All language subtitles for 09.Brother.Ralph

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,501 --> 00:00:21,002 With the stars... 2 00:00:25,841 --> 00:00:27,675 and... 3 00:00:40,255 --> 00:00:41,689 What say there, Alice? 4 00:00:41,757 --> 00:00:42,556 Oh, hi, Ed. 5 00:00:42,624 --> 00:00:43,691 Where's Ralph? 6 00:00:43,759 --> 00:00:45,326 He's not home yet. 7 00:00:45,393 --> 00:00:46,828 Little late tonight, ain't he? 8 00:00:46,895 --> 00:00:49,197 Oh, well, I guess maybe he just stopped off, you know, 9 00:00:49,264 --> 00:00:51,699 with some of the boys for a little celebration. 10 00:00:51,767 --> 00:00:52,967 Celebration for what? 11 00:00:53,035 --> 00:00:54,869 Oh, didn't you see Ralph last night? 12 00:00:54,937 --> 00:00:57,839 Oh, well, you know that suggestion box they got down at the bus depot? 13 00:00:57,906 --> 00:00:59,073 Yeah. 14 00:00:59,141 --> 00:01:00,274 Well, Ralph put a suggestion in there 15 00:01:00,342 --> 00:01:01,642 and the company liked it very much. 16 00:01:01,710 --> 00:01:02,944 They gave him a $10 prize for it. 17 00:01:03,011 --> 00:01:04,245 Hey, boy, I'm telling you, 18 00:01:04,312 --> 00:01:06,480 I always knew that boy had executive ability. 19 00:01:06,548 --> 00:01:08,482 What was his suggestion, anyway? 20 00:01:08,550 --> 00:01:09,784 Well, you know how the traffic 21 00:01:09,852 --> 00:01:11,585 gets sort of congested on Madison Avenue 22 00:01:11,653 --> 00:01:14,188 when, oh, maybe four or five buses pull up to the corner 23 00:01:14,256 --> 00:01:15,389 at the same time? Yeah. 24 00:01:15,457 --> 00:01:16,858 Well, Ralph suggested they bring in 25 00:01:16,925 --> 00:01:18,792 a traffic expert to work the problem out. 26 00:01:18,860 --> 00:01:20,794 So, they hired one this morning. 27 00:01:20,862 --> 00:01:22,363 Boy, oh, boy, I'm telling you, Alice, 28 00:01:22,431 --> 00:01:24,498 you can be pretty proud of that husband of yours. 29 00:01:24,566 --> 00:01:26,900 I'm telling you, he's gonna go far in that bus company. 30 00:01:26,968 --> 00:01:29,803 You know why? 'Cause his heart and soul is in his work, that's why. 31 00:01:29,871 --> 00:01:31,639 All he thinks about is buses. 32 00:01:31,707 --> 00:01:33,641 He eats, drinks and sleeps buses. 33 00:01:33,709 --> 00:01:35,343 He's even built like one. 34 00:01:35,410 --> 00:01:36,977 ( laughing ) 35 00:01:38,730 --> 00:01:39,830 Oh, hiya, Ralph. 36 00:01:39,898 --> 00:01:41,465 Hey, there, Ralphie boy. 37 00:01:41,533 --> 00:01:43,200 Put it there, pal. 38 00:01:43,268 --> 00:01:44,468 Congratulations, there. 39 00:01:44,536 --> 00:01:46,637 Alice just told me the good news 40 00:01:46,704 --> 00:01:48,972 about the suggestion you made down there at the company. 41 00:01:49,041 --> 00:01:50,607 Boy, I'm telling you, attaboy, 44 00:01:54,846 --> 00:01:56,280 They didn't need an expert. 45 00:01:56,348 --> 00:01:58,449 I could've told them what the trouble was. 46 00:01:58,517 --> 00:02:00,951 There's too many buses on Madison Avenue, that's all. 47 00:02:01,019 --> 00:02:03,620 Course, that traffic expert-- you know what he'll probably do? 48 00:02:03,688 --> 00:02:05,956 Take some of the buses off the line, 49 00:02:06,024 --> 00:02:08,292 and just lay off some of the bus drivers. 50 00:02:08,360 --> 00:02:09,893 Course, that'll be pretty rough 51 00:02:09,961 --> 00:02:11,762 on the bus drivers that are laid off, 52 00:02:11,829 --> 00:02:14,932 but, at a time like this, you gotta think of yourself, Ralph. 53 00:02:14,999 --> 00:02:17,034 I mean, think of how much better off 54 00:02:17,102 --> 00:02:20,604 you and the other drivers will be that are working. 55 00:02:20,672 --> 00:02:24,191 What's the good word, buddy boy? 56 00:02:24,258 --> 00:02:27,895 I... was the first to go. 57 00:02:30,398 --> 00:02:31,899 Oh, Ralph. 58 00:02:31,967 --> 00:02:33,567 You mean you were fired? 59 00:02:33,635 --> 00:02:35,303 Oh, no, I wasn't fired. 60 00:02:35,370 --> 00:02:37,839 I was just temporarily laid off. 61 00:02:37,906 --> 00:02:40,574 With nine other drivers. 62 00:02:40,642 --> 00:02:42,326 How 'bout that? 63 00:02:42,394 --> 00:02:44,328 How could they do that to me? 64 00:02:44,396 --> 00:02:48,932 Me, who has worked and drove a bus for that company for 15 years! 65 00:02:49,000 --> 00:02:51,101 15 years, driving a bus. 66 00:02:51,169 --> 00:02:54,272 Aggravation, 101 aggravations every day! 67 00:02:54,339 --> 00:02:56,340 Driving a bus in the summertime, 68 00:02:56,408 --> 00:02:58,509 dying from the heat, in the wintertime, 69 00:02:58,577 --> 00:03:01,178 freezing from the cold. All kinds of weather. 70 00:03:01,246 --> 00:03:03,347 Through the rain, the snow and the sleet. 71 00:03:03,415 --> 00:03:05,516 You know that sign they have in the post office, 72 00:03:05,584 --> 00:03:07,885 "The mail gets through no matter what kind of weather"? 73 00:03:07,952 --> 00:03:09,086 You know why? 74 00:03:09,154 --> 00:03:11,955 'Cause the mailman rides with me, that's why! 75 00:03:14,125 --> 00:03:15,759 Oh, Ralph, I know how you feel, honey. 