Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,484 --> 00:00:20,985
With the stars...
2
00:00:25,824 --> 00:00:27,659
and...
3
00:00:38,686 --> 00:00:40,454
( singing )
4
00:00:40,522 --> 00:00:41,622
Hi, Alice.
5
00:00:41,689 --> 00:00:42,723
Oh, hi, Trix.
6
00:00:42,791 --> 00:00:44,292
Punch'll be ready
for you in a minute.
7
00:00:44,359 --> 00:00:45,626
Oh, I could kill that Ed.
8
00:00:45,693 --> 00:00:48,729
Imagine giving me one day's
notice to throw a party.
9
00:00:48,797 --> 00:00:49,997
And what a party!
10
00:00:50,065 --> 00:00:51,966
The whole crew from the sewer--
all 20 of them.
11
00:00:52,034 --> 00:00:53,301
I don't get it.
12
00:00:53,368 --> 00:00:55,536
What was the big rush
about the party, anyway?
13
00:00:55,603 --> 00:00:56,937
Well, that's Ed
for you.
14
00:00:57,005 --> 00:00:58,172
When he heard
that Jim McKeever
15
00:00:58,240 --> 00:00:59,340
was made foreman
of the gang,
16
00:00:59,408 --> 00:01:00,741
he wanted to be sure
he'd be the first one
17
00:01:00,809 --> 00:01:02,042
to give him a party.
18
00:01:02,044 --> 00:01:03,244
Well, don't worry
about it, Trix.
19
00:01:03,312 --> 00:01:04,611
Everything'll
turn out all right.
20
00:01:04,679 --> 00:01:06,297
If it does,
it'll be a miracle.
21
00:01:06,364 --> 00:01:08,632
And what ideas Ed had
for this party.
22
00:01:08,701 --> 00:01:10,168
Alice, you won't
believe this,
23
00:01:10,235 --> 00:01:12,369
but Ed was gonna tell
all the guys from the sewer
24
00:01:12,437 --> 00:01:13,504
to come formal.
25
00:01:13,572 --> 00:01:15,206
Formal?
26
00:01:15,273 --> 00:01:20,311
White tie
and black boots.
27
00:01:20,378 --> 00:01:22,846
Hmm, well, your punch
is all finished.
28
00:01:22,915 --> 00:01:25,449
Now, is there anything else
I can do for you, Trix?
29
00:01:25,517 --> 00:01:27,117
Gee, I guess
that's everything.
30
00:01:27,185 --> 00:01:29,487
Oh, Alice,
I just want to tell you,
31
00:01:29,554 --> 00:01:31,489
that I feel awful
about having a party
32
00:01:31,556 --> 00:01:33,624
and not inviting
you and Ralph to come.
33
00:01:33,692 --> 00:01:35,810
Now, Trixie, don't give
it a second thought.
34
00:01:35,878 --> 00:01:38,529
After all, it's just for
the guys that Ed works with.
35
00:01:38,597 --> 00:01:39,897
We just don't belong.
36
00:01:39,965 --> 00:01:42,299
I understand perfectly,
and I know Ralph will.
37
00:01:42,367 --> 00:01:43,968
Oh, Alice,
you're a real friend.
38
00:01:44,035 --> 00:01:45,903
Hey, I better get upstairs.
39
00:01:45,971 --> 00:01:47,238
Hey, there, Alice.
40
00:01:47,305 --> 00:01:48,705
Oh, hiya, Ed.
41
00:01:48,774 --> 00:01:49,974
Ed, what've you been doing?
44
00:01:54,179 --> 00:01:55,813
If you just happened to be
a little more observant,
45
00:01:55,881 --> 00:01:58,515
you'd note that I got on
a brand new T-shirt.
46
00:01:58,583 --> 00:02:01,051
40 percent Dacron.
47
00:02:01,119 --> 00:02:03,287
Hey, Alice,
we're a chair short upstairs.
48
00:02:03,354 --> 00:02:04,721
You mind if I borrow one?
49
00:02:04,790 --> 00:02:06,323
Oh, no, help
yourself, Ed.
50
00:02:06,391 --> 00:02:08,258
Good. Ooh, hey,
I almost forgot.
51
00:02:08,326 --> 00:02:09,894
I want you to look
at this here.
52
00:02:09,961 --> 00:02:11,161
What do you think
of that ring, huh?
53
00:02:11,229 --> 00:02:13,464
Hey, that's a very
handsome ring.
54
00:02:13,532 --> 00:02:14,598
Who's it for?
55
00:02:14,666 --> 00:02:15,900
Jim McKeever.
56
00:02:15,967 --> 00:02:17,768
He's the guy that gave me
my start in the sewers.
57
00:02:17,836 --> 00:02:21,405
My, uh, first push,
so to speak.
58
00:02:21,473 --> 00:02:22,440
( laughs )
59
00:02:22,507 --> 00:02:24,074
We recently
appointed him foreman,
60
00:02:24,142 --> 00:02:26,009
so I thought it'd be nice
to give him a little something.
61
00:02:26,077 --> 00:02:27,878
Ed was all for buying him
a pair of suspenders,
62
00:02:27,946 --> 00:02:29,146
but I thought a ring
63
00:02:29,213 --> 00:02:30,365
would be more suitable
for the occasion.
64
00:02:30,432 --> 00:02:32,567
Well, I happen to know
that Jim McKeever
65
00:02:32,634 --> 00:02:34,369
has a weakness
for red suspenders.
66
00:02:34,436 --> 00:02:36,136
Oh, well, Ed, I
think Trixie's right.
67
00:02:36,204 --> 00:02:38,339
A man would rather have
a ring than suspenders.
68
00:02:38,407 --> 00:02:40,524
Not if his pants
are always falling down.
69
00:02:42,460 --> 00:02:43,794
Hey, look at the inside.
70
00:02:43,862 --> 00:02:44,928
I got it printed.
71
00:02:44,997 --> 00:02:46,430
Let's see.
72
00:02:46,498 --> 00:02:49,049
"To a great pal,
from Ed Norton."
73
00:02:49,117 --> 00:02:50,835
That's very nice, Ed.
74
00:02:50,903 --> 00:02:52,170
I thought
maybe you'd have
75
00:02:52,237 --> 00:02:54,371
a little fancy wrapping
paper to wrap it up for me.
76
00:02:54,439 --> 00:02:55,406
Why didn't you
have the store
77
00:02:55,473 --> 00:02:56,607
where you bought
it gift wrap it?
78
00:02:56,675 --> 00:02:59,210
Oh, they got some silly rule
down there.
79
00:02:59,278 --> 00:03:02,013
Absolutely no gift wrapping
on any purchase less than $3.
