106 00:14:31,900 --> 00:14:32,900 The lot of you, 107 00:14:35,483 --> 00:14:36,830 report to the new academy chief. 108 00:14:36,900 --> 00:14:39,817 Stop hanging around him unless you're quitting too. 109 00:14:46,108 --> 00:14:47,483 We bid you farewell then. 110 00:15:18,400 --> 00:15:19,400 You have a visitor. 111 00:15:23,483 --> 00:15:24,692 He remains standing. 112 00:15:29,692 --> 00:15:31,567 I couldn't get him to sit down. 113 00:15:47,358 --> 00:15:48,775 Qi Quan sent me. 114 00:15:49,150 --> 00:15:51,108 I humiliated you in the market. 115 00:15:59,900 --> 00:16:01,180 Bones take three months to heal. 116 00:16:01,358 --> 00:16:02,358 This is a formal apology. 117 00:16:02,983 --> 00:16:04,108 Do you accept it? 118 00:16:04,983 --> 00:16:06,358 The teapot is still intact, 119 00:16:06,858 --> 00:16:07,942 but your bone is broken. 120 00:16:10,358 --> 00:16:12,192 The teapot must stay intact, 121 00:16:12,942 --> 00:16:14,358 or I'll look incompetent. 122 00:16:18,525 --> 00:16:19,525 That I believe. 123 00:16:26,108 --> 00:16:27,608 When my father went to the market, 124 00:16:27,858 --> 00:16:29,567 I always thought he was a threat to you. 125 00:16:31,025 --> 00:16:32,705 I've only learned now 126 00:16:32,775 --> 00:16:33,975 that you were a threat to him. 127 00:16:34,567 --> 00:16:36,167 You could've taken his life at any time. 128 00:16:37,733 --> 00:16:40,108 He didn't go every day. 129 00:16:41,733 --> 00:16:42,858 Most days, 130 00:16:43,817 --> 00:16:46,067 you could still extort the vendors. 131 00:16:47,442 --> 00:16:49,067 Playing vigilante 132 00:16:50,650 --> 00:16:51,775 was just a show. 133 00:16:54,317 --> 00:16:55,483 We all played our parts. 134 00:16:56,858 --> 00:16:58,067 Because of the old man, 135 00:16:58,317 --> 00:16:59,608 we made a little less, 136 00:16:59,817 --> 00:17:02,025 but the market vendors continued to come. 137 00:17:23,316 --> 00:17:25,076 Shen An, the bank manager is looking for you. 138 00:17:50,733 --> 00:17:52,608 This is an old friend of mine. 139 00:17:53,108 --> 00:17:55,858 He claims his bodyguards are highly skilled. 140 00:17:56,733 --> 00:17:58,983 I told him I have someone skilled too. 141 00:18:06,983 --> 00:18:08,358 Why don't you give it a shot? 142 00:18:11,942 --> 00:18:14,747 We need two weeks of training before any duel 143 00:18:14,817 --> 00:18:16,377 for both parties to perform their best. 144 00:18:17,983 --> 00:18:21,358 Martial arts is reacting to extraordinary events, no? 145 00:18:21,608 --> 00:18:25,108 Consider this an extraordinary event. 146 00:18:29,400 --> 00:18:31,192 Even if we fight, you can't watch. 147 00:18:31,650 --> 00:18:33,413 Dueling in public 148 00:18:33,483 --> 00:18:34,983 is an insult to our predecessors. 149 00:18:36,275 --> 00:18:37,622 Give me a room 150 00:18:37,692 --> 00:18:38,817 and I'll fight them. 151 00:18:40,317 --> 00:18:42,317 You can see who walks out in one piece. 152 00:18:43,983 --> 00:18:46,483 You have too many excuses. 153 00:18:47,858 --> 00:18:49,483 What's up? What's up? 154 00:18:51,025 --> 00:18:52,025 Sorry, 155 00:18:52,483 --> 00:18:53,525 I'll pass. 156 00:18:57,650 --> 00:18:58,983 The guy is leaving. 157 00:18:59,358 --> 00:19:02,233 He doesn't want to fight. What do you think about that? 158 00:19:02,442 --> 00:19:04,122 - What a coward. - What do you think? 159 00:19:04,192 --> 00:19:05,608 You said it. 160 00:19:05,858 --> 00:19:07,150 I didn't, you know? 161 00:19:08,733 --> 00:19:09,733 What are you laughing at? 162 00:19:10,858 --> 00:19:12,525 Dearest Shen An. 163 00:19:15,858 --> 00:19:16,858 I'll fight. 164 00:20:29,108 --> 00:20:30,358 No kicking. 165 00:20:31,275 --> 00:20:32,483 He can't kick me. 166 00:20:32,733 --> 00:20:34,483 My arms are longer than his legs. 167 00:20:34,733 --> 00:20:35,733 Go ahead. 168 00:20:37,858 --> 00:20:39,338 I don't need to kick you to beat you. 169 00:20:42,942 --> 00:20:44,358 - Come on. - Yes. 170 00:20:47,650 --> 00:20:48,650 Come on. 171 00:21:05,900 --> 00:21:06,900 Kevin! 172 00:21:08,983 --> 00:21:09,983 For three months, 173 00:21:10,192 --> 00:21:11,400 I thought I did a good job. 174 00:21:11,817 --> 00:21:13,497 But I'm still just a martial artist to you. 175 00:21:14,192 --> 00:21:15,712 I can't be bothered to write a letter. 176 00:21:16,692 --> 00:21:17,900 Consider this my resignation. 177 00:21:26,317 --> 00:21:27,942 In Tianjin, 178 00:21:28,275 --> 00:21:29,913 every fight 179 00:21:29,983 --> 00:21:31,650 is arranged in advance 180 00:21:32,900 --> 00:21:33,900 by us. 181 00:21:35,400 --> 00:21:37,567 From hundreds to dozens. 182 00:21:38,108 --> 00:21:39,650 From dozens to one-on-one. 183 00:21:40,275 --> 00:21:41,913 We don't get involved in personal disputes 184 00:21:41,983 --> 00:21:43,525 and we limit the use of violence. 185 00:21:44,150 --> 00:21:45,858 That's what we're supposed to do. 186 00:21:48,192 --> 00:21:49,358 And what do you do? 187 00:21:50,233 --> 00:21:52,983 Recruit hoodlums from the piers? 188 00:21:53,317 --> 00:21:54,317 Have them bow to you? 189 00:21:54,483 --> 00:21:55,900 Train them? 190 00:21:58,442 --> 00:21:59,983 That's an accomplishment. 191 00:22:01,275 --> 00:22:04,108 Our circle has never mingled with hoodlums. 192 00:22:05,192 --> 00:22:06,913 We lose this balance 193 00:22:06,983 --> 00:22:08,567 and there will be chaos. 194 00:22:10,983 --> 00:22:13,567 Apologize for your wrongdoing. 195 00:22:22,025 --> 00:22:23,025 Apologize! 196 00:22:33,942 --> 00:22:35,275 He's the academy chief now. 197 00:22:35,650 --> 00:22:37,275 We can't lecture him like a kid. 198 00:22:38,775 --> 00:22:39,775 You're wrong. 199 00:22:40,067 --> 00:22:41,067 And I'm wrong. 200 00:22:45,442 --> 00:22:46,442 In this city, 201 00:22:46,650 --> 00:22:48,705 our circle is like a piece of wood 202 00:22:48,775 --> 00:22:51,442 wedged between a rafter and a column. 