76 00:03:15,827 --> 00:03:17,628 But we got to be practical about this. 77 00:03:17,695 --> 00:03:18,795 What are we gonna do? 78 00:03:18,863 --> 00:03:20,331 I don't know what we're gonna do. 79 00:03:20,398 --> 00:03:21,999 How long's this thing gonna last? 80 00:03:22,066 --> 00:03:23,667 I don't know how long it's gonna last. 81 00:03:23,735 --> 00:03:25,202 A week, a month, a year, who knows? 82 00:03:25,270 --> 00:03:27,704 And I can't get a job either in the meantime. 83 00:03:27,772 --> 00:03:29,706 Remember the last time I was laid off? 84 00:03:29,774 --> 00:03:31,708 I tried to get a job, they want references. 85 00:03:31,776 --> 00:03:33,710 They want to know where I worked last. 86 00:03:33,778 --> 00:03:34,978 Then they call up where I worked, 87 00:03:35,046 --> 00:03:36,413 they find out I drive the bus, 88 00:03:36,481 --> 00:03:38,215 that I'm on a layoff, and they know that I'm going back 89 00:03:38,283 --> 00:03:39,883 to driving a bus as soon as the layoff's over. 90 00:03:39,951 --> 00:03:41,885 So I can't get a job there. 91 00:03:41,953 --> 00:03:44,921 Excuse me, may I interject here for a moment? 92 00:03:44,989 --> 00:03:47,258 Maybe I can be of some help. 93 00:03:47,325 --> 00:03:49,593 Maybe I could swing a little influence, 94 00:03:49,661 --> 00:03:52,763 and get you a job with me down the sewer. 95 00:03:52,830 --> 00:03:54,632 I don't know anything about working in the sewer. 96 00:03:54,700 --> 00:03:56,166 How about it, Ralphie? 97 00:03:56,234 --> 00:03:58,836 Would you like to join us denizens of the deep? 98 00:03:58,903 --> 00:04:00,170 I told you, Norton, 99 00:04:00,238 --> 00:04:02,506 I don't know anything about working in a sewer. 100 00:04:02,574 --> 00:04:05,509 Well, you'll pick it up, you just learn, like I did. 101 00:04:05,577 --> 00:04:07,678 I mean, after all, what did I know about my job 102 00:04:07,746 --> 00:04:10,147 before I joined the Department of Sanitation? 103 00:04:10,215 --> 00:04:12,817 I didn't even know a sewer from a hole in the ground. 104 00:04:12,884 --> 00:04:14,352 ( laughs ) 105 00:04:14,419 --> 00:04:17,722 Come on, Ralph, will you stop aggravating yourself like this? 106 00:04:17,789 --> 00:04:20,758 Doesn't do any good. At a time like this, you gotta smile! 107 00:04:20,826 --> 00:04:22,059 You gotta smile! 108 00:04:22,126 --> 00:04:24,395 What do you mean? What have I got to smile about? 109 00:04:24,463 --> 00:04:26,096 That's just the point. 110 00:04:26,164 --> 00:04:29,266 Now more than ever before, you gotta keep your spirits up. 111 00:04:29,334 --> 00:04:31,602 It's easy to smile when things are going good, 112 00:04:31,670 --> 00:04:33,170 but now it's a challenge. 113 00:04:33,238 --> 00:04:36,474 Come on, Ralphie boy, pal o' mine, let's see the old smile! 114 00:04:36,541 --> 00:04:39,977 Let's see those ivories. Give me the old Liberace, in there, Ralphie boy! 115 00:04:40,044 --> 00:04:42,312 That's a boy! Give me that smile there! 116 00:04:42,381 --> 00:04:44,181 That's the way it is. 117 00:04:44,249 --> 00:04:46,950 Beautiful, beautiful, just stay like that. 118 00:04:47,018 --> 00:04:50,320 Now, don't think of today, think of happier times. 119 00:04:50,389 --> 00:04:53,457 Think of yesterday, when your boss brought you in the office there 120 00:04:53,525 --> 00:04:55,826 and he said, "Ralph, I'm gonna use your suggestion 121 00:04:55,894 --> 00:04:59,162 about hiring a traffic expert to solve the problems on Madison Avenue." 122 00:04:59,230 --> 00:05:00,898 You should be proud, Ralphie boy! 123 00:05:00,965 --> 00:05:02,165 That was your own idea. 124 00:05:02,233 --> 00:05:03,701 Nobody else thought of that. 125 00:05:03,769 --> 00:05:05,669 You hatched that right out of your own brain. 126 00:05:05,737 --> 00:05:07,671 Smile, smile...! 127 00:05:07,739 --> 00:05:09,373 Get out! 128 00:05:09,441 --> 00:05:11,408 Get out! 129 00:05:12,944 --> 00:05:15,763 I take back my offer to you of a job in the sewer. 130 00:05:15,830 --> 00:05:17,965 Besides, you wouldn't even fit through the manhole. 131 00:05:18,032 --> 00:05:18,982 Get out! 132 00:05:22,620 --> 00:05:23,620 Somewhere, Alice, 133 00:05:23,688 --> 00:05:25,122 somewhere in this world, 134 00:05:25,190 --> 00:05:28,325 there is a straightjacket waiting for that man. 135 00:05:28,393 --> 00:05:30,060 Ralph, never mind him. 136 00:05:30,128 --> 00:05:31,528 What are we gonna do? 137 00:05:31,596 --> 00:05:34,064 What are we gonna live on until this layoff is over? 138 00:05:34,132 --> 00:05:35,632 Suppose it does last a month? 139 00:05:35,700 --> 00:05:37,902 Well, we just gotta face it. 140 00:05:37,969 --> 00:05:40,404 Just have to cut down, cut out this high living. 141 00:05:43,375 --> 00:05:44,574 High living? 142 00:05:44,642 --> 00:05:45,876 Yes, high living. 143 00:05:45,944 --> 00:05:48,045 We'll just have to cut out a few luxuries. 