80
00:03:02,080 --> 00:03:04,916
Oh, okay, I'll wrap
it for you, Ed.
81
00:03:04,983 --> 00:03:06,750
Okay. Ooh, hey,
I'm all a-tither tonight.
82
00:03:06,819 --> 00:03:07,985
I can't remember nothing.
83
00:03:08,053 --> 00:03:09,720
I took the boards
and put them in the table--
84
00:03:09,788 --> 00:03:11,022
the extra boards.
85
00:03:11,089 --> 00:03:12,990
We ain't got no tablecloth
big enough to cover it.
86
00:03:13,058 --> 00:03:14,658
Gee, I never thought of that.
87
00:03:14,726 --> 00:03:16,760
Alice, have you got
a tablecloth that'll fit?
88
00:03:16,829 --> 00:03:18,662
Gee, I don't think
I have anything
89
00:03:18,864 --> 00:03:20,431
that'll cover a
table that big.
90
00:03:20,499 --> 00:03:22,699
But, uh, let's see, what
have I got in the house
91
00:03:22,767 --> 00:03:25,253
that's large enough to cover
that big table of yours?
92
00:03:25,320 --> 00:03:27,822
How about a pair
of Ralph's white shorts?
93
00:03:27,890 --> 00:03:29,390
( laughing )
94
00:03:29,457 --> 00:03:30,524
Never mind, Alice.
95
00:03:30,592 --> 00:03:32,459
I'm sure I can find something.
96
00:03:32,527 --> 00:03:34,461
Come on, Ed,
you take the chair.
97
00:03:34,529 --> 00:03:36,463
I think I can manage this.
98
00:03:36,531 --> 00:03:38,132
Okay.
Easy does it, now.
99
00:03:38,200 --> 00:03:39,300
Can you manage it all right?
100
00:03:39,367 --> 00:03:40,968
Yeah.
Bye.
101
00:03:52,948 --> 00:03:54,816
Oh, hiya, Ralph.
102
00:03:54,883 --> 00:03:55,883
Hi.
103
00:03:55,951 --> 00:03:58,186
What's the matter, honey,
you tired?
104
00:03:58,253 --> 00:03:59,720
I am dead.
105
00:03:59,788 --> 00:04:03,891
Working double-time
fractures me.
106
00:04:03,959 --> 00:04:06,777
You couldn't get me
out of this house tonight
107
00:04:06,912 --> 00:04:08,296
if you told me
that Jane Russell
108
00:04:08,363 --> 00:04:09,630
was running a party upstairs,
109
00:04:09,698 --> 00:04:12,383
and she couldn't get started
until I arrived.
110
00:04:14,119 --> 00:04:16,203
In five minutes, I'm
going into that room
111
00:04:16,271 --> 00:04:18,338
and hit the sack for
the rest of my life.
112
00:04:18,406 --> 00:04:20,041
You want something
to eat?
113
00:04:20,108 --> 00:04:22,376
Nah, I had a pizza
pie around 5:00.
114
00:04:22,443 --> 00:04:24,712
What're you
looking for?
115
00:04:24,780 --> 00:04:27,114
I'm trying to find
some wrapping paper.
116
00:04:46,952 --> 00:04:49,020
"To a great pal,
117
00:04:49,087 --> 00:04:50,554
from Ed Norton."
118
00:05:00,314 --> 00:05:01,815
Gee.
119
00:05:03,151 --> 00:05:05,219
"To a great pal."
120
00:05:07,322 --> 00:05:09,139
Alice,
121
00:05:09,207 --> 00:05:12,209
I've never been so deeply
touched in all my life.
122
00:05:12,277 --> 00:05:13,210
Hmm?
123
00:05:13,278 --> 00:05:15,212
When I think
of that Norton,
124
00:05:15,280 --> 00:05:16,947
thinking about me
continuously,
125
00:05:17,015 --> 00:05:19,817
day after day,
night after night.
126
00:05:19,884 --> 00:05:22,353
Does something
to me, right here.
127
00:05:22,421 --> 00:05:26,023
Gives me a lump
in my throat.
128
00:05:26,090 --> 00:05:27,157
Alice, I'm telling you
129
00:05:27,225 --> 00:05:28,959
that the man that
lives upstairs
130
00:05:29,027 --> 00:05:31,795
is one of the finest
people on this Earth.
131
00:05:31,863 --> 00:05:33,864
Ralph, what are you
talking about?
132
00:05:33,932 --> 00:05:35,866
You know what
I'm talking about.
133
00:05:35,934 --> 00:05:38,201
I want to thank you
for not mentioning it.
134
00:05:38,269 --> 00:05:40,804
Certainly is
a beautiful surprise.
135
00:05:42,073 --> 00:05:44,642
I got another beautiful
surprise for you, Ralph.
136
00:05:45,443 --> 00:05:47,044
Yeah, what?
137
00:05:47,112 --> 00:05:49,213
That ring is
not for you.
138
00:05:51,116 --> 00:05:53,534
What do you mean,
it's not for me?
139
00:05:53,602 --> 00:05:54,735
It says in there,
140
00:05:54,803 --> 00:05:56,604
"To my great pal,
from Ed Norton."
141
00:05:56,671 --> 00:05:59,256
Well, who's Norton's
great pal? Me.
142
00:05:59,324 --> 00:06:00,758
That's right,
you sure are.
143
00:06:00,826 --> 00:06:02,993
But Norton bought that
ring for Jim McKeever.
144
00:06:03,061 --> 00:06:05,029
For Jim McKeever?
145
00:06:05,096 --> 00:06:07,198
What does he want
to buy a ring
146
00:06:07,265 --> 00:06:08,732
for Jim McKeever for?
147
00:06:08,800 --> 00:06:10,734
Because Jim McKeever
was just made foreman,
148
00:06:10,802 --> 00:06:12,602
so Norton bought him
a present.
149
00:06:14,088 --> 00:06:15,338
Uh-huh.
150
00:06:15,406 --> 00:06:17,607
Now I get it.
151
00:06:19,310 --> 00:06:21,845
Well, I've met some
schemers in my day.
152
00:06:23,981 --> 00:06:26,250
That bum.
153
00:06:28,987 --> 00:06:30,388
Giving the
foreman a ring
154
00:06:30,455 --> 00:06:32,289
so he can take
advantage of him.
155
00:06:32,357 --> 00:06:34,592
Just like he's
taken advantage of me
156
00:06:34,659 --> 00:06:35,659
all these years!
157
00:06:35,727 --> 00:06:37,361
Alice, I'm telling you,
158
00:06:37,429 --> 00:06:39,430
that that man that
lives upstairs
159
00:06:39,498 --> 00:06:42,433
is one of the lowest
creatures on this Earth!