203 00:22:51,817 --> 00:22:53,497 We're responsible for keeping the balance. 204 00:22:54,150 --> 00:22:55,358 We can't become bigger. 205 00:22:55,650 --> 00:22:56,788 If there's chaos in our circle, 206 00:22:56,858 --> 00:22:58,067 there's chaos in the streets. 207 00:22:59,067 --> 00:23:00,747 I'm not the one who disrupted the balance. 208 00:23:02,608 --> 00:23:06,080 Banks, chambers of commerce, factories, and shipyards 209 00:23:06,150 --> 00:23:07,317 are all a part of it. 210 00:23:08,400 --> 00:23:09,608 It's already chaos. 211 00:23:10,483 --> 00:23:11,650 Our circle needs to adapt. 212 00:23:12,608 --> 00:23:14,442 I plan to recruit bouncers from clubs, 213 00:23:14,858 --> 00:23:16,317 gym teachers from schools, 214 00:23:16,858 --> 00:23:18,233 rickshaw pullers from the streets, 215 00:23:18,358 --> 00:23:19,638 workers from construction sites, 216 00:23:20,108 --> 00:23:21,817 and youths playing basketball. 217 00:23:23,442 --> 00:23:25,108 I can lead everyone forward. 218 00:23:27,900 --> 00:23:28,900 Not her. 219 00:23:32,692 --> 00:23:33,858 What words! 220 00:23:33,983 --> 00:23:34,983 Nonsense! 221 00:23:48,733 --> 00:23:50,163 No one knows. 222 00:23:50,233 --> 00:23:52,108 We can't say who is right or wrong. 223 00:23:53,025 --> 00:23:54,400 For new ideas, 224 00:23:54,733 --> 00:24:00,358 our predecessors would give him two years and see how it turns out. 225 00:24:05,733 --> 00:24:07,288 A two-year limit 226 00:24:07,358 --> 00:24:08,858 to see its effect. 227 00:24:09,442 --> 00:24:10,733 That's how it's done. 228 00:24:11,150 --> 00:24:12,150 I agree. 229 00:24:27,650 --> 00:24:29,108 No one knows. 230 00:24:30,525 --> 00:24:31,525 One more thing. 231 00:24:32,442 --> 00:24:33,802 No one knows who will win or lose. 232 00:24:34,483 --> 00:24:36,275 Fighting is divine judgment. 233 00:24:36,608 --> 00:24:38,358 Your master left you the academy. 234 00:24:38,858 --> 00:24:40,038 Your master's son 235 00:24:40,108 --> 00:24:41,388 has the right to accountability. 236 00:24:41,775 --> 00:24:42,775 If he loses, 237 00:24:43,150 --> 00:24:44,192 you get two years. 238 00:24:44,483 --> 00:24:45,483 If you lose, 239 00:24:45,858 --> 00:24:47,258 you leave this martial arts circle. 240 00:24:50,733 --> 00:24:51,858 Why so severe? 241 00:24:52,525 --> 00:24:54,275 He can just make amends. 242 00:24:54,692 --> 00:24:55,942 Why force him to leave? 243 00:24:56,942 --> 00:24:59,067 The next generation is lacking talent. 244 00:24:59,150 --> 00:25:00,900 We should cherish them. 245 00:25:06,608 --> 00:25:07,733 Do you accept? 246 00:25:11,525 --> 00:25:12,525 I accept. 247 00:25:17,025 --> 00:25:18,108 I don't want to fight him. 248 00:25:18,608 --> 00:25:19,608 It's pointless. 249 00:25:20,942 --> 00:25:21,983 At the market, 250 00:25:23,817 --> 00:25:26,192 I couldn't even dodge the slingshots. 251 00:25:27,525 --> 00:25:29,025 I know my skills are useless. 252 00:25:30,317 --> 00:25:31,917 My father seemed to intimidate hoodlums. 253 00:25:32,192 --> 00:25:33,567 But actually, they just let him. 254 00:25:37,525 --> 00:25:38,858 Unarmed, 255 00:25:39,317 --> 00:25:40,997 they wouldn't dare make a move against him. 256 00:25:41,317 --> 00:25:42,288 They know 257 00:25:42,358 --> 00:25:43,942 every academy has guns. 258 00:25:45,858 --> 00:25:48,538 Previous generations of our martial arts circle 259 00:25:48,608 --> 00:25:50,567 used to move valuables between cities. 260 00:25:52,025 --> 00:25:53,108 To protect against bandits, 261 00:25:53,275 --> 00:25:54,567 they carried guns. 262 00:25:55,733 --> 00:25:57,580 After opening the martial arts academy in the city, 263 00:25:57,650 --> 00:25:58,650 they held onto them. 264 00:26:03,525 --> 00:26:05,692 Martial arts are still of great use. 265 00:26:06,275 --> 00:26:07,275 Guns are useless. 266 00:26:08,900 --> 00:26:10,150 If everyone has guns, 267 00:26:10,233 --> 00:26:11,913 conflicts get bigger and bigger 268 00:26:11,983 --> 00:26:13,317 and everyone dies. 269 00:26:14,317 --> 00:26:16,205 Only martial arts 270 00:26:16,275 --> 00:26:17,858 can resolve disputes. 271 00:26:28,775 --> 00:26:30,650 You bet the future of the circle on me. 272 00:26:31,025 --> 00:26:32,192 Are you sure that I can win? 273 00:26:33,525 --> 00:26:34,900 Use the fourth Fist Fight Form. 274 00:26:35,317 --> 00:26:36,483 It doesn't exist. 275 00:26:37,858 --> 00:26:39,817 I made it up to get Qi Quan to fight me. 276 00:26:41,692 --> 00:26:42,692 It exists. 277 00:26:43,442 --> 00:26:44,442 We'll talk more. 278 00:27:17,608 --> 00:27:18,608 This society 279 00:27:20,275 --> 00:27:21,608 doesn't allow women to excel. 280 00:27:26,525 --> 00:27:28,650 Your father was a good man. 281 00:27:31,358 --> 00:27:32,733 He supported me. 282 00:27:33,442 --> 00:27:34,788 Listen to him 283 00:27:34,858 --> 00:27:35,858 and you'll be fine. 284 00:27:36,650 --> 00:27:37,733 Stay away from all this. 285 00:27:38,233 --> 00:27:39,275 Don't pursue. 286 00:27:39,775 --> 00:27:40,775 Take no revenge. 287 00:27:41,317 --> 00:27:42,397 Forget what happened today. 288 00:27:58,275 --> 00:28:01,692 My work here is done. 289 00:28:03,942 --> 00:28:06,192 My debts are now paid. 290 00:28:56,358 --> 00:29:01,567 SHEN'S FIST FORMS ACADEMY 291 00:29:13,525 --> 00:29:15,275 This was taught by your father. 292 00:29:15,983 --> 00:29:17,580 You should know 293 00:29:17,650 --> 00:29:18,900 you can't get through. 294 00:29:21,817 --> 00:29:23,692 The blade is not sharpened. 295 00:29:44,483 --> 00:29:45,525 Can't you see? 296 00:29:46,983 --> 00:29:48,358 Everyone is going easy on you. 297 00:29:49,067 --> 00:29:50,067 If we fight for real, 298 00:29:50,692 --> 00:29:51,692 you won't make it. 299 00:29:53,358 --> 00:29:54,358 Wu, 300 00:29:56,275 --> 00:29:58,025 even you see me this way. 301 00:30:09,025 --> 00:30:10,650 I was going easy on you. 302 00:30:26,358 --> 00:30:27,442 I'm not talking to you. 303 00:30:28,442 --> 00:30:29,942 The elders will be here soon. 304 00:30:37,233 --> 00:30:39,442 Will we have our fight? 