144 00:05:48,113 --> 00:05:50,714 All right, how about you giving up bowling? 145 00:05:50,782 --> 00:05:54,184 Now, let's not get panicky. 146 00:05:54,252 --> 00:05:56,453 Let's face this thing intelligently. 147 00:05:56,521 --> 00:05:58,755 There's just one way to do it. 148 00:05:58,823 --> 00:06:00,925 We gotta find out how much money we owe, 149 00:06:00,992 --> 00:06:02,592 and how much money we have. 150 00:06:02,660 --> 00:06:04,861 Then we deduct the money that we owe from the money we have, 151 00:06:04,930 --> 00:06:07,197 and the money we have left is what we're gonna live on. 152 00:06:07,265 --> 00:06:09,499 Now, where are the bills, and I'll start fixing it up. 153 00:06:09,567 --> 00:06:10,667 In the top drawer. 154 00:06:12,503 --> 00:06:13,837 Very simple. 155 00:06:13,905 --> 00:06:15,772 Nothing to get excited about. 156 00:06:15,840 --> 00:06:17,607 Just remain calm. 157 00:06:21,462 --> 00:06:25,032 Well, here, that's $4.95. 158 00:06:25,099 --> 00:06:26,383 Here. 159 00:06:26,451 --> 00:06:32,472 ( mumbling ) 160 00:06:32,540 --> 00:06:37,761 All right, it comes to $186.32. 161 00:06:37,829 --> 00:06:39,863 Now, that's what we owe. 162 00:06:39,931 --> 00:06:42,382 We have to deduct that from what we have. 163 00:06:42,450 --> 00:06:45,218 Now, this is an emergency, so we got to take into consideration 164 00:06:45,286 --> 00:06:46,954 all the money we have. 165 00:06:47,022 --> 00:06:49,957 Whatever we have in war bonds, whatever we have in the bank, 166 00:06:50,025 --> 00:06:52,059 whatever you have hidden around here. 167 00:06:52,126 --> 00:06:55,362 All the money we got in our Christmas club, 168 00:06:55,430 --> 00:06:58,532 all of it, now all of that lumped into one big ball, 169 00:06:58,600 --> 00:06:59,733 amounts to what? 170 00:06:59,801 --> 00:07:02,636 $12.83. 171 00:07:10,445 --> 00:07:13,430 $12.83! 172 00:07:13,498 --> 00:07:15,866 $12.83? 173 00:07:15,934 --> 00:07:18,636 You sure that's all of it? 174 00:07:18,703 --> 00:07:20,371 That's right, Ralph, that's all, 175 00:07:20,438 --> 00:07:23,274 including three Indian head pennies and a two-cent stamp. 176 00:07:23,341 --> 00:07:26,177 You don't know how to handle money. 177 00:07:26,244 --> 00:07:28,779 Of course I don't! I never had any practice. 178 00:07:31,049 --> 00:07:32,749 You squandered it, Alice. 179 00:07:32,817 --> 00:07:33,950 You squandered it. 180 00:07:34,018 --> 00:07:35,319 Squandered? Yeah, squandered. 181 00:07:35,387 --> 00:07:37,488 I know what you do when you got money, Alice. 182 00:07:37,556 --> 00:07:38,538 I know what you do. 183 00:07:38,690 --> 00:07:40,357 You run right out and buy some clothes. 184 00:07:40,425 --> 00:07:41,792 That's what you do. 185 00:07:41,859 --> 00:07:43,794 I what?! Don't deny it! Don't deny it, Alice. 186 00:07:43,861 --> 00:07:45,962 'Cause I got the proof that you buy clothes. 187 00:07:46,030 --> 00:07:47,964 Here, is this middle drawer yours? 188 00:07:48,032 --> 00:07:49,466 That's right. Is it yours? 189 00:07:49,534 --> 00:07:51,935 All right, is it jammed with stuff? 190 00:07:52,003 --> 00:07:53,637 Everything you bought? Now... 191 00:07:53,705 --> 00:07:55,989 is the bottom drawer mine? That's right. 192 00:07:56,057 --> 00:07:58,825 All right, in there is one pair of pants. 193 00:07:58,893 --> 00:08:02,363 Why is one pair of pants of mine in that drawer? 194 00:08:02,430 --> 00:08:05,866 'Cause one pair of your pants is all that'll fit in there. 195 00:08:08,303 --> 00:08:11,205 Oh, oh, bum! 196 00:08:13,141 --> 00:08:14,641 Listen, Ralph, I did not spend 197 00:08:14,709 --> 00:08:16,743 that money on clothes, and you know it. 198 00:08:16,812 --> 00:08:20,447 Besides, how far do you think $62 a week will go? 199 00:08:20,515 --> 00:08:23,284 Will you shut your big mouth and stop yelling my salary? 200 00:08:23,351 --> 00:08:25,786 I don't want the neighbors to know how much I'm making. 201 00:08:25,854 --> 00:08:27,454 $62 a week. $62 a week! 202 00:08:27,522 --> 00:08:29,156 $62 a week! 203 00:08:29,224 --> 00:08:30,324 Will you stop that? 204 00:08:30,391 --> 00:08:32,159 I don't want my salary to leak out. 205 00:08:32,227 --> 00:08:35,495 Your salary couldn't drip out. 206 00:08:37,899 --> 00:08:39,166 Now, listen, Ralph... 207 00:08:39,233 --> 00:08:41,101 Oh, you're flirting with death. 208 00:08:43,672 --> 00:08:47,240 You can rant and rave and scream and yell 209 00:08:47,308 --> 00:08:49,910 all you want to, but it's not helping matters any. 210 00:08:49,978 --> 00:08:52,079 Now, let's face it, Ralph, we're in trouble. 211 00:08:52,147 --> 00:08:54,447 What are we gonna live on until this layoff is over? 212 00:08:54,515 --> 00:08:56,466 You're so smart, you tell me. 213 00:08:56,534 --> 00:08:58,669 Ha. All right. 214 00:08:58,737 --> 00:09:01,271 I will tell you, but you're not gonna like it. 215 00:09:01,339 --> 00:09:03,523 Now, nobody's gonna give you a job, Ralph. 