160
00:06:42,501 --> 00:06:45,235
Ralph, will you just stop
acting ridiculous,
161
00:06:45,303 --> 00:06:46,970
and give me the ring
so I can wrap it.
162
00:06:47,038 --> 00:06:49,139
Don't wor... you're not
gonna wrap anything for him.
163
00:06:49,207 --> 00:06:50,875
If he wants somebody
to do work for him,
164
00:06:50,942 --> 00:06:53,143
let him get some other
poor soul to do it for him.
165
00:06:53,211 --> 00:06:55,112
I'll give you the ring,
and you give it to him,
166
00:06:55,179 --> 00:06:56,980
and tell him I never
want to see him again.
167
00:06:59,885 --> 00:07:02,319
Oh, no, now you'll never
get it off.
168
00:07:02,387 --> 00:07:05,122
You had to put
the whammy on it!
169
00:07:05,189 --> 00:07:06,490
For your information,
170
00:07:06,558 --> 00:07:08,626
I got it on, and
I'll get it off.
171
00:07:08,693 --> 00:07:10,193
And without your help.
172
00:07:14,065 --> 00:07:15,332
Well, don't stand there!
173
00:07:15,400 --> 00:07:17,735
Figure some way
out to help me!
174
00:07:23,909 --> 00:07:25,542
Now, what's that for?
175
00:07:25,610 --> 00:07:27,244
I'll put some butter
on your finger
176
00:07:27,312 --> 00:07:28,412
and then slip the ring off.
177
00:07:28,479 --> 00:07:31,481
Butter on my finger,
at 89 cents a pound?!
178
00:07:31,549 --> 00:07:34,952
Will you stop
throwing my money around?
179
00:07:35,020 --> 00:07:36,820
Is there any lard here?
180
00:07:36,888 --> 00:07:40,157
Yeah, about 300 pounds.
181
00:07:48,032 --> 00:07:50,901
Oh, you gonna get yours.
182
00:07:52,536 --> 00:07:54,055
Ralph, will you
use the butter?
183
00:07:54,122 --> 00:07:55,622
I don't need any butter.
184
00:07:55,624 --> 00:07:57,241
You want to
loosen something,
185
00:07:57,309 --> 00:08:00,077
you put a little
warm water on it, that's all.
186
00:08:00,145 --> 00:08:02,246
A little warm water
will loosen anything.
187
00:08:02,314 --> 00:08:03,914
I suppose...
188
00:08:03,982 --> 00:08:09,120
( yelling )
189
00:08:14,993 --> 00:08:17,495
( yelling continues )
190
00:08:23,034 --> 00:08:24,835
Put some butter on it.
191
00:08:26,688 --> 00:08:30,624
I knew you'd trick me
into using that butter!
192
00:08:30,692 --> 00:08:31,524
That's right, Ralph.
193
00:08:31,592 --> 00:08:32,909
I planned the whole thing.
194
00:08:32,977 --> 00:08:34,578
Yeah, well, you
outsmarted yourself,
195
00:08:34,646 --> 00:08:36,112
because now it's on
tighter than ever,
196
00:08:36,180 --> 00:08:37,280
and I'll never
get it off.
197
00:08:37,349 --> 00:08:38,582
You got to get the
ring off, Ralph.
198
00:08:38,650 --> 00:08:40,016
Norton has to give
it to Jim McKeever
199
00:08:40,084 --> 00:08:41,117
at the party tonight.
200
00:08:41,185 --> 00:08:43,337
I don't care what party
he has...
201
00:08:45,040 --> 00:08:47,241
What party
are you talking about?
202
00:08:47,308 --> 00:08:49,826
The party that Norton is
giving for Jim McKeever.
203
00:08:49,894 --> 00:08:51,294
Oh, yeah? Well,
I'm telling you now,
204
00:08:51,362 --> 00:08:52,596
we're not going.
205
00:08:52,664 --> 00:08:54,965
I wouldn't care if he came
down here and begged us
206
00:08:55,033 --> 00:08:57,968
on his hands and knees to go,
I'm going nowhere near there.
207
00:08:58,036 --> 00:08:59,570
Of course we're
not going, Ralph.
208
00:08:59,638 --> 00:09:00,804
We weren't invited.
209
00:09:03,875 --> 00:09:07,110
What do you mean,
we weren't invited?
210
00:09:07,178 --> 00:09:08,195
Ralph, the
party is just
211
00:09:08,346 --> 00:09:09,779
for the people
that he works with.
212
00:09:09,848 --> 00:09:11,832
And furthermore, when you
came in here tonight,
213
00:09:11,900 --> 00:09:13,233
you told me you
were so tired,
214
00:09:13,301 --> 00:09:15,468
you were gonna go right
in there and go to bed.
215
00:09:15,536 --> 00:09:17,570
I've had a good rest
since I come in here.
216
00:09:17,638 --> 00:09:18,772
I feel fine.
217
00:09:18,840 --> 00:09:21,608
I remember your
exact words, Ralph.
218
00:09:21,676 --> 00:09:24,111
You said, "If Jane Russell
was giving a party,
219
00:09:24,179 --> 00:09:25,779
I wouldn't go!"
220
00:09:25,847 --> 00:09:28,182
That's right, I said that
about Jane Russell.
221
00:09:28,249 --> 00:09:30,083
I said nothing
about going to a party
222
00:09:30,151 --> 00:09:31,351
that Norton's running.
223
00:09:31,419 --> 00:09:33,854
I thought you never
wanted to see him again.
224
00:09:33,922 --> 00:09:35,355
And I don't, I don't...
225
00:09:35,423 --> 00:09:37,024
I never want
to see him again.
226
00:09:37,091 --> 00:09:38,625
If I could just get
this ring off...
227
00:09:38,693 --> 00:09:39,927
Well, why don't you
go inside, Ralph?
228
00:09:39,994 --> 00:09:41,195
You got to get it off.
229
00:09:41,262 --> 00:09:42,762
Try some soap and
a little cool water--
230
00:09:42,831 --> 00:09:44,231
maybe that'll do it.
231
00:09:45,499 --> 00:09:46,267
( sighing )
232
00:09:46,417 --> 00:09:47,650
( door opening )
233
00:09:47,718 --> 00:09:49,086
ED:
Hey, Alice,
234
00:09:49,153 --> 00:09:51,005
all the fellas are giving
Jim McKeever the presents now.
235
00:09:51,072 --> 00:09:52,072
Is my ring wrapped?
236
00:09:52,140 --> 00:09:55,292
Yeah, wrapped around
Ralph's finger.
237
00:09:55,360 --> 00:09:58,429
He saw it, thought it was
for him, and put it on.