305 00:30:41,483 --> 00:30:43,942 It was Chairman Meng's idea. 306 00:30:44,775 --> 00:30:45,775 She's gone now. 307 00:30:46,108 --> 00:30:47,748 We have no interest in seeing it through. 308 00:30:48,858 --> 00:30:51,358 Chairman Meng's death will be investigated by the police. 309 00:30:52,150 --> 00:30:55,192 You suspect Qi Quan because you don't understand the circle. 310 00:30:55,942 --> 00:30:58,150 Your father never taught you properly. 311 00:30:59,317 --> 00:31:00,608 From our point of view, 312 00:31:00,775 --> 00:31:01,983 it can't possibly be him. 313 00:31:02,650 --> 00:31:05,108 He and Chairman Meng had a good relationship. 314 00:31:07,025 --> 00:31:08,025 Say something. 315 00:31:13,358 --> 00:31:14,538 I swear to heaven... 316 00:31:14,608 --> 00:31:16,483 It's easy to point and swear. 317 00:31:17,567 --> 00:31:19,358 This is the time for a fight. 318 00:31:19,983 --> 00:31:21,275 If the truth isn't revealed, 319 00:31:21,733 --> 00:31:23,733 we settle it with a duel. 320 00:31:24,692 --> 00:31:25,858 If he wins, 321 00:31:27,150 --> 00:31:28,525 I'll accept that he's innocent. 322 00:31:29,192 --> 00:31:30,192 What if he loses? 323 00:31:31,692 --> 00:31:34,067 There will be retribution. 324 00:31:35,233 --> 00:31:36,455 We'll use weapons 325 00:31:36,525 --> 00:31:37,733 for this fight. 326 00:31:44,567 --> 00:31:45,622 I was 15 327 00:31:45,692 --> 00:31:47,775 when I was challenged to my first duel. 328 00:31:49,858 --> 00:31:51,067 From the white envelope, 329 00:31:51,358 --> 00:31:52,558 I pulled out a red invitation. 330 00:31:53,775 --> 00:31:54,775 I was captivated. 331 00:31:57,150 --> 00:31:58,400 Your actions are unreasonable. 332 00:31:59,775 --> 00:32:00,900 But I'm captivated. 333 00:32:02,733 --> 00:32:03,733 I accept. 334 00:32:39,733 --> 00:32:41,150 I want to explain. 335 00:32:42,358 --> 00:32:44,442 Talking while standing is disrespectful. 336 00:32:48,900 --> 00:32:51,275 There was a girl I grew up with. 337 00:32:51,567 --> 00:32:53,775 Her father and my father were friends. 338 00:32:54,483 --> 00:32:56,067 Everyone thought I would marry her, 339 00:32:57,067 --> 00:32:58,067 including her. 340 00:32:59,817 --> 00:33:00,977 After you and I got together, 341 00:33:01,858 --> 00:33:03,358 I thought my father would be angry. 342 00:33:04,650 --> 00:33:05,983 But he never said anything. 343 00:33:07,108 --> 00:33:08,192 I found out later 344 00:33:09,817 --> 00:33:11,608 that he wanted me to leave martial arts. 345 00:33:13,400 --> 00:33:15,733 He would never let me marry a girl in the circle. 346 00:33:17,067 --> 00:33:18,150 But things have changed. 347 00:33:19,483 --> 00:33:20,650 I have to go back. 348 00:33:25,233 --> 00:33:26,233 I'm sorry. 349 00:33:30,233 --> 00:33:31,942 I never thought we would be long-term. 350 00:33:33,483 --> 00:33:34,483 I was just having fun. 351 00:33:38,067 --> 00:33:39,233 Are you going to go find her? 352 00:33:39,900 --> 00:33:41,525 No, I won't. 353 00:33:42,733 --> 00:33:44,025 But it will be her. 354 00:33:44,983 --> 00:33:48,247 Martial artists 355 00:33:48,317 --> 00:33:49,437 marry other martial artists. 356 00:33:51,358 --> 00:33:52,692 Outsiders can't stand us 357 00:33:54,317 --> 00:33:55,942 and we can't stand outsiders. 358 00:33:57,442 --> 00:33:58,442 I'll always remember 359 00:33:59,400 --> 00:34:00,400 how good you were. 360 00:34:03,108 --> 00:34:04,233 If you're ever in trouble, 361 00:34:04,942 --> 00:34:05,942 find me. 362 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 I'll make it up to you. 363 00:34:21,275 --> 00:34:22,595 I have something to tell you too. 364 00:34:22,900 --> 00:34:24,692 Meet me at the dance hall tonight. 365 00:34:25,775 --> 00:34:26,775 I'm not allowed in. 366 00:34:32,108 --> 00:34:33,108 Find a way. 367 00:35:03,983 --> 00:35:04,983 You look dashing. 368 00:35:05,233 --> 00:35:07,692 You got all dressed up to break up with me. 369 00:35:19,192 --> 00:35:21,650 All the dance halls in Tianjin copy this place. 370 00:35:22,733 --> 00:35:24,122 The ambassador's wife. 371 00:35:24,192 --> 00:35:25,983 The warlord's son. 372 00:35:26,233 --> 00:35:27,733 The magistrate's mistress. 373 00:35:32,858 --> 00:35:34,818 I'm the illegitimate daughter of the bank manager. 374 00:35:36,733 --> 00:35:38,275 Before the age of 15, 375 00:35:38,733 --> 00:35:39,858 he completely ignored me. 376 00:35:41,067 --> 00:35:42,067 But since then, 377 00:35:42,650 --> 00:35:44,622 he has trained me to be of use 378 00:35:44,692 --> 00:35:46,858 to get close to people. 379 00:35:50,108 --> 00:35:51,108 That's right. 380 00:35:51,442 --> 00:35:52,913 Your job at the bank 381 00:35:52,983 --> 00:35:54,483 came through me. 382 00:35:57,067 --> 00:35:58,663 That day 383 00:35:58,733 --> 00:36:00,858 you tried to stop me in the street, 384 00:36:01,942 --> 00:36:03,358 I thought you were interesting 385 00:36:04,067 --> 00:36:05,587 but didn't think we'd end up together. 386 00:36:07,650 --> 00:36:09,692 The next day, your father found me. 387 00:36:10,608 --> 00:36:12,608 He hoped I could lure you from the circle. 388 00:36:14,108 --> 00:36:16,317 He gave me an offer I couldn't refuse. 389 00:36:19,400 --> 00:36:22,705 You're the only person I know 390 00:36:22,775 --> 00:36:24,692 who isn't allowed in here. 391 00:36:33,150 --> 00:36:34,747 The two of us 392 00:36:34,817 --> 00:36:36,483 don't owe any apologies. 393 00:36:37,650 --> 00:36:38,733 I'm just having fun too. 394 00:36:40,442 --> 00:36:41,442 How did you get in? 395 00:36:42,733 --> 00:36:43,813 Not through the front door. 396 00:36:45,067 --> 00:36:47,025 You can leave the way you came. 397 00:36:57,317 --> 00:36:58,317 Hey. 398 00:36:58,567 --> 00:36:59,567 You're so rude. 399 00:37:00,067 --> 00:37:01,067 You don't say goodbye? 