216 00:09:03,591 --> 00:09:06,510 Just like you said, they'll find out when the layoff is over 217 00:09:06,578 --> 00:09:08,478 you're going back to work for the bus company. 218 00:09:08,546 --> 00:09:10,865 But there is no reason in this whole earth 219 00:09:10,932 --> 00:09:12,867 why I can't get a job. 220 00:09:12,934 --> 00:09:14,851 That is out. 221 00:09:14,919 --> 00:09:16,854 O-U-T, out. 222 00:09:16,921 --> 00:09:20,056 While you are my wife, you will never work. 223 00:09:20,124 --> 00:09:23,894 I have my pride. 224 00:09:23,961 --> 00:09:27,248 I'm gettin' a job, Ralph, no matter what you say. 225 00:09:27,315 --> 00:09:29,583 I'm not gonna argue with you, Alice, 226 00:09:29,651 --> 00:09:32,753 'cause first of all, what could you possibly do to earn any money? 227 00:09:32,820 --> 00:09:34,588 Well, there's plenty that I could do, Ralph. 228 00:09:34,656 --> 00:09:36,690 I took a commercial course in school. 229 00:09:36,692 --> 00:09:38,625 I still remember my shorthand and my typing. 230 00:09:38,693 --> 00:09:40,260 I can get a job as a secretary. 231 00:09:40,327 --> 00:09:42,263 Oh, you can, huh? 232 00:09:42,330 --> 00:09:45,632 And who do you think is gonna do the housework around here? 233 00:09:45,700 --> 00:09:46,917 Guess. 234 00:09:46,985 --> 00:09:48,719 Oh, no! 235 00:09:48,787 --> 00:09:50,654 No, sir. 236 00:09:50,722 --> 00:09:53,657 No, sir, sir, sir, sir! 237 00:09:53,725 --> 00:09:56,560 No, sir! Not me. 238 00:09:56,627 --> 00:09:58,628 Oh, yes, you are, Ralph. 239 00:09:58,697 --> 00:10:01,965 I'm getting a job, and you're gonna do the housework. 240 00:10:04,986 --> 00:10:07,421 ( door slams ) 241 00:10:07,488 --> 00:10:10,724 Ha, ha, har-dy, har, har! 242 00:10:10,792 --> 00:10:13,794 Har, har, har-dy, har, har! 243 00:10:13,861 --> 00:10:15,762 You hear that, Alice?! 244 00:10:15,830 --> 00:10:19,466 Har, har, har, har, har-dy har! 245 00:10:19,534 --> 00:10:22,136 Hi there, Ralph. I'm glad to see you laughing! 246 00:10:22,203 --> 00:10:24,171 Get out! Smile! 247 00:10:24,239 --> 00:10:25,739 Get out! 248 00:10:49,129 --> 00:10:50,563 Oh, hiya, hon. 249 00:10:50,631 --> 00:10:51,864 Oh, hiya, Ralph. 250 00:10:51,932 --> 00:10:54,367 Oh, boy, am I tired. 251 00:10:54,435 --> 00:10:57,069 Oh, what a day I had. 252 00:10:57,137 --> 00:11:00,406 Say, Ralph, would you rub the back of my neck for me? 253 00:11:00,474 --> 00:11:01,907 It feels like it's broken. 254 00:11:01,975 --> 00:11:03,008 Sure, sweetie. 255 00:11:03,076 --> 00:11:04,944 Oh, that feels good. 256 00:11:05,011 --> 00:11:06,813 What're we having for supper, Ralph? 257 00:11:06,881 --> 00:11:08,915 Oh, I made some spaghetti, lima beans, 258 00:11:08,983 --> 00:11:10,550 mashed potatoes and hot dogs. 259 00:11:10,618 --> 00:11:15,204 Oh, no, Ralph, not hot dogs again. 260 00:11:15,272 --> 00:11:19,308 What do you mean, "No, not hot dogs again"? 261 00:11:19,376 --> 00:11:22,011 Nothing, Ralph, except this is only the third time 262 00:11:22,079 --> 00:11:24,063 in a week that we've had 'em. 263 00:11:24,131 --> 00:11:25,831 Are you complaining, Alice? 264 00:11:25,899 --> 00:11:28,167 Is that what you're doing, complaining? 265 00:11:28,235 --> 00:11:31,804 I suppose you'd like to have a nice big, thick steak? 266 00:11:31,871 --> 00:11:33,339 Well, now that you mention it, 267 00:11:33,407 --> 00:11:35,308 I would like a nice big, thick steak. 268 00:11:35,375 --> 00:11:37,476 How do you expect me to get it 269 00:11:37,545 --> 00:11:39,812 on the money you give me to run this house? 270 00:11:42,449 --> 00:11:44,951 Oh, never mind, Ralph. Forget it. 271 00:11:45,019 --> 00:11:47,937 I don't want to forget it. I don't want to forget it. 272 00:11:48,005 --> 00:11:50,106 Sure, it's easy for you to come home, 273 00:11:50,174 --> 00:11:52,675 crack... make criticisms about the food. 274 00:11:52,742 --> 00:11:56,512 Sure, but I've been slaving over a hot stove all day. 275 00:11:56,580 --> 00:11:58,448 All right, Ralph, I'm sorry. 276 00:11:58,515 --> 00:12:01,084 Let's not argue, I'm too tired. 277 00:12:01,151 --> 00:12:02,352 You're tired? 278 00:12:02,419 --> 00:12:03,453 You're tired? 279 00:12:03,520 --> 00:12:05,288 Well, what do you think I am? 280 00:12:05,356 --> 00:12:08,358 You've been sitting behind a nice typewriter all day. 281 00:12:08,425 --> 00:12:11,027 I've been scrubbing the floors, mopping everything, 282 00:12:11,095 --> 00:12:13,229 cleaning up, washing, cooking. 283 00:12:13,297 --> 00:12:14,763 Listen, Ralph, I said I was sorry. 284 00:12:14,832 --> 00:12:17,433 Now would you please hurry up and get supper on the table. 285 00:12:17,500 --> 00:12:19,135 I gotta go in and change my clothes. 286 00:12:19,203 --> 00:12:20,769 I have to go back to work tonight. 287 00:12:20,838 --> 00:12:22,771 Wait a minute. What do you mean you're going to work? 288 00:12:22,840 --> 00:12:24,974 We're supposed to be going to the movies. 