238
00:09:58,496 --> 00:10:00,981
You mean he put that little ring
on his finger?
239
00:10:01,049 --> 00:10:02,316
That's like King Farouk
240
00:10:02,384 --> 00:10:05,052
trying to get into
Gary Cooper's bathing suit.
241
00:10:06,287 --> 00:10:08,622
Well, he managed to
get it on somehow.
242
00:10:08,689 --> 00:10:10,457
Now he can't
get it off.
243
00:10:10,525 --> 00:10:11,492
Sheesh!
244
00:10:11,559 --> 00:10:12,959
Well, he's tried
everything, Ed.
245
00:10:13,028 --> 00:10:14,995
Sorry, I guess you'll just
have to tell Mr. McKeever
246
00:10:15,063 --> 00:10:16,530
that as soon as Ralph
gets the ring off,
247
00:10:16,597 --> 00:10:17,531
you'll give it to him.
248
00:10:17,598 --> 00:10:18,899
What am I gonna do?
249
00:10:18,966 --> 00:10:20,600
All the guys giving him
their presents and everything.
250
00:10:20,668 --> 00:10:22,369
I had my speech rehearsed,
and everything, and...
251
00:10:22,437 --> 00:10:23,670
Well, the only thing
I can do
252
00:10:23,738 --> 00:10:25,705
is go up and get McKeever
and bring him down here.
253
00:10:25,773 --> 00:10:28,542
At least, that's the only way
he'll get to see it.
254
00:10:28,609 --> 00:10:31,545
I-I should've
bought him suspenders, boy.
255
00:10:34,049 --> 00:10:36,150
Get the ring off, Ralph?
256
00:10:36,217 --> 00:10:37,167
No, I didn't get it off.
257
00:10:37,235 --> 00:10:38,602
You and your
soap and water.
258
00:10:38,670 --> 00:10:40,771
Not only didn't I
get the ring off,
259
00:10:40,839 --> 00:10:42,773
but I have the cleanest
pinky in town.
260
00:10:42,841 --> 00:10:45,609
Ralph, Ed was just down here,
and I told him what happened.
261
00:10:45,677 --> 00:10:47,611
So, he's gonna bring
Mr. McKeever down here
262
00:10:47,679 --> 00:10:48,912
to look at the ring.
263
00:10:48,980 --> 00:10:50,881
Norton is not setting
foot in this house.
264
00:10:50,949 --> 00:10:53,617
Ralph, I don't care
what foolish reasons you have
265
00:10:53,685 --> 00:10:54,785
to be angry at Norton,
266
00:10:54,853 --> 00:10:56,770
but you got to admit
one thing.
267
00:10:56,838 --> 00:10:58,805
Getting that ring stuck
on your finger
268
00:10:58,873 --> 00:11:00,173
was your own fault.
269
00:11:00,241 --> 00:11:01,542
This ring is a
trick of Norton's.
270
00:11:01,609 --> 00:11:03,243
Nobody could
get this off.
271
00:11:03,311 --> 00:11:04,678
Including Houdini.
272
00:11:04,745 --> 00:11:06,012
Now, listen, Ralph,
273
00:11:06,081 --> 00:11:07,481
you're gonna let McKeever
look at that ring,
274
00:11:07,549 --> 00:11:09,249
and you're not going
to lose your temper.
275
00:11:09,317 --> 00:11:10,667
( knock at door )
276
00:11:10,735 --> 00:11:12,920
Now, remember,
he's Norton's boss.
277
00:11:14,756 --> 00:11:16,790
Uh, excuse me, folks.
278
00:11:16,858 --> 00:11:17,925
Pardon the intrusion.
279
00:11:17,992 --> 00:11:19,526
This'll only take a minute.
280
00:11:25,767 --> 00:11:27,300
( clearing throat )
281
00:11:27,368 --> 00:11:28,969
Uh, fellow
sewer workers,
282
00:11:29,037 --> 00:11:31,939
we are gathered
here tonight,
283
00:11:32,006 --> 00:11:34,407
to do honor to
a great man.
284
00:11:34,475 --> 00:11:37,010
A man recently
appointed foreman.
285
00:11:37,078 --> 00:11:38,645
Jim McKeever.
286
00:11:38,713 --> 00:11:42,415
Affectionately known to
his fellow sewer workers
287
00:11:42,483 --> 00:11:44,417
as "Old Muck and Mire."
288
00:11:44,485 --> 00:11:47,654
A man who started
at the bottom,
289
00:11:47,722 --> 00:11:50,090
and today, only
20 years later,
290
00:11:50,157 --> 00:11:52,725
has worked his way
up into the street.
291
00:11:52,793 --> 00:11:54,861
Jim and me have
worked side by side
292
00:11:54,929 --> 00:11:56,263
in the sewer together.
293
00:11:56,331 --> 00:11:58,598
We've gone through
thick and thin together.
294
00:11:58,666 --> 00:12:00,400
It's my pleasure
to present,
295
00:12:00,468 --> 00:12:03,403
as a token of my humble
esteem and appreciation,
296
00:12:03,471 --> 00:12:04,571
this ring.
297
00:12:04,638 --> 00:12:05,973
( all talking )
298
00:12:06,040 --> 00:12:07,607
All right!
299
00:12:07,675 --> 00:12:09,476
Get out!
300
00:12:09,543 --> 00:12:13,313
Get out! Go!
301
00:12:16,217 --> 00:12:18,651
"Old Muck and Mire!"
302
00:12:33,600 --> 00:12:36,702
Well, I guess
that's all the stuff
303
00:12:36,770 --> 00:12:37,904
you lent us
last night, Alice.
304
00:12:37,971 --> 00:12:39,205
Yeah, that's
everything, Ed.
305
00:12:39,273 --> 00:12:40,873
Oh, hey,
uh, about this chair,
306
00:12:40,941 --> 00:12:41,874
it's a little shaky,
Alice.
307
00:12:41,942 --> 00:12:42,975
I think one of the guys
308
00:12:43,043 --> 00:12:44,277
sat down on it too hard,
or something.
309
00:12:44,344 --> 00:12:46,512
I'll bring some glue
home tomorrow and fix it.
310
00:12:46,579 --> 00:12:48,047
Oh, don't worry about it, Ed.
311
00:12:48,115 --> 00:12:50,849
I'm just glad that everything
turned out so well last night.
312
00:12:50,917 --> 00:12:52,385
Oh, boy, it was wonderful.
313
00:12:52,452 --> 00:12:53,752
Oh, hey, uh, Jim McKeever
314
00:12:53,820 --> 00:12:55,721
was telling his wife
about the ring, you know?