400 00:37:11,358 --> 00:37:13,067 Don't believe anything you see 401 00:37:14,233 --> 00:37:16,108 or anything that happens. 402 00:37:17,067 --> 00:37:18,775 Who I am now is someone else. 403 00:37:19,858 --> 00:37:21,275 One day, you'll see the real me. 404 00:37:50,733 --> 00:37:52,983 Qi Quan recruited the dance hall bouncers. 405 00:37:54,692 --> 00:37:55,942 I begged him... 406 00:37:58,192 --> 00:37:59,233 for a new job. 407 00:38:00,192 --> 00:38:01,317 Is there a problem? 408 00:38:04,858 --> 00:38:05,858 It's nothing. 409 00:38:10,733 --> 00:38:12,858 We should all try to move up in the world. 410 00:38:16,483 --> 00:38:18,192 Qi Quan changed my life. 411 00:38:18,650 --> 00:38:19,775 If you hurt him... 412 00:38:23,025 --> 00:38:24,442 I'll take your life. 413 00:38:32,067 --> 00:38:32,608 Don't worry. 414 00:38:33,025 --> 00:38:34,317 He'll wake up in five minutes. 415 00:39:18,233 --> 00:39:19,788 It's his fault 416 00:39:19,858 --> 00:39:21,942 for humiliating me in front of the Westerners. 417 00:39:22,858 --> 00:39:24,372 It's hard for someone like me 418 00:39:24,442 --> 00:39:26,858 to join the Westerners' circle. 419 00:39:27,983 --> 00:39:29,692 I despise him. 420 00:39:31,983 --> 00:39:34,317 Anyway, you broke the rules. 421 00:39:35,358 --> 00:39:36,483 Give us an apology. 422 00:39:41,192 --> 00:39:42,858 My arm just healed. 423 00:39:47,358 --> 00:39:48,442 Go. 424 00:39:56,567 --> 00:39:57,567 Thanks. 425 00:40:00,858 --> 00:40:04,858 Qi Quan ordered us to keep you safe before the duel. 426 00:40:11,733 --> 00:40:13,733 Does our family have a fourth Fist Fight Form? 427 00:40:15,650 --> 00:40:16,650 No. 428 00:40:28,942 --> 00:40:30,150 Why are you here? 429 00:40:30,650 --> 00:40:31,455 We had a deal. 430 00:40:31,525 --> 00:40:33,650 You don't show up in my life. 431 00:40:34,067 --> 00:40:35,608 Get lost. 432 00:40:38,858 --> 00:40:41,817 Father, I met you when I was 15. 433 00:40:42,067 --> 00:40:43,983 I can't understand you when you speak fast. 434 00:40:44,817 --> 00:40:45,817 My dear, 435 00:40:46,317 --> 00:40:47,817 I have a family now. 436 00:40:48,150 --> 00:40:51,650 We agreed you wouldn't disrupt my life. 437 00:40:53,942 --> 00:40:54,942 Father, 438 00:40:56,108 --> 00:40:57,858 I've done so much for you. 439 00:40:59,858 --> 00:41:01,233 I'm not young anymore. 440 00:41:01,983 --> 00:41:03,317 You must keep your promise. 441 00:41:04,400 --> 00:41:07,775 When the day comes that I stop working for you, 442 00:41:09,233 --> 00:41:11,608 I'll be rewarded handsomely. 443 00:41:13,358 --> 00:41:15,525 Who is the asshole that broke your heart? 444 00:42:20,858 --> 00:42:22,025 Young Master has disappeared. 445 00:42:22,733 --> 00:42:23,942 Do you know his whereabouts? 446 00:42:24,608 --> 00:42:25,775 You have a fight coming up. 447 00:42:25,942 --> 00:42:27,483 He's probably somewhere practicing. 448 00:42:29,442 --> 00:42:30,608 Probably. 449 00:42:32,608 --> 00:42:34,442 You're family friends. 450 00:42:35,733 --> 00:42:37,533 Does his family have a fourth Fist Fight Form? 451 00:42:38,067 --> 00:42:38,733 No. 452 00:42:39,067 --> 00:42:40,067 Definitely not. 453 00:42:42,983 --> 00:42:44,275 Could it be short sabers? 454 00:42:45,983 --> 00:42:47,442 He wants to use weapons. 455 00:42:49,733 --> 00:42:50,983 When I was an apprentice, 456 00:42:51,442 --> 00:42:52,608 there was a rumor. 457 00:42:53,275 --> 00:42:55,150 When Master was young, 458 00:42:55,400 --> 00:42:56,920 while running valuables long-distance, 459 00:42:57,108 --> 00:42:58,942 he fell in love with a female bandit. 460 00:43:00,358 --> 00:43:01,358 When they parted ways, 461 00:43:01,733 --> 00:43:03,608 she taught him a Short Sabers Form. 462 00:43:04,858 --> 00:43:05,983 It was for survival, 463 00:43:06,650 --> 00:43:08,108 to fight your way out of an ambush. 464 00:43:11,567 --> 00:43:12,567 Do you believe that? 465 00:43:17,358 --> 00:43:18,558 Based on Master's personality, 466 00:43:18,858 --> 00:43:20,233 it's not possible. 467 00:43:21,358 --> 00:43:22,718 There couldn't be a female bandit, 468 00:43:23,233 --> 00:43:24,433 much less a Short Sabers Form. 469 00:43:30,692 --> 00:43:32,233 I heard when Master fell sick, 470 00:43:32,608 --> 00:43:34,288 he stayed with your family for two months. 471 00:43:37,233 --> 00:43:38,788 Did he teach you the Short Sabers Form? 472 00:43:38,858 --> 00:43:40,900 My father was treating him with herbal medicine. 473 00:43:50,983 --> 00:43:51,983 That's all. 474 00:46:16,358 --> 00:46:17,858 Qi Quan, is that you? 475 00:47:24,858 --> 00:47:26,358 I saw Master's Short Sabers Form. 476 00:47:27,108 --> 00:47:28,275 You shouldn't have lied. 477 00:47:28,942 --> 00:47:30,358 I was keeping a secret. 478 00:47:30,858 --> 00:47:31,858 Very well. 479 00:47:32,775 --> 00:47:33,775 You weren't wrong. 480 00:47:35,775 --> 00:47:37,692 Let me guess Master's intentions. 481 00:47:39,233 --> 00:47:40,497 This Short Sabers Form 482 00:47:40,567 --> 00:47:42,067 is to be used against me. 483 00:47:45,942 --> 00:47:47,567 If I run the academy well, 484 00:47:47,858 --> 00:47:49,483 it will never be needed. 485 00:47:50,733 --> 00:47:51,942 But if I don't, 486 00:47:52,900 --> 00:47:54,567 it can be used against me. 487 00:47:55,400 --> 00:47:56,400 Wrong. 488 00:47:58,942 --> 00:48:01,108 Master wanted Shen An to leave the circle. 489 00:48:01,483 --> 00:48:03,108 If he learned it, he would never leave. 490 00:48:03,983 --> 00:48:05,275 So he didn't tempt him. 491 00:48:05,483 --> 00:48:06,858 He taught you instead. 492 00:48:08,733 --> 00:48:10,413 You were his appointed daughter-in-law. 493 00:48:10,483 --> 00:48:11,723 Teaching you would be the same. 494 00:48:12,150 --> 00:48:13,358 If I needed to be stopped, 495 00:48:13,983 --> 00:48:15,275 you could teach Shen An. 496 00:48:15,858 --> 00:48:17,567 Master didn't teach you 497 00:48:18,483 --> 00:48:20,150 because it was from bandits, 498 00:48:21,358 --> 00:48:22,942 not the martial arts circle. 