289 00:12:25,042 --> 00:12:26,976 I know, Ralph, but I can't help it. 290 00:12:27,044 --> 00:12:30,779 But I've had my heart set on going to the movies all day. 291 00:12:30,848 --> 00:12:32,281 Well, Ralph, what can I do about it? 292 00:12:32,349 --> 00:12:33,466 This is their busy time. 293 00:12:33,533 --> 00:12:35,201 I got to make out their inventory sheets. 294 00:12:35,268 --> 00:12:37,737 What do I care for their inventory sheets? 295 00:12:37,804 --> 00:12:40,205 I want to go to the movies! 296 00:12:40,274 --> 00:12:42,675 Sure, sure, it's all right for you, 297 00:12:42,743 --> 00:12:44,377 you've been out all day. 298 00:12:44,444 --> 00:12:48,847 I've been cooped up here with nothing to look at but these four walls. 299 00:12:48,915 --> 00:12:51,117 Ralph, will you please be reasonable about this? 300 00:12:51,185 --> 00:12:52,118 I have to go back to work. 301 00:12:52,185 --> 00:12:53,336 Now, I haven't got much time, 302 00:12:53,404 --> 00:12:55,405 so please hurry up with supper. 303 00:12:55,472 --> 00:12:58,257 Tony's picking me up and he'll be here any minute. 304 00:13:04,864 --> 00:13:07,049 Tony's picking her up? 305 00:13:09,152 --> 00:13:10,786 Who's Tony? 306 00:13:10,854 --> 00:13:12,722 What'd you say, Ralph? 307 00:13:12,789 --> 00:13:14,323 I said, who's Tony? 308 00:13:14,391 --> 00:13:17,293 Tony? Oh, Tony's my boss, Mr. Amico. 309 00:13:18,762 --> 00:13:20,195 Oh, Tony's your boss, huh? 310 00:13:20,264 --> 00:13:21,964 Mr. Amico. 311 00:13:22,031 --> 00:13:25,000 Well, why don't you call your boss Mr. Amico? 312 00:13:25,068 --> 00:13:27,002 Why do you have to say "Tony"? 313 00:13:27,070 --> 00:13:29,472 Well, I don't know, Ralph. That's just the way it is. 314 00:13:29,539 --> 00:13:32,475 Everybody down at the office calls everybody else by their first name. 315 00:13:32,542 --> 00:13:36,545 It's just Tony and George and Bill and Frank and Pete and Alice. 316 00:13:42,585 --> 00:13:46,956 Tony, Frank and George, Pete and Bill and Alice? 317 00:13:47,024 --> 00:13:51,493 Aren't there any Muriels down there or any Glorias? 318 00:13:51,561 --> 00:13:53,346 Well, no, Ralph, I'm the secretary. 319 00:13:53,414 --> 00:13:54,914 I'm the only girl in the office. 320 00:13:54,965 --> 00:13:58,617 The only girl in the whole office? 321 00:13:58,685 --> 00:13:59,685 Yeah. 322 00:13:59,753 --> 00:14:01,153 Boy. 323 00:14:01,221 --> 00:14:04,590 You must be a riot around that water cooler. 324 00:14:07,661 --> 00:14:10,262 Listen, Ralph, I don't know what you're building in your mind, 325 00:14:10,330 --> 00:14:11,997 but you're just being ridiculous. 326 00:14:12,065 --> 00:14:14,083 Millions of girls work in offices every day with men 327 00:14:14,151 --> 00:14:16,152 and nobody thinks a thing about it. 328 00:14:16,154 --> 00:14:18,254 First of all, those guys are all so busy, 329 00:14:18,321 --> 00:14:20,606 they don't have time to give me a second thought. 330 00:14:20,674 --> 00:14:23,008 So I don't want to hear another word about it. 331 00:14:23,160 --> 00:14:24,861 Would you get me my slippers, please? 332 00:14:24,928 --> 00:14:26,195 I got to get some things. 333 00:14:30,333 --> 00:14:32,234 Oh, Ralph. Ralph? 334 00:14:32,302 --> 00:14:33,770 What do you want now? 335 00:14:33,837 --> 00:14:36,605 I forgot to tell you something, and it's very important. 336 00:14:36,674 --> 00:14:38,707 I told Tony that I lived with my brother. 337 00:14:38,775 --> 00:14:40,743 You see, he doesn't think I'm married, 338 00:14:40,811 --> 00:14:43,112 so when he gets here tonight, you just say you're my brother. 339 00:14:46,016 --> 00:14:47,183 What?! 340 00:14:48,752 --> 00:14:51,187 You said you were not what, and I'm who? 341 00:14:51,254 --> 00:14:53,790 I couldn't very well tell them that I was married. 342 00:14:53,857 --> 00:14:56,125 They don't believe in hiring married women. 343 00:14:56,193 --> 00:14:57,694 It's an office rule. 344 00:14:57,761 --> 00:15:01,931 And also that Frank, and Bill and Pete and George, 345 00:15:01,999 --> 00:15:04,033 they don't know you're married, either? 346 00:15:04,101 --> 00:15:05,434 Of course not. 347 00:15:05,502 --> 00:15:07,370 See, they think if they hired a married woman, you know, 348 00:15:07,437 --> 00:15:08,737 she might leave to raise a family 349 00:15:08,805 --> 00:15:10,573 or a husband just might tell her to quit or something. 350 00:15:10,641 --> 00:15:12,708 Oh, they're so right. 351 00:15:12,776 --> 00:15:15,645 You are quitting! 352 00:15:15,712 --> 00:15:17,647 You are quitting. 353 00:15:17,714 --> 00:15:21,884 And this isn't your brother talking, this is your husband. 354 00:15:21,951 --> 00:15:23,902 Now, just a minute, Ralph. 355 00:15:25,405 --> 00:15:27,640 Don't "just a minute" me; you're quitting. 356 00:15:27,707 --> 00:15:28,908 You are quitting. 357 00:15:28,975 --> 00:15:30,976 And when this Tony comes here tonight, 358 00:15:31,044 --> 00:15:33,646 we'll tell him, and then he can go to the office, 359 00:15:33,714 --> 00:15:36,982 and he can tell Frank and George and Bill... 360 00:15:37,050 --> 00:15:40,553 I am not leaving that job, Ralph. 