315
00:12:55,789 --> 00:12:57,723
Boy, she'd love to see it,
316
00:12:57,791 --> 00:13:00,459
and I was just wondering
if it would be okay
317
00:13:00,527 --> 00:13:01,961
if they dropped by
Sunday afternoon,
318
00:13:02,029 --> 00:13:03,562
and Ralph
showed them the ring?
319
00:13:03,630 --> 00:13:05,814
I don't think it'd be
such a good idea, Ed.
320
00:13:05,882 --> 00:13:06,983
You know how Ralph felt
321
00:13:07,050 --> 00:13:08,784
about showing the
ring last night.
322
00:13:08,852 --> 00:13:10,986
Well, I mean,
she wants to see it,
323
00:13:11,054 --> 00:13:12,988
and Jim said
that he'd show it to her.
324
00:13:13,056 --> 00:13:15,925
After all, it is his ring,
and everything.
325
00:13:15,992 --> 00:13:17,760
Listen, Ed, Ralph is just
as anxious as you are
326
00:13:17,828 --> 00:13:18,994
to get that ring off.
327
00:13:19,062 --> 00:13:20,195
And as soon as he does,
you'll get it.
328
00:13:20,263 --> 00:13:22,431
Well, okay, Alice.
329
00:13:22,499 --> 00:13:23,966
Tell Ralph
I'll pick him up later.
330
00:13:24,033 --> 00:13:25,934
You expect to see
Ralph tonight?
331
00:13:26,002 --> 00:13:27,135
Well, certainly.
332
00:13:27,203 --> 00:13:28,771
Tonight's the night
we go bowling together.
333
00:13:28,905 --> 00:13:29,756
Oh.
334
00:13:29,823 --> 00:13:30,890
So long.
335
00:13:30,957 --> 00:13:32,057
Bye.
336
00:13:42,386 --> 00:13:43,352
Oh, hiya, Ralph.
337
00:13:43,420 --> 00:13:44,820
Did you get
the ring off?
338
00:13:44,888 --> 00:13:46,989
No, I did not
get the ring off.
339
00:13:47,057 --> 00:13:50,592
Well, Ed was just
down here, Ralph,
340
00:13:50,660 --> 00:13:53,662
and he expects to go
bowling with you tonight.
341
00:13:53,730 --> 00:13:56,381
He had the gall
to come down here
342
00:13:56,449 --> 00:13:58,383
and expect to go
bowling with me?
343
00:13:58,451 --> 00:14:01,053
I'm not good enough to
invite to his parties,
344
00:14:01,121 --> 00:14:03,388
but I'm good enough
to go bowling with him?
345
00:14:03,456 --> 00:14:06,225
Well, he can start looking
for another doormat, Alice.
346
00:14:06,292 --> 00:14:07,794
I'm through with him.
347
00:14:07,861 --> 00:14:09,628
If I do any bowling
from now on,
348
00:14:09,696 --> 00:14:11,630
it'll be with my good
friend, Teddy Oberman.
349
00:14:11,698 --> 00:14:12,631
Teddy Oberman?
Yes.
350
00:14:12,699 --> 00:14:14,300
He's a good friend
of mine.
351
00:14:14,367 --> 00:14:15,902
Who's Teddy Oberman?
352
00:14:15,969 --> 00:14:18,638
He happens to be
a very fine man.
353
00:14:18,706 --> 00:14:20,807
A guy
with a lot of class.
354
00:14:20,874 --> 00:14:23,476
At least when you have
a conversation with him,
355
00:14:23,544 --> 00:14:24,777
he talks about something
356
00:14:24,845 --> 00:14:26,479
other than the
New York sewers.
357
00:14:26,547 --> 00:14:28,648
Meets a lot of
interesting people,
358
00:14:28,716 --> 00:14:29,915
gets around.
359
00:14:29,983 --> 00:14:31,517
Real classy guy.
360
00:14:31,585 --> 00:14:32,601
Well, what does
he do, Ralph?
361
00:14:32,669 --> 00:14:33,936
Washes cars.
362
00:14:34,003 --> 00:14:36,305
Well, they got
one thing in common.
363
00:14:36,372 --> 00:14:39,074
They both work
with water.
364
00:14:40,260 --> 00:14:43,746
Yeah, but Teddy uses it
before it gets to Norton.
365
00:14:45,248 --> 00:14:47,367
Look, Ralph.
366
00:14:47,434 --> 00:14:49,452
As long as you're
going to go bowling,
367
00:14:49,519 --> 00:14:51,303
I think I'll take
in an early movie.
368
00:14:51,371 --> 00:14:52,722
I'll go in and change.
369
00:14:52,789 --> 00:14:54,757
How 'bout that guy
having the gall
370
00:14:54,825 --> 00:14:57,126
to want me to go
bowling with him? Ha.
371
00:14:58,762 --> 00:15:00,830
Hi, Ralph.
372
00:15:02,332 --> 00:15:03,565
Hey, uh, did you get
the ring off?
373
00:15:03,634 --> 00:15:05,567
No, I did not
get the ring off.
374
00:15:05,636 --> 00:15:07,136
Well, okay, never mind.
375
00:15:07,203 --> 00:15:08,804
You ready to go bowling?
376
00:15:08,872 --> 00:15:10,205
Yeah, I'm ready
to go bowling,
377
00:15:10,273 --> 00:15:12,341
but I'm not going
bowling with you.
378
00:15:13,494 --> 00:15:15,395
This is the night we always
go bowling together.
379
00:15:15,462 --> 00:15:16,396
That's right.
380
00:15:16,463 --> 00:15:17,563
This is the night
381
00:15:17,631 --> 00:15:19,766
that we used to always
go bowling together.
382
00:15:19,833 --> 00:15:22,134
But tonight, I am not
going bowling with you,
383
00:15:22,202 --> 00:15:25,471
I am going bowling with
my friend, Teddy Oberman.
384
00:15:25,539 --> 00:15:27,607
We are gonna bowl alone.
385
00:15:27,674 --> 00:15:29,809
Who am I
gonna bowl with?
386
00:15:29,877 --> 00:15:32,144
You can bowl with, quote,
387
00:15:32,212 --> 00:15:35,014
"your great pal,"
Jim McKeever.
388
00:15:36,249 --> 00:15:39,385
But I don't want Jim McKeever;
I want you.
389
00:15:41,187 --> 00:15:42,555
I'm very sorry.
390
00:15:42,623 --> 00:15:45,090
We have already reserved
the alley for Teddy and I.
391
00:15:45,158 --> 00:15:47,560
What alley are you using?
392
00:15:47,628 --> 00:15:48,928
Alley number three.
393
00:15:48,995 --> 00:15:51,764
That's our alley.