499 00:48:23,983 --> 00:48:25,400 You're his successor to the clan. 500 00:48:26,858 --> 00:48:28,400 He wasn't keeping it from you. 501 00:48:29,025 --> 00:48:30,525 He taught you 502 00:48:31,150 --> 00:48:32,150 everything else. 503 00:48:35,025 --> 00:48:36,345 Was there really a female bandit? 504 00:48:38,858 --> 00:48:40,650 I wasn't his appointed daughter-in-law. 505 00:48:41,317 --> 00:48:42,400 You all just presumed. 506 00:48:43,525 --> 00:48:45,775 Master wanted his son to leave the circle. 507 00:48:46,400 --> 00:48:47,400 He would never choose me. 508 00:48:48,233 --> 00:48:49,538 He only taught me 509 00:48:49,608 --> 00:48:51,233 because he was buddies with my father. 510 00:48:52,150 --> 00:48:53,900 He wanted to pass it along 511 00:48:54,233 --> 00:48:55,692 to my family. 512 00:48:57,358 --> 00:48:58,567 It was with good intentions. 513 00:48:59,442 --> 00:49:00,608 But the outcome is the same. 514 00:49:01,942 --> 00:49:04,358 You heard Young Master will fight me with weapons, 515 00:49:04,525 --> 00:49:05,525 so teach him. 516 00:49:07,067 --> 00:49:08,067 If I lose, 517 00:49:08,442 --> 00:49:09,650 I quit martial arts. 518 00:49:11,025 --> 00:49:12,275 It comes full circle. 519 00:49:13,233 --> 00:49:15,275 Master's Short Sabers Form will be used against me. 520 00:49:17,650 --> 00:49:19,983 Only bad guys use outcome-based thinking. 521 00:49:20,775 --> 00:49:23,108 It doesn't help at all. 522 00:49:25,275 --> 00:49:26,400 Am I the bad guy? 523 00:49:27,525 --> 00:49:28,525 Aren't you? 524 00:49:33,400 --> 00:49:35,320 I'm determined to change the martial arts circle. 525 00:49:35,567 --> 00:49:36,775 My work isn't done. 526 00:49:37,150 --> 00:49:38,775 I cannot lose this fight. 527 00:49:40,108 --> 00:49:41,913 Finding Young Master 528 00:49:41,983 --> 00:49:44,317 and ambushing him is not something I can do. 529 00:49:46,525 --> 00:49:48,900 What I can do is keep you from teaching him. 530 00:49:50,150 --> 00:49:52,192 The Short Sabers Form is a train of thought. 531 00:49:52,483 --> 00:49:53,733 Figure it out and it's learned. 532 00:49:54,483 --> 00:49:56,283 It doesn't matter how many times it is taught. 533 00:49:57,858 --> 00:49:58,983 There's another way. 534 00:50:00,733 --> 00:50:01,775 You can teach me. 535 00:50:04,567 --> 00:50:05,567 Forget it. 536 00:50:06,775 --> 00:50:08,775 There are so many secrets in our circle. 537 00:50:10,233 --> 00:50:11,692 Outsiders can't stand us. 538 00:50:12,858 --> 00:50:15,608 We tend to marry within the group. 539 00:50:16,567 --> 00:50:17,858 You don't have many options. 540 00:50:18,608 --> 00:50:19,692 Young Master is one. 541 00:50:20,192 --> 00:50:21,275 And I am one. 542 00:50:42,317 --> 00:50:43,942 This is where I come to think. 543 00:50:46,692 --> 00:50:49,012 The last generation came to the city to teach martial arts. 544 00:50:49,983 --> 00:50:51,663 If there was trouble 545 00:50:51,733 --> 00:50:53,233 within 100 yards of the entrance, 546 00:50:53,358 --> 00:50:54,400 it was dealt with. 547 00:50:55,192 --> 00:50:56,832 That's how the martial arts circle began. 548 00:50:58,858 --> 00:51:01,775 Master extended the 100 yards by two blocks. 549 00:51:03,275 --> 00:51:04,275 Looking at the gate, 550 00:51:04,400 --> 00:51:05,483 I often wonder... 551 00:51:07,858 --> 00:51:09,025 how far I can go. 552 00:51:11,108 --> 00:51:12,275 Check it out for me. 553 00:51:15,942 --> 00:51:17,358 Are you letting me go? 554 00:51:18,483 --> 00:51:19,942 You chose me. 555 00:51:20,442 --> 00:51:21,650 I have to trust you. 556 00:52:01,858 --> 00:52:02,858 Hey! 557 00:52:08,483 --> 00:52:09,900 It goes really far! 558 00:53:43,108 --> 00:53:44,608 Of the top, middle, and lower torso, 559 00:53:44,942 --> 00:53:46,262 the top and lower are off-limits. 560 00:53:46,358 --> 00:53:47,525 Strike only in the middle. 561 00:53:47,775 --> 00:53:48,775 Understood? 562 00:53:49,358 --> 00:53:51,525 The weapons aren't sharpened, 563 00:53:51,858 --> 00:53:53,233 but both of you are skillful 564 00:53:53,442 --> 00:53:55,150 and strong enough to inflict damage. 565 00:53:56,483 --> 00:53:58,288 This duel 566 00:53:58,358 --> 00:53:59,733 is to determine right and wrong. 567 00:54:00,192 --> 00:54:01,483 We don't want anyone killed. 568 00:54:02,067 --> 00:54:03,067 Understood? 569 00:54:13,150 --> 00:54:14,350 You're not using short sabers? 570 00:54:15,525 --> 00:54:16,525 Why would I? 571 00:54:16,942 --> 00:54:18,462 My father's strength was in swordplay. 572 00:54:19,608 --> 00:54:20,608 Right. 573 00:54:21,067 --> 00:54:22,692 That's my strength as well. 574 00:55:06,025 --> 00:55:07,025 That's enough. 575 00:55:29,108 --> 00:55:29,913 - Stop! - Stop! 576 00:55:29,983 --> 00:55:31,788 - Qi Quan, stop! - Outrageous! 577 00:55:31,858 --> 00:55:33,788 - What are you doing? - This is out of line! 578 00:55:33,858 --> 00:55:36,025 - Out of line! - You can't do this! 579 00:55:36,567 --> 00:55:37,567 Again. 580 00:55:39,442 --> 00:55:40,482 Will you all bear witness? 581 00:55:40,733 --> 00:55:43,108 This is no longer a duel. 582 00:57:03,442 --> 00:57:04,442 No! 583 00:57:07,692 --> 00:57:08,692 Gui Ying! 584 00:58:10,817 --> 00:58:12,817 This is off the record since we're on the ground. 585 00:58:13,525 --> 00:58:15,817 We don't want anything leaked. 586 00:58:16,817 --> 00:58:17,983 We won't bring this up again. 587 00:58:18,775 --> 00:58:20,442 This has already gotten out of hand. 588 00:58:21,025 --> 00:58:22,317 As for Chairman Meng's death, 589 00:58:22,858 --> 00:58:23,938 let's wipe the slate clean. 590 00:58:25,608 --> 00:58:27,858 Many people die every year 591 00:58:27,942 --> 00:58:29,567 from all sorts of freak accidents, 592 00:58:29,775 --> 00:58:31,317 which go unsolved for decades. 