361 00:15:40,621 --> 00:15:42,137 And I want to tell you something-- 362 00:15:42,139 --> 00:15:43,623 I'm getting pretty sick and tired 363 00:15:43,625 --> 00:15:45,424 of these crazy, jealous moods of yours. 364 00:15:45,492 --> 00:15:47,393 I've been through them all a hundred times 365 00:15:47,461 --> 00:15:48,794 and for absolutely no reason. 366 00:15:48,862 --> 00:15:50,947 What is the matter with you, Ralph? 367 00:15:51,014 --> 00:15:53,282 Don't you trust me? You're my husband. 368 00:15:53,349 --> 00:15:56,652 Oh, no, I'm your brother. 369 00:15:56,720 --> 00:15:59,255 Listen, Ralph, I am not quitting that job, 370 00:15:59,322 --> 00:16:02,257 and for a very good reason: we need the money. 371 00:16:02,325 --> 00:16:05,928 Have you forgotten the rent is due this week and we haven't got a cent. 372 00:16:05,995 --> 00:16:07,663 And I'm gonna tell you something else, Ralph, 373 00:16:07,731 --> 00:16:09,398 and boy, I want you to get this straight. 374 00:16:09,466 --> 00:16:13,018 You do anything tonight with any of those crazy, jealous scenes of yours, 375 00:16:13,086 --> 00:16:15,571 and do anything that's gonna cost me this job, Ralph, 376 00:16:15,639 --> 00:16:19,492 and you will regret it for the rest of your life. 377 00:16:26,450 --> 00:16:28,384 Say, Ralphie boy. 378 00:16:30,387 --> 00:16:32,655 Hey, come on, will you snap out of it, Ralph? 379 00:16:32,723 --> 00:16:34,257 I know how you feel. 380 00:16:34,324 --> 00:16:36,158 I know this layoff is tough to take. 381 00:16:36,226 --> 00:16:38,294 I know just how you feel. 382 00:16:38,362 --> 00:16:41,397 You probably just can't wait to get behind the wheel of a bus again. 383 00:16:41,465 --> 00:16:43,799 I know it's just how you feel, 'cause I went through 384 00:16:43,867 --> 00:16:45,501 the same thing two or three years ago 385 00:16:45,569 --> 00:16:47,136 when they laid me off in the sewer. 386 00:16:47,203 --> 00:16:50,305 I felt just like a fish out of water. 387 00:16:50,373 --> 00:16:53,275 It's not the layoff, Norton. 388 00:16:53,343 --> 00:16:55,645 It's that job that Alice has got. 389 00:16:55,712 --> 00:16:56,846 In order to get it, 390 00:16:56,913 --> 00:16:58,981 she had to tell the boss she wasn't married. 391 00:16:59,049 --> 00:17:00,315 And on top of everything, 392 00:17:00,383 --> 00:17:02,317 she told them that I was her brother. 393 00:17:02,385 --> 00:17:06,321 Well, if that's what she had to say to get the job, that's what she had to say. 394 00:17:06,389 --> 00:17:09,208 Don't you understand the implications of a thing like that? 395 00:17:09,276 --> 00:17:11,143 The boss doesn't think she's married. 396 00:17:11,211 --> 00:17:13,078 He's liable to try to make a date with her or something! 397 00:17:13,146 --> 00:17:16,416 Now wait a minute, that won't necessarily follow through. 398 00:17:16,483 --> 00:17:18,951 Take my cousin, for instance. She works. 399 00:17:19,019 --> 00:17:20,986 Her boss knows she's single, 400 00:17:21,054 --> 00:17:23,656 he don't try to make no dates with her. 401 00:17:23,724 --> 00:17:27,727 Course, she looks like an orangutan. 402 00:17:27,795 --> 00:17:29,629 Never mind your cousin, Norton. 403 00:17:29,696 --> 00:17:31,531 Suppose it was Trixie? 404 00:17:31,598 --> 00:17:32,765 Suppose it was Trixie? 405 00:17:32,833 --> 00:17:34,534 I tell you how I'd feel, suppose it was Trixie. 406 00:17:34,601 --> 00:17:36,736 See what this is? I'll tell you what it is. 407 00:17:36,804 --> 00:17:39,104 You know, Alice getting the job gave Trixie an idea. 408 00:17:39,172 --> 00:17:42,875 This here is an application for a job that Trixie filled out in this morning's paper. 409 00:17:42,943 --> 00:17:44,744 I'm just on my way down to mail it now. 410 00:17:44,812 --> 00:17:47,680 You mean to tell me that you don't care whether Trixie works? 411 00:17:47,748 --> 00:17:49,181 Of course not! 412 00:17:49,249 --> 00:17:51,450 Course, I ain't the jealous nature like you. 413 00:17:51,518 --> 00:17:52,818 Ah, by the way, 414 00:17:52,886 --> 00:17:55,488 what does Alice's boss look like? 415 00:17:55,555 --> 00:17:57,657 How do I know? I never saw him. 416 00:17:57,724 --> 00:17:59,525 Oh, boy, Ralph. 417 00:17:59,593 --> 00:18:01,193 You are beautiful. 418 00:18:01,261 --> 00:18:03,228 You're very attractive. 419 00:18:03,297 --> 00:18:05,564 Yes, sir, you're building this whole thing up in your mind. 420 00:18:05,632 --> 00:18:07,232 You haven't even seen Alice's boss, 421 00:18:07,301 --> 00:18:09,568 yet you're building a whole thing up in your mind. 422 00:18:09,636 --> 00:18:11,904 You got any idea what some bosses look like? 423 00:18:11,971 --> 00:18:13,572 Geesh. 424 00:18:13,640 --> 00:18:17,242 You ought to get a load of my boss down in the sewer. 425 00:18:17,311 --> 00:18:19,945 She is the ugliest woman that ever lived. 426 00:18:22,616 --> 00:18:24,016 Maybe you're right, Norton. 