394
00:15:51,832 --> 00:15:55,234
You'll be playing our alley
with somebody else.
395
00:15:55,302 --> 00:15:58,270
You might as well get this
into your head, Norton.
396
00:15:58,338 --> 00:15:59,839
I'm not bowling
with you anymore,
397
00:15:59,907 --> 00:16:01,340
I'm not playing pool
with you anymore,
398
00:16:01,408 --> 00:16:03,275
I'm not playing punch
bowl with you anymore,
399
00:16:03,343 --> 00:16:05,445
I'm not doing nothing
with you anymore.
400
00:16:05,512 --> 00:16:07,680
We are done, through,
completed, over, finished.
401
00:16:07,748 --> 00:16:10,532
Ed, I'm so glad
you're still here.
402
00:16:10,600 --> 00:16:12,134
You just had
a phone call.
403
00:16:12,202 --> 00:16:14,603
There is an emergency
in the sewer on Himrod Street.
404
00:16:14,671 --> 00:16:16,639
They called you 'cause it's
right in our neighborhood here,
405
00:16:16,707 --> 00:16:18,941
but I told them that I didn't
think I could catch you,
406
00:16:19,008 --> 00:16:21,677
so you don't have to call back
if you still want to go bowling.
407
00:16:21,744 --> 00:16:23,445
Good girl.
408
00:16:23,513 --> 00:16:26,865
Well, it, uh, depends
on Ralph here.
409
00:16:26,933 --> 00:16:28,300
Oh.
410
00:16:28,368 --> 00:16:29,668
What do you say, Ralph?
411
00:16:29,736 --> 00:16:30,970
I told you,
I am bowling
412
00:16:31,037 --> 00:16:32,755
with my friend
Teddy Oberman.
413
00:16:34,224 --> 00:16:37,059
Trixie, tell 'em
I'm on my way over.
414
00:16:37,126 --> 00:16:38,260
Okay.
415
00:16:38,395 --> 00:16:40,545
ALICE:
Oh, Trix,
I'm so glad you're here.
416
00:16:40,613 --> 00:16:41,747
I'm gonna catch
the early movie.
417
00:16:41,815 --> 00:16:42,748
You want
to come along?
418
00:16:42,816 --> 00:16:44,183
Hey, that'd be swell.
419
00:16:44,251 --> 00:16:45,684
But I just have to run upstairs
and make a phone call,
420
00:16:45,752 --> 00:16:46,952
and then I'll meet you
421
00:16:47,020 --> 00:16:48,187
in front of the building
in a couple minutes.
422
00:16:48,255 --> 00:16:49,488
Okay.
423
00:16:49,555 --> 00:16:50,756
Ooh, I better put this
up in the bedroom closet
424
00:16:50,824 --> 00:16:52,324
before something happens to it.
425
00:16:52,392 --> 00:16:53,926
Ralph, honey, bring a chair
for me to stand on,
426
00:16:53,994 --> 00:16:55,227
would you, please?
427
00:17:06,389 --> 00:17:08,224
Alice, come out here.
428
00:17:08,291 --> 00:17:10,025
Look at this!
429
00:17:10,093 --> 00:17:11,560
Oh, Ed told me
about that.
430
00:17:11,628 --> 00:17:13,195
He's gonna fix it
tomorrow.
431
00:17:13,263 --> 00:17:14,313
He's gonna fix it?
432
00:17:14,381 --> 00:17:15,698
He's not gonna
fix anything.
433
00:17:15,765 --> 00:17:18,634
He'll buy us a new one,
and exactly the same kind!
434
00:17:18,702 --> 00:17:21,436
He's not gonna ruin a
beautiful set like this!
435
00:17:23,773 --> 00:17:26,008
I don't know why I
put up with that man.
436
00:17:26,076 --> 00:17:29,945
Tells jokes and laughs
at his own jokes.
437
00:17:30,013 --> 00:17:32,447
Comes in here day and night,
eats us out of house and home.
438
00:17:32,515 --> 00:17:34,783
Hasn't even got the manners
to take his hat off
439
00:17:34,851 --> 00:17:37,452
when he's in another
person's place.
440
00:17:37,520 --> 00:17:39,154
( knock on door )
441
00:17:39,222 --> 00:17:40,656
Well, I'll
put this away.
442
00:17:42,059 --> 00:17:43,826
Oh, hiya, Teddy.
443
00:17:43,894 --> 00:17:45,127
Hiya, Ralph.
444
00:17:45,195 --> 00:17:47,296
Gee, I'm glad you
come over early.
445
00:17:47,363 --> 00:17:50,232
I hope I'm not
interrupting your supper.
446
00:17:50,300 --> 00:17:52,117
Oh, no, no, I been
working double-time,
447
00:17:52,186 --> 00:17:53,386
so I been eating out.
448
00:17:53,453 --> 00:17:55,321
Yeah, I had to work
kind of late myself tonight.
449
00:17:55,389 --> 00:17:56,989
All I had time for
was a quick bite.
450
00:17:57,057 --> 00:17:58,090
Oh.
451
00:17:58,158 --> 00:17:59,592
Hey, Ralph, you wouldn't
happen to have
452
00:17:59,660 --> 00:18:01,026
a little something
around the house
453
00:18:01,094 --> 00:18:03,028
to hold me over until
after bowling, would you?
454
00:18:03,096 --> 00:18:04,080
What, are you hungry?
455
00:18:04,180 --> 00:18:05,413
I'll fix you
something, Ted.
456
00:18:05,481 --> 00:18:07,916
Ralph, I don't want you
to go to any trouble.
457
00:18:07,984 --> 00:18:10,886
You stay right
where you are.
458
00:18:10,954 --> 00:18:12,321
I'll look myself.
459
00:18:15,659 --> 00:18:17,109
Oh, hiya, Norton.
460
00:18:17,177 --> 00:18:19,378
That is not Norton!
461
00:18:19,446 --> 00:18:22,081
It's my friend, Teddy Oberman.
462
00:18:22,149 --> 00:18:24,750
Teddy, I want you
to meet my wife, Alice.
463
00:18:24,817 --> 00:18:25,918
Pleased to meet you.
464
00:18:25,985 --> 00:18:27,253
How do you do?
465
00:18:27,320 --> 00:18:28,620
You know, for
a minute there,
466
00:18:28,688 --> 00:18:30,189
with your head
in the ice box,
467
00:18:30,257 --> 00:18:32,925
I could've sworn that you were
a former friend of Ralph's.
468
00:18:32,992 --> 00:18:34,393
Uh, he's
a little hungry,
469
00:18:34,461 --> 00:18:36,595
so I told him
he could have a snack.