593 00:58:32,192 --> 00:58:35,442 If we continue investigating, we'll only hurt the ones living. 594 00:58:36,942 --> 00:58:38,442 Let it go. 595 00:58:38,775 --> 00:58:40,442 Your generation needs to learn that. 596 00:58:42,858 --> 00:58:44,900 Qi Quan will remain the academy chief. 597 00:58:46,108 --> 00:58:47,428 You'll take Chairman Meng's place 598 00:58:47,692 --> 00:58:49,442 and be our spokesperson. 599 00:58:50,150 --> 00:58:51,275 The rest of us 600 00:58:52,067 --> 00:58:53,067 will assist you. 601 00:58:59,525 --> 00:59:01,608 You lost. What are you supposed to do? 602 00:59:03,692 --> 00:59:06,455 Take responsibility for Meng's death 603 00:59:06,525 --> 00:59:07,692 and leave the circle. 604 00:59:09,108 --> 00:59:10,108 Do it. 605 00:59:16,067 --> 00:59:17,400 I invite you all to bear witness. 606 00:59:18,233 --> 00:59:19,275 I'm leaving the circle. 607 00:59:22,983 --> 00:59:23,830 No need for that. 608 00:59:23,900 --> 00:59:25,650 This circle needs you. 609 00:59:27,442 --> 00:59:28,442 No need to be like this. 610 00:59:29,483 --> 00:59:30,733 I've recruited 611 00:59:32,192 --> 00:59:33,817 more than enough manpower... 612 00:59:37,358 --> 00:59:38,650 to start my own circle. 613 00:59:43,442 --> 00:59:44,567 You 614 00:59:45,733 --> 00:59:46,817 can't be helped. 615 00:59:50,358 --> 00:59:51,330 Well, then, 616 00:59:51,400 --> 00:59:52,650 let's stand up. 617 01:00:05,442 --> 01:00:06,525 Fourth Elder, 618 01:00:07,192 --> 01:00:08,275 impressive. 619 01:00:09,858 --> 01:00:11,233 Let me tell you something. 620 01:00:12,608 --> 01:00:15,733 Master sent me to Canton ten years ago 621 01:00:16,567 --> 01:00:18,108 and I recruited Westerners. 622 01:00:19,442 --> 01:00:21,608 Passing our secrets to Westerners 623 01:00:22,067 --> 01:00:23,192 was already a big mistake. 624 01:00:24,233 --> 01:00:25,525 If you found out, 625 01:00:25,858 --> 01:00:27,025 you would never accept it. 626 01:00:30,233 --> 01:00:32,067 I was bound to set up my own circle. 627 01:00:41,983 --> 01:00:43,358 I have no words for you. 628 01:00:58,192 --> 01:01:00,358 Shen An, nice move. 629 01:01:01,067 --> 01:01:02,192 You tricked me. 630 01:01:02,900 --> 01:01:04,567 You know everything I know. 631 01:01:05,483 --> 01:01:06,608 How is there a trick? 632 01:01:09,775 --> 01:01:10,858 You're a good actor. 633 01:01:14,858 --> 01:01:21,650 SHEN'S FIST FORMS ACADEMY 634 01:01:22,233 --> 01:01:23,358 Once you walk out this door, 635 01:01:24,108 --> 01:01:25,775 you're no longer one of us. 636 01:01:26,817 --> 01:01:28,057 Even if you're dying out there, 637 01:01:28,233 --> 01:01:29,233 don't ever come back. 638 01:01:47,317 --> 01:01:48,400 I accept the consequences 639 01:01:48,858 --> 01:01:49,898 but don't think it's fair. 640 01:01:50,858 --> 01:01:51,858 Get down here. 641 01:01:52,483 --> 01:01:53,525 Let's have another round. 642 01:01:54,150 --> 01:01:55,150 Forget it. 643 01:01:56,317 --> 01:01:57,983 Only hoodlums fight in the street. 644 01:02:05,900 --> 01:02:06,900 You don't have the guts. 645 01:02:15,358 --> 01:02:16,358 Don't. 646 01:02:26,108 --> 01:02:27,650 I'm going to prove to my father... 647 01:02:29,650 --> 01:02:30,942 that I'm worthy of the academy. 648 01:02:38,233 --> 01:02:39,233 Close the gate. 649 01:02:42,733 --> 01:02:43,733 Wait for my return. 650 01:03:03,775 --> 01:03:05,150 - Boss. - Boss. 651 01:03:20,067 --> 01:03:22,567 Time to clear the streets. 652 01:03:28,233 --> 01:03:29,163 Sorry for the inconvenience. 653 01:03:29,233 --> 01:03:31,122 Get off the streets. 654 01:03:31,192 --> 01:03:32,472 - Time to clear out. - Clear out. 655 01:03:32,567 --> 01:03:33,733 Sorry for the inconvenience. 656 01:03:37,108 --> 01:03:38,400 Sorry for the trouble. 657 01:03:38,692 --> 01:03:39,817 Thanks for helping. 658 01:04:07,358 --> 01:04:08,358 Fight with these. 659 01:04:10,775 --> 01:04:11,775 I don't know how. 660 01:04:12,692 --> 01:04:13,692 Don't you? 661 01:04:14,358 --> 01:04:15,817 These are why I lost. 662 01:04:16,067 --> 01:04:17,317 You need to practice swordplay. 663 01:04:17,900 --> 01:04:20,067 Whoever invented the Short Sabers Form was just a man. 664 01:04:20,525 --> 01:04:21,525 You're a man. 665 01:04:21,775 --> 01:04:22,975 You can invent your own forms. 666 01:04:27,692 --> 01:04:28,692 Use them. 667 01:04:29,858 --> 01:04:32,192 Or you'll get a round of slingshots. 668 01:04:43,775 --> 01:04:45,608 I came for you. Are you not fighting? 669 01:04:47,400 --> 01:04:49,150 It's not right for us to fight. 670 01:04:50,358 --> 01:04:51,830 This form was designed 671 01:04:51,900 --> 01:04:53,608 to survive an ambush. 672 01:04:54,567 --> 01:04:56,400 It's not meant for one-on-one. 673 01:04:57,858 --> 01:04:58,858 What is this? 674 01:05:00,317 --> 01:05:01,358 A trick. 675 01:05:02,317 --> 01:05:03,538 Either you trick me 676 01:05:03,608 --> 01:05:04,608 or I trick you. 677 01:06:01,108 --> 01:06:02,108 I don't know how. 678 01:06:11,858 --> 01:06:12,858 Not bad. 679 01:06:23,358 --> 01:06:24,358 Very smart. 680 01:07:51,775 --> 01:07:52,858 Go join the fun. 681 01:08:14,233 --> 01:08:15,358 I don't know how! 682 01:08:19,983 --> 01:08:21,858 Stop! Separate them. 683 01:08:52,900 --> 01:08:53,900 Boss. 684 01:09:18,650 --> 01:09:20,025 He spared me once. 685 01:09:20,982 --> 01:09:23,287 I ask on his behalf 686 01:09:23,357 --> 01:09:24,797 to allow him to pick up his weapons. 687 01:09:25,400 --> 01:09:26,400 Please. 688 01:09:52,692 --> 01:09:53,692 I'll get the hang of it. 689 01:09:54,025 --> 01:09:55,025 Let's go. 690 01:10:17,775 --> 01:10:19,108 One-on-one, 691 01:10:19,525 --> 01:10:20,650 I have nothing to say. 692 01:10:21,442 --> 01:10:22,608 But... 693 01:10:24,733 --> 01:10:25,858 not like this. 694 01:10:28,233 --> 01:10:29,567 Are you turning on me? 695 01:10:32,192 --> 01:10:33,275 That's right. 696 01:10:33,775 --> 01:10:35,358 Fellas, we're switching to iron. 697 01:10:35,858 --> 01:10:36,858 Fight! 