427 00:18:24,084 --> 00:18:26,986 Maybe I'm building this whole thing up in my mind. 428 00:18:27,053 --> 00:18:28,087 Course I'm right. 429 00:18:28,154 --> 00:18:30,723 Alice's boss is probably 90 years old, 430 00:18:30,790 --> 00:18:32,625 bald, hasn't got any teeth. 431 00:18:32,692 --> 00:18:33,993 ( both laugh ) 432 00:18:34,060 --> 00:18:36,862 Probably some stupid moax. 433 00:18:36,930 --> 00:18:37,963 Yeah. 434 00:18:38,031 --> 00:18:39,297 ( knock on door ) 435 00:18:39,365 --> 00:18:40,666 Hey, that's probably him now. 436 00:18:40,734 --> 00:18:42,768 I'm surprised he's got the strength to knock. 437 00:18:42,836 --> 00:18:45,203 ( laughing ) 438 00:18:45,271 --> 00:18:47,072 Come in. 439 00:18:52,328 --> 00:18:55,297 I'm Mr. Amico. Is Alice ready yet? 440 00:18:55,365 --> 00:18:58,934 ( stammers ) 441 00:19:05,609 --> 00:19:07,243 I'll, uh, see you later, Ralph. 442 00:19:07,310 --> 00:19:11,079 I'm going upstairs and destroy Trixie's working papers. 443 00:19:12,782 --> 00:19:14,350 So, uh... 444 00:19:14,417 --> 00:19:15,851 you're Alice's boss, huh? 445 00:19:15,918 --> 00:19:16,985 That's right. 446 00:19:17,053 --> 00:19:19,488 You must be Ralph, Alice's brother. 447 00:19:19,556 --> 00:19:22,008 Boy, Ralph, you've got some sister there. 448 00:19:22,075 --> 00:19:23,358 She's a real doll. 449 00:19:23,426 --> 00:19:25,861 I'll be out in a minute. 450 00:19:27,764 --> 00:19:33,886 ( Ralph and Alice yelling ) 451 00:19:35,538 --> 00:19:37,073 She's not ready yet. 452 00:19:40,777 --> 00:19:43,712 See, it takes her a little longer to put on her makeup. 453 00:19:43,780 --> 00:19:46,382 She's not as pretty as she looks. 454 00:19:46,450 --> 00:19:49,485 All you brothers think that way about your sisters. 455 00:19:49,552 --> 00:19:53,072 But take it from me, your sister is all right. 456 00:19:53,139 --> 00:19:55,674 How about getting me a date with her? 457 00:20:00,914 --> 00:20:04,650 I think I'd better give you this little piece of information, pal. 458 00:20:04,717 --> 00:20:08,354 My sister happens to be going steady with a prizefighter, 459 00:20:08,422 --> 00:20:10,889 and he really hits. 460 00:20:10,957 --> 00:20:14,360 That's just a little warning. 461 00:20:14,428 --> 00:20:16,262 Thanks. 462 00:20:16,329 --> 00:20:18,697 You know, you and Alice don't look very much alike 463 00:20:18,765 --> 00:20:20,632 for a brother and sister. 464 00:20:20,700 --> 00:20:23,001 There's very little family resemblance. 465 00:20:23,070 --> 00:20:24,203 Is that so? 466 00:20:24,271 --> 00:20:25,737 Well, no offense, 467 00:20:25,805 --> 00:20:29,775 but she's so, um... mmm. 468 00:20:29,842 --> 00:20:31,777 And you're so, um... 469 00:20:36,682 --> 00:20:39,518 ( Ralph yelling ) 470 00:20:44,291 --> 00:20:46,358 I'm all ready, Tony. 471 00:20:46,426 --> 00:20:49,929 Alice, you certainly are the prettiest secretary in New York. 472 00:20:49,996 --> 00:20:52,631 Ralph, your sister's a doll. 473 00:20:52,698 --> 00:20:54,300 Well, nice to have met you. 474 00:20:54,367 --> 00:20:55,734 Wait a minute, I'm going with you. 475 00:20:55,802 --> 00:20:56,735 Ralph. 476 00:20:56,803 --> 00:20:57,769 ( stammering ) 477 00:20:57,837 --> 00:20:59,738 I mean that I'm going with ya 478 00:20:59,806 --> 00:21:01,907 because I'm gonna wait until she finishes, 479 00:21:01,975 --> 00:21:03,309 and then I'll bring her home 480 00:21:03,376 --> 00:21:04,910 'cause it's not good for a girl 481 00:21:04,978 --> 00:21:07,246 to come home late at night during these days. 482 00:21:07,314 --> 00:21:09,748 Well, she won't be alone-- I'll be with her. 483 00:21:09,816 --> 00:21:11,250 Uhh... 484 00:21:11,318 --> 00:21:14,353 It's not safe for a girl to come home these nights... 485 00:21:14,421 --> 00:21:15,387 Ralph. 486 00:21:15,455 --> 00:21:17,222 Ah, what I mean is, 487 00:21:17,290 --> 00:21:19,891 why should Tony go to all the trouble to bring you home? 488 00:21:19,959 --> 00:21:23,228 You and I can hop on the subway, we'll be home in an hour and a half. 489 00:21:23,296 --> 00:21:24,463 Oh, it's no trouble. 490 00:21:24,531 --> 00:21:26,432 I've got my convertible. 491 00:21:26,499 --> 00:21:28,751 I hope you won't be too chilly, Alice. 492 00:21:28,818 --> 00:21:30,035 I've got the top down. 493 00:21:30,103 --> 00:21:32,855 I'm going with you, and I'm bringing Norton. 494 00:21:32,923 --> 00:21:33,856 Ralph! 495 00:21:33,924 --> 00:21:34,990 Yes? 496 00:21:35,058 --> 00:21:36,692 That will not be necessary. 497 00:21:36,760 --> 00:21:39,328 I will be perfectly all right. 498 00:21:39,396 --> 00:21:41,196 Well, I got another idea. 499 00:21:41,264 --> 00:21:43,799 Look, why don't you work here tonight? 500 00:21:43,866 --> 00:21:45,968 There's plenty of light and everything. 501 00:21:46,036 --> 00:21:48,203 Well, I don't see why not. 502 00:21:48,271 --> 00:21:51,156 I've got the portable typewriter in the car, and the papers. 