470
00:18:36,663 --> 00:18:38,764
If there's anything you want
way in the back there,
471
00:18:38,831 --> 00:18:40,099
I'll be glad to
get it for you.
472
00:18:40,167 --> 00:18:41,367
No, thanks.
473
00:18:41,435 --> 00:18:42,834
The stuff from up
front will be enough.
474
00:18:42,902 --> 00:18:43,936
All right.
475
00:18:44,003 --> 00:18:45,104
Well, I guess I
better be going.
476
00:18:45,172 --> 00:18:46,939
Trixie's waiting
downstairs for me.
477
00:18:47,006 --> 00:18:48,774
Nice to have met
you, Mr. Oberman.
478
00:18:48,841 --> 00:18:51,743
( garbled ):
Nice to have met you, too.
479
00:18:54,347 --> 00:18:57,383
Here, these may
come in handy.
480
00:18:59,719 --> 00:19:02,087
Well...
Nice work, Ralph.
481
00:19:02,155 --> 00:19:03,455
Good cook.
Yeah.
482
00:19:03,523 --> 00:19:04,556
Hey, Ralph.
483
00:19:04,624 --> 00:19:06,359
Who we bowling
with tonight?
484
00:19:06,426 --> 00:19:07,593
Oh, I arranged a game
485
00:19:07,661 --> 00:19:09,695
between a couple of guys
down the alley and us.
486
00:19:09,763 --> 00:19:12,030
We ain't playing with
that dopey-looking guy
487
00:19:12,098 --> 00:19:14,049
that's always hanging
around with you?
488
00:19:14,117 --> 00:19:15,250
Oh, you mean Norton?
489
00:19:15,318 --> 00:19:16,719
No, I gave him
the brush.
490
00:19:16,786 --> 00:19:18,253
I might've known.
491
00:19:18,321 --> 00:19:20,288
I never could figure
a clam like him
492
00:19:20,356 --> 00:19:21,724
and you being friends.
493
00:19:21,791 --> 00:19:23,576
Well, we were
never friends, you know.
494
00:19:23,644 --> 00:19:25,043
It's just
that our wives were close,
495
00:19:25,111 --> 00:19:26,579
and to keep peace
in the family, I...
496
00:19:26,647 --> 00:19:27,913
well, I'd see him
now and then.
497
00:19:27,981 --> 00:19:29,282
Just 'cause I saw him
now and then,
498
00:19:29,349 --> 00:19:30,750
he thought I was
a big friend of his.
499
00:19:30,817 --> 00:19:31,884
Nothing.
500
00:19:31,951 --> 00:19:33,952
I wouldn't care
if he was in Africa now,
501
00:19:34,020 --> 00:19:35,488
as far as I'm concerned.
502
00:19:35,555 --> 00:19:36,739
Yup.
503
00:19:36,806 --> 00:19:38,924
He always looked like
some kind of nut to me.
504
00:19:38,991 --> 00:19:39,925
( knock at door )
505
00:19:39,992 --> 00:19:40,926
He's a nut...
Come in.
506
00:19:40,993 --> 00:19:42,695
Ralph, have you seen
Mrs. Norton?
507
00:19:42,762 --> 00:19:44,697
Yeah, she just went
with Alice to the movies.
508
00:19:44,764 --> 00:19:45,997
What's the matter?
509
00:19:46,065 --> 00:19:47,215
I got bad news, Ralph.
510
00:19:47,283 --> 00:19:49,384
There was an explosion
in the sewer on Himrod Street.
511
00:19:49,452 --> 00:19:50,819
Norton was hurt.
512
00:19:52,789 --> 00:19:54,406
Norton was hurt?
513
00:19:54,474 --> 00:19:57,743
Yeah. Yeah, he's in room 317
at the Bushwick Hospital.
514
00:19:57,811 --> 00:19:59,745
He was hurt?
515
00:19:59,813 --> 00:20:01,079
Yes, he was.
516
00:20:01,147 --> 00:20:03,081
It's my fault.
517
00:20:03,149 --> 00:20:06,652
If I had gone bowling with him,
he'd never got hurt.
518
00:20:08,304 --> 00:20:10,922
If anything's happened to
that guy that's real serious,
519
00:20:10,990 --> 00:20:12,575
I'll never forgive myself.
520
00:20:12,577 --> 00:20:14,493
I got to get my hat
and go over there.
521
00:20:14,560 --> 00:20:15,594
Hey, wait a minute.
522
00:20:15,661 --> 00:20:16,728
You just got
through telling me
523
00:20:16,796 --> 00:20:18,097
you and him ain't friends.
524
00:20:18,164 --> 00:20:19,832
What I say about Norton
is one thing.
525
00:20:19,900 --> 00:20:22,267
How I feel about him
is another. Look out.
526
00:20:35,765 --> 00:20:38,233
( elevator bell dings )
527
00:20:40,504 --> 00:20:43,672
Well, Mr. Norton,
you're a very lucky man.
528
00:20:43,740 --> 00:20:45,941
If you had been
anywhere else in that sewer,
529
00:20:46,009 --> 00:20:48,443
it might've been
a very different story.
530
00:20:48,545 --> 00:20:50,228
Well, I guess
you're right, Doc.
531
00:20:50,296 --> 00:20:51,964
I hope I didn't cause you
a lot of inconvenience.
532
00:20:52,031 --> 00:20:53,332
I was telling the guy
in the ambulance,
533
00:20:53,399 --> 00:20:54,800
"There's nothing wrong
with me; I'm not hurt."
534
00:20:54,868 --> 00:20:56,034
The only thing
that happened to me
535
00:20:56,102 --> 00:20:57,770
was a manhole cover
landed on my head.
536
00:20:57,838 --> 00:21:01,173
I mean, th-th-that's happened
hundreds of times.
537
00:21:01,240 --> 00:21:04,142
In the sewer, that's
an occupational hazard.
538
00:21:04,210 --> 00:21:06,645
Well, we had to bring you in
and make a check.
539
00:21:06,713 --> 00:21:09,314
In fact, if we weren't
short for bed space,
540
00:21:09,382 --> 00:21:11,183
we'd keep you here
overnight.
541
00:21:11,250 --> 00:21:13,002
Well, I appreciate
that very much, Doctor,
542
00:21:13,069 --> 00:21:14,536
but I'd better be
getting home now.
543
00:21:14,604 --> 00:21:16,205
How do I get out of here?
544
00:21:16,273 --> 00:21:18,173
Well, the elevator's
right there,
545
00:21:18,241 --> 00:21:20,342
but first you have to
check out at the receiving desk
546
00:21:20,410 --> 00:21:21,676
down the end
of the corridor.