698 01:11:40,233 --> 01:11:41,317 Who fired that shot? 699 01:11:41,900 --> 01:11:43,150 Was it you? 700 01:11:43,483 --> 01:11:45,608 I thought it was you. 701 01:11:45,858 --> 01:11:46,788 Then who was it? 702 01:11:46,858 --> 01:11:47,608 How do I know? 703 01:11:47,858 --> 01:11:48,372 It had to be you. 704 01:11:48,442 --> 01:11:49,608 Everyone shut up! 705 01:11:49,858 --> 01:11:50,858 Quiet! 706 01:11:53,900 --> 01:11:54,900 A shot was fired. 707 01:11:55,483 --> 01:11:56,858 The police are coming. 708 01:12:00,067 --> 01:12:01,150 We're changing venues. 709 01:12:45,733 --> 01:12:47,293 We don't interfere with postal workers. 710 01:12:47,483 --> 01:12:48,483 I'll talk to her. 711 01:12:49,525 --> 01:12:50,525 Miss, 712 01:12:51,067 --> 01:12:52,067 you can't do this. 713 01:12:52,275 --> 01:12:53,595 We're in the middle of something. 714 01:12:54,692 --> 01:12:56,025 Get off the bike. 715 01:12:58,317 --> 01:12:59,317 Get off. 716 01:13:13,275 --> 01:13:14,275 It didn't work. 717 01:13:22,983 --> 01:13:24,413 Make something up when the police come. 718 01:13:24,483 --> 01:13:25,483 Will do. 719 01:13:46,733 --> 01:13:47,733 You're brave. 720 01:13:49,275 --> 01:13:51,275 I could only save you on my own. 721 01:13:51,942 --> 01:13:54,150 If I brought help, they would be provoked. 722 01:13:54,567 --> 01:13:55,858 Then I would never get you out. 723 01:13:58,775 --> 01:13:59,775 Smart. 724 01:14:00,942 --> 01:14:03,275 They say mixed-blood children are smart. 725 01:14:04,150 --> 01:14:05,567 What's the use of being smart? 726 01:14:06,400 --> 01:14:08,275 There are plenty of mixed-bloods in Tianjin. 727 01:14:08,775 --> 01:14:10,358 Most are like me 728 01:14:11,025 --> 01:14:12,858 and grew up without a father. 729 01:14:13,567 --> 01:14:14,858 The conscientious ones 730 01:14:14,942 --> 01:14:16,733 get a postal job. 731 01:14:17,817 --> 01:14:19,483 No one interferes with the post office. 732 01:14:19,733 --> 01:14:21,317 They see us as Westerners. 733 01:14:22,192 --> 01:14:23,913 But we're neither welcome 734 01:14:23,983 --> 01:14:25,692 nor have access to the Western community. 735 01:14:32,775 --> 01:14:37,497 FRENCH POST OFFICE 736 01:14:37,567 --> 01:14:38,942 After ten years in the dance hall, 737 01:14:40,858 --> 01:14:41,900 this is finally mine. 738 01:14:42,275 --> 01:14:43,275 Only five days ago. 739 01:14:55,525 --> 01:14:56,775 Lower your weapons. 740 01:14:57,733 --> 01:14:58,858 Lower your weapons. 741 01:14:59,525 --> 01:15:00,858 Unless you want to fight. 742 01:15:01,608 --> 01:15:02,608 You're outnumbered. 743 01:15:05,233 --> 01:15:07,858 Young Master, we're ready. 744 01:15:08,942 --> 01:15:09,942 It's not far. 745 01:15:10,192 --> 01:15:11,400 Just a few steps. 746 01:15:16,733 --> 01:15:17,733 This isn't fair. 747 01:15:19,067 --> 01:15:20,233 I can't fight. 748 01:15:22,108 --> 01:15:23,525 Do you want to change your weapon? 749 01:15:23,858 --> 01:15:25,858 Okay. Let me confirm. 750 01:15:27,858 --> 01:15:29,317 He's wounded. 751 01:15:29,650 --> 01:15:31,210 I'm bringing him inside for some water. 752 01:15:33,858 --> 01:15:35,858 He can have water outside the building. 753 01:15:51,650 --> 01:15:52,650 You're using these 754 01:15:53,775 --> 01:15:55,525 because I used them in our duel. 755 01:15:58,483 --> 01:16:00,192 To be fair, I'll teach you the formula. 756 01:16:07,442 --> 01:16:08,997 It's straightforward 757 01:16:09,067 --> 01:16:10,608 but unseen by most. 758 01:16:11,733 --> 01:16:13,608 Three strikes in one. 759 01:16:14,150 --> 01:16:15,650 Your opponent might block the first 760 01:16:15,983 --> 01:16:17,858 but not the second or third. 761 01:16:19,733 --> 01:16:20,983 One strike is one strike. 762 01:16:21,400 --> 01:16:22,608 How can there be three in one? 763 01:16:26,025 --> 01:16:27,525 It's your family's secret. 764 01:16:41,358 --> 01:16:42,358 He won't run. 765 01:16:44,275 --> 01:16:46,608 He can't run his whole life. 766 01:16:47,650 --> 01:16:48,650 After today, 767 01:16:48,858 --> 01:16:50,058 you won't be bothered anymore. 768 01:16:50,483 --> 01:16:52,538 You sound 769 01:16:52,608 --> 01:16:53,983 like a hoodlum. 770 01:16:56,733 --> 01:16:57,733 I'll wait for you. 771 01:18:30,733 --> 01:18:32,775 Your father wanted me to take you from the circle. 772 01:18:33,192 --> 01:18:35,442 He offered me something I couldn't refuse. 773 01:18:36,400 --> 01:18:37,525 Not money. 774 01:18:38,483 --> 01:18:40,067 It was a wooden trunk 775 01:18:40,858 --> 01:18:42,858 containing 40 blue leather-bound booklets. 776 01:18:43,858 --> 01:18:45,483 It was your family tree. 777 01:18:49,983 --> 01:18:51,580 The last one 778 01:18:51,650 --> 01:18:53,275 had my name on it. 779 01:18:54,108 --> 01:18:55,900 It was an offer I couldn't refuse. 780 01:18:58,858 --> 01:19:00,733 I knew you could be my husband. 781 01:19:01,483 --> 01:19:02,983 That's when I fell for you. 782 01:19:17,358 --> 01:19:19,025 Games between men are pathetic. 783 01:19:19,483 --> 01:19:20,483 Don't go. 784 01:19:26,233 --> 01:19:27,317 You don't say goodbye? 785 01:19:33,317 --> 01:19:34,317 You can escape. 786 01:19:34,442 --> 01:19:35,442 Allow me. 787 01:20:02,650 --> 01:20:03,733 Stop following me. 788 01:20:04,275 --> 01:20:05,400 I'll be distracted. 789 01:20:07,525 --> 01:20:08,525 Trust me. 790 01:20:09,233 --> 01:20:11,033 My family's Short Sabers Form will protect us. 791 01:21:11,775 --> 01:21:12,775 Let's fight for real. 792 01:22:29,358 --> 01:22:30,733 Stop bouncing. 793 01:22:30,983 --> 01:22:31,983 Hold tight. 794 01:27:10,150 --> 01:27:11,150 One-on-one. 795 01:27:33,983 --> 01:27:34,983 One-on-one. 796 01:28:24,067 --> 01:28:25,067 Shen An. 797 01:28:27,358 --> 01:28:28,775 Every move has a counterattack. 798 01:28:32,858 --> 01:28:33,858 What are you doing? 799 01:28:34,692 --> 01:28:35,932 Every move has a counterattack. 