503 00:21:51,224 --> 00:21:52,875 I could bring them up. 504 00:21:52,942 --> 00:21:55,176 You go right ahead and do that, Tony, pal. 505 00:21:55,244 --> 00:21:56,612 I'll be right back, Alice. 506 00:21:56,679 --> 00:21:57,913 All right. 507 00:21:59,682 --> 00:22:02,618 All right, Ralph, how could you embarrass me like that? 508 00:22:02,685 --> 00:22:04,970 What's the matter with you? Don't you trust me? 509 00:22:05,038 --> 00:22:07,739 I trust you; I don't trust him. 510 00:22:09,742 --> 00:22:12,444 Now, you'll work right here and everything'll be fine. 511 00:22:12,511 --> 00:22:14,596 Listen, Ralph, I think you've gone crazy. 512 00:22:14,664 --> 00:22:17,265 I think you've gone completely out of your mind. 513 00:22:17,333 --> 00:22:19,952 These jealous moods of yours are crazy, you know? 514 00:22:20,019 --> 00:22:22,021 And just take a little tip from me, Ralph, 515 00:22:22,089 --> 00:22:25,140 I think you should have your head examined. 516 00:22:26,126 --> 00:22:27,776 You think that, Alice? 517 00:22:27,844 --> 00:22:30,345 You think I should have my head examined, huh? 518 00:22:30,413 --> 00:22:33,381 I'll have it examined, Alice, if you want. 519 00:22:33,450 --> 00:22:36,418 Anywhere in the United States, I'll have it examined. 520 00:22:36,486 --> 00:22:39,087 Go to Vienna and have it examined for you. 521 00:22:39,155 --> 00:22:42,390 Vienna! Any doctor, any place, any hospital. 522 00:22:42,459 --> 00:22:44,893 They can bring doctors from the Moon down here, 523 00:22:44,961 --> 00:22:46,294 to examine my head! 524 00:22:46,362 --> 00:22:49,097 And they'll find nothing in there, Alice! 525 00:23:01,011 --> 00:23:02,644 ( clears throat ) 526 00:23:05,748 --> 00:23:08,184 Don't you think it's a little late now? 527 00:23:08,251 --> 00:23:11,020 Don't you think you ought to, you know, call it off? 528 00:23:11,087 --> 00:23:12,688 We won't be long now, Ralph. 529 00:23:12,755 --> 00:23:15,490 Uh, let me see that last list 530 00:23:15,558 --> 00:23:17,492 of figures I gave you, Alice. 531 00:23:20,747 --> 00:23:22,681 Types pretty nice, doesn't she? 532 00:23:22,749 --> 00:23:25,016 Ralph, will you stop acting so crazy? 533 00:23:25,084 --> 00:23:26,552 You're making me nervous. 534 00:23:26,620 --> 00:23:27,653 I'm making you nervous? 535 00:23:27,721 --> 00:23:29,388 What do you think you're doing to me? 536 00:23:29,456 --> 00:23:31,056 All right, I'm going to bed now. 537 00:23:31,124 --> 00:23:32,725 Go ahead and work. 538 00:23:32,792 --> 00:23:36,662 But if I hear the typewriter stop, I'm coming out. 539 00:23:41,368 --> 00:23:43,736 Your brother certainly is, uh... 540 00:23:43,803 --> 00:23:46,372 Yeah, he certainly is. 541 00:23:46,439 --> 00:23:48,506 Here, take it from letter "L." 542 00:23:48,574 --> 00:23:49,774 All right. 543 00:23:52,511 --> 00:23:55,280 I'm changing the paper, Ralph. 544 00:23:57,250 --> 00:23:59,268 ( knock on door ) 545 00:23:59,335 --> 00:24:00,369 Come in. 546 00:24:00,436 --> 00:24:01,836 Hi, Alice. 547 00:24:01,905 --> 00:24:03,305 Oh, hiya, Freddie. 548 00:24:03,373 --> 00:24:04,039 Ralph here? 549 00:24:04,107 --> 00:24:05,207 He's in the bedroom. 550 00:24:05,275 --> 00:24:06,641 I just come off my run. 551 00:24:06,709 --> 00:24:08,160 I thought I'd drop by and tell him the good news. 552 00:24:08,227 --> 00:24:09,662 His layoff's over. They're putting him 553 00:24:09,729 --> 00:24:11,129 on a crosstown run starting tomorrow. 554 00:24:11,197 --> 00:24:12,964 Oh, that's wonderful, Freddie. Thanks a lot. 555 00:24:13,032 --> 00:24:13,999 I'll tell him right away. 556 00:24:14,066 --> 00:24:15,301 Tell him I'll see him tomorrow. 557 00:24:15,368 --> 00:24:16,802 Okay. Tony, I'll just be a minute. 558 00:24:21,257 --> 00:24:22,857 Ralph, what are you gonna do? 559 00:24:22,925 --> 00:24:24,626 All right, get up! 560 00:24:25,761 --> 00:24:26,962 Get up! 561 00:24:27,029 --> 00:24:29,264 Put your hands out like that. 562 00:24:36,606 --> 00:24:38,607 Okay, out! 563 00:24:38,674 --> 00:24:40,476 Get out! 564 00:24:41,711 --> 00:24:43,044 Out! 565 00:24:46,282 --> 00:24:48,717 Go ahead, say it, Alice. Say it. 566 00:24:48,784 --> 00:24:50,385 Go ahead, tell me I'm a maniac! 567 00:24:50,453 --> 00:24:52,654 Go ahead, say anything you want. 568 00:24:52,722 --> 00:24:54,022 But I don't care. 569 00:24:54,090 --> 00:24:56,725 I don't care, that's the way I feel. 570 00:24:56,792 --> 00:24:59,261 Oh, Ralph. 571 00:24:59,329 --> 00:25:01,479 I love you. 572 00:25:03,349 --> 00:25:04,516 You love me? 573 00:25:04,584 --> 00:25:05,784 Yeah. 574 00:25:07,453 --> 00:25:08,520 Why? 575 00:25:08,588 --> 00:25:10,722 Don't you know why? 576 00:25:10,789 --> 00:25:13,108 It's not every woman, Ralph, who's lucky enough, 577 00:25:13,176 --> 00:25:15,060 after 15 years of marriage, 578 00:25:15,128 --> 00:25:17,229 to have a husband this jealous. 579 00:25:20,716 --> 00:25:22,984 Baby, you're the greatest. 43035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.