800 01:29:29,900 --> 01:29:31,775 I'm not sure how to outplay you. 801 01:29:35,067 --> 01:29:36,067 Right. 802 01:29:36,983 --> 01:29:38,983 You're in danger if you retreat. 803 01:29:40,150 --> 01:29:41,317 Give me two steps 804 01:29:41,817 --> 01:29:42,858 and you die. 805 01:29:46,817 --> 01:29:47,817 I'll give you three. 806 01:30:24,858 --> 01:30:25,858 I'm still standing. 807 01:30:29,317 --> 01:30:30,317 Pure luck. 808 01:30:47,733 --> 01:30:48,733 You were too slow. 809 01:30:50,233 --> 01:30:51,400 What was your plan? 810 01:31:05,108 --> 01:31:06,442 It was a nice move, 811 01:31:06,858 --> 01:31:07,900 but you couldn't deliver. 812 01:31:09,067 --> 01:31:10,067 I'm better than you. 813 01:31:12,317 --> 01:31:13,317 Come on then. 814 01:31:21,733 --> 01:31:23,150 I have big plans. 815 01:31:23,317 --> 01:31:24,858 I can't have blood on my hands. 816 01:31:26,400 --> 01:31:27,400 Go. 817 01:31:28,233 --> 01:31:30,163 You won't see me again 818 01:31:30,233 --> 01:31:31,442 and I won't see you. 819 01:31:31,692 --> 01:31:33,817 If our paths cross, get out of my way. 820 01:31:45,733 --> 01:31:46,733 One more round. 821 01:33:12,233 --> 01:33:13,483 We're done. 822 01:34:11,692 --> 01:34:13,525 I was thinking what would happen if you died. 823 01:34:18,233 --> 01:34:19,608 Thinking seriously. 824 01:34:29,858 --> 01:34:30,858 Hit his legs. 825 01:35:14,317 --> 01:35:17,192 FRENCH POST OFFICE 826 01:35:20,983 --> 01:35:22,233 Leave for three years. 827 01:35:23,233 --> 01:35:25,400 We can talk after. 828 01:35:46,400 --> 01:35:48,413 Our circle is like a piece of wood 829 01:35:48,483 --> 01:35:50,788 wedged between a rafter and a column 830 01:35:50,858 --> 01:35:52,275 to reduce friction. 831 01:35:53,108 --> 01:35:54,442 Today, you overstepped. 832 01:35:54,983 --> 01:35:56,358 When there's an imbalance, 833 01:35:56,608 --> 01:35:58,442 no one is happy. 834 01:35:59,025 --> 01:36:00,650 We're sending you off. 835 01:36:01,483 --> 01:36:02,983 This is best for you. 836 01:36:03,108 --> 01:36:04,150 Understand? 837 01:36:05,858 --> 01:36:07,525 Someone wants to see you. 838 01:36:29,567 --> 01:36:31,983 Helping Young Master was the right thing to do. 839 01:36:32,858 --> 01:36:35,317 My promise to you remains the same. 840 01:36:36,317 --> 01:36:37,692 You can take me with you. 841 01:36:39,233 --> 01:36:40,233 No. 842 01:36:42,525 --> 01:36:44,622 A man who has lost everything 843 01:36:44,692 --> 01:36:46,192 is apt to learn. 844 01:36:47,817 --> 01:36:49,150 This just crossed my mind... 845 01:36:51,567 --> 01:36:54,567 Does the Shen family have a Short Sabers Form? 846 01:36:58,775 --> 01:36:59,900 No. 847 01:37:00,275 --> 01:37:01,483 It's my family's. 848 01:37:04,817 --> 01:37:06,913 My only mistake 849 01:37:06,983 --> 01:37:09,538 was not marrying you sooner 850 01:37:09,608 --> 01:37:11,358 or you would have helped me. 851 01:37:33,608 --> 01:37:34,733 Don't come back. 852 01:37:35,983 --> 01:37:37,317 Hold no grievances. 853 01:38:19,092 --> 01:38:21,775 {\an4}THREE YEARS LATER 854 01:38:47,775 --> 01:38:50,400 You come back and don't say hello? 855 01:38:51,400 --> 01:38:53,317 I figured you would know I was back. 856 01:38:55,775 --> 01:38:58,775 The police solved Chairman Meng's case. 857 01:39:06,650 --> 01:39:08,663 She was shot 858 01:39:08,733 --> 01:39:10,192 in an upscale Western neighborhood. 859 01:39:11,067 --> 01:39:12,467 An eight-year-old and ten-year-old, 860 01:39:12,775 --> 01:39:14,025 two brothers, 861 01:39:14,317 --> 01:39:16,733 found their father's hunting rifle. 862 01:39:17,358 --> 01:39:18,913 They saw someone outside 863 01:39:18,983 --> 01:39:20,103 and aimed and fired for fun. 864 01:39:20,358 --> 01:39:22,483 They had no idea the gun was loaded. 865 01:39:24,233 --> 01:39:25,393 Is that really what happened? 866 01:39:28,775 --> 01:39:30,025 That's the theory. 867 01:39:32,483 --> 01:39:34,963 Don't you want to inquire about Seventh Elder and Fourth Elder? 868 01:39:39,900 --> 01:39:40,900 How are they? 869 01:39:42,775 --> 01:39:44,415 They've aged a lot in the past two years. 870 01:39:44,692 --> 01:39:45,942 They don't manage much anymore. 871 01:39:47,942 --> 01:39:50,650 They keep saying we don't have enough new talent. 872 01:39:51,108 --> 01:39:53,608 You and Qi Quan are both talents. 873 01:39:54,275 --> 01:39:57,442 They regret not being able to keep the two of you. 874 01:39:59,483 --> 01:40:02,955 I've been watching over your father's academy 875 01:40:03,025 --> 01:40:04,865 and waiting for you to come back and take over. 876 01:40:06,983 --> 01:40:07,983 No, thanks. 877 01:40:08,067 --> 01:40:09,067 I've got a job lined up. 878 01:40:32,775 --> 01:40:34,150 At the post office? 879 01:40:35,692 --> 01:40:37,372 Then you're the first Chinese person in Tianjin 880 01:40:37,442 --> 01:40:39,775 to work at the post office. 881 01:40:40,317 --> 01:40:42,608 We're all proud of you. 882 01:40:46,067 --> 01:40:47,663 I came back 883 01:40:47,733 --> 01:40:48,983 to be with my wife, 884 01:40:50,692 --> 01:40:51,733 not to fight with you. 885 01:41:03,692 --> 01:41:04,692 Thanks. 886 01:41:33,442 --> 01:41:43,525 FRENCH POST OFFICE 887 01:42:01,608 --> 01:42:03,567 Where is the furthest I can send? 888 01:42:03,858 --> 01:42:04,858 Paris. 889 01:42:08,067 --> 01:42:09,587 Who's the most famous person in Paris? 890 01:42:17,400 --> 01:42:18,400 Picasso. 891 01:42:26,775 --> 01:42:27,817 Send these to him. 892 01:42:39,775 --> 01:42:41,775 Don't send these to Picasso. Give them to me. 893 01:42:44,442 --> 01:42:47,483 I want peace within 100 yards of this entrance. 894 01:42:47,900 --> 01:42:49,067 Free of trouble. 895 01:42:50,733 --> 01:42:52,053 Within 100 yards of the entrance?. 896 01:42:52,442 --> 01:42:54,233 That's how the martial arts circle began. 58369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.