547
00:21:21,744 --> 00:21:23,279
Oh, I see.
R/X.
548
00:21:26,950 --> 00:21:29,018
Doctor Hyman,
is 317 available now?
549
00:21:29,085 --> 00:21:30,452
Oh, yes, Dr. Seifer.
550
00:21:30,520 --> 00:21:32,254
Well, good, I can put
my emergency case in there.
551
00:21:32,322 --> 00:21:33,655
I'm just going to give him
a transfusion.
552
00:21:33,723 --> 00:21:34,856
Right. Good night,
Doctor.
553
00:21:34,925 --> 00:21:35,857
See you tomorrow, Doctor.
554
00:21:35,926 --> 00:21:37,326
Uh, bring him in here,
please.
555
00:21:45,936 --> 00:21:47,903
Nurse, I'm prescribing
a transfusion
556
00:21:47,971 --> 00:21:49,438
for the patient in 317.
557
00:21:50,557 --> 00:21:52,307
And, oh, yes,
uh, no visitors.
558
00:21:52,375 --> 00:21:54,309
I'm going to give him
a sedative now.
559
00:21:54,377 --> 00:21:55,811
Yes, Doctor.
560
00:22:06,622 --> 00:22:08,556
Nurse, Nurse,
where's 317?
561
00:22:08,624 --> 00:22:10,159
My buddy's in there.
562
00:22:10,226 --> 00:22:11,260
I'm sorry, sir,
563
00:22:11,327 --> 00:22:13,328
but doctor's orders
are no visitors.
564
00:22:14,330 --> 00:22:15,647
No visitors?
565
00:22:16,883 --> 00:22:18,050
Dr. Seifer's in there.
566
00:22:18,118 --> 00:22:19,684
He's getting
the best of care.
567
00:22:19,752 --> 00:22:20,852
It's that serious, huh?
568
00:22:20,920 --> 00:22:23,588
Look...
569
00:22:23,656 --> 00:22:26,892
I want to know,
just how bad is it?
570
00:22:27,027 --> 00:22:27,909
Is it real bad?
571
00:22:28,011 --> 00:22:29,545
Is this Dr. Seifer
any good?
572
00:22:29,612 --> 00:22:30,813
He's the best we have.
573
00:22:30,880 --> 00:22:33,031
He's getting
the best of care.
574
00:22:33,099 --> 00:22:34,617
Look, I want him to have
the best of everything.
575
00:22:34,684 --> 00:22:36,218
I want him to have nurses
around the clock.
576
00:22:36,286 --> 00:22:38,053
Specialists, surgeons--
anything at all.
577
00:22:38,121 --> 00:22:39,855
Just charge it to me.
578
00:22:39,922 --> 00:22:41,557
Doctor's just given
him a sedative,
579
00:22:41,625 --> 00:22:43,726
and now he's going to
have a transfusion.
580
00:22:43,793 --> 00:22:47,179
Let me give him
the transfusion.
581
00:22:47,246 --> 00:22:48,614
Let me give him the transfusion.
582
00:22:48,681 --> 00:22:49,715
Is this him?
583
00:22:49,783 --> 00:22:51,283
Doc, that's my
buddy in there.
584
00:22:51,350 --> 00:22:52,951
Let me give him
the transfusion.
585
00:22:53,019 --> 00:22:55,153
All right, if you're type "A,"
we'll be glad to use you.
586
00:22:55,221 --> 00:22:56,070
Thanks, pal, thanks.
587
00:22:56,138 --> 00:22:57,689
Nurse, tell Dr. McDonald,
588
00:22:57,757 --> 00:22:59,324
that if this man is type "A,"
we'll use him immediately.
589
00:22:59,392 --> 00:23:00,492
Yes, Doctor.
590
00:23:00,559 --> 00:23:01,659
Right this way, sir.
591
00:23:01,727 --> 00:23:03,262
Thanks, pal, thank you.
592
00:23:03,329 --> 00:23:04,997
It's all right.
Thanks a lot.
593
00:23:12,038 --> 00:23:14,006
Just a minute; you
can't go in there.
594
00:23:14,073 --> 00:23:16,508
Oh, Doc, I was a patient
in there a little while ago.
595
00:23:16,575 --> 00:23:18,543
I left something in there;
I'd like to go get it.
596
00:23:18,611 --> 00:23:19,844
Oh, I see.
Well, you just wait here.
597
00:23:19,913 --> 00:23:21,146
The floor nurse
will be right back.
598
00:23:21,214 --> 00:23:22,147
Speak to her
about it.
599
00:23:22,215 --> 00:23:24,049
Oh, okay.
600
00:23:28,021 --> 00:23:30,022
Ed! Ed, you're all right!
601
00:23:30,089 --> 00:23:31,256
Oh, thank heaven!
602
00:23:31,324 --> 00:23:32,624
( chuckling ):
Of course I'm all right.
603
00:23:32,691 --> 00:23:34,960
I lead a clean life,
I eat all my spinach--
604
00:23:35,028 --> 00:23:36,461
nothing's gonna happen
to me.
605
00:23:36,529 --> 00:23:38,496
Oh, Ed, the terrible things
I pictured.
606
00:23:38,564 --> 00:23:40,999
Well, my heart's been
in my mouth ever since I heard.
607
00:23:41,067 --> 00:23:42,667
I-I-I can't stop shakin'!
608
00:23:42,735 --> 00:23:45,003
Honey, I'm sorry
I caused you a lot of worry,
609
00:23:45,071 --> 00:23:47,256
but you know,
it's very reassuring to know,
610
00:23:47,323 --> 00:23:48,857
that my little girl
has got a soft spot
611
00:23:48,925 --> 00:23:50,192
for her little boy.
612
00:23:50,259 --> 00:23:51,894
All right, you lovebirds,
613
00:23:51,961 --> 00:23:53,729
I think we all could do
with a cup of coffee.
614
00:23:53,797 --> 00:23:55,030
Yeah, that's
a good idea.
615
00:23:55,098 --> 00:23:56,565
Look, I'll meet you
down at the coffee shop later.
616
00:23:56,632 --> 00:23:57,800
I left something
in my room.
617
00:23:57,867 --> 00:23:59,234
I gotta wait for the nurse
to go get it for me.
618
00:23:59,302 --> 00:24:01,603
Honest, Ed,
seeing you safe and sound,
619
00:24:01,671 --> 00:24:04,372
why, it's just like finding
a million dollars.
620
00:24:04,440 --> 00:24:06,008
Well, as long as
my wife's an heiress,
621
00:24:06,076 --> 00:24:07,209
she can pay
for the coffee.
622
00:24:07,276 --> 00:24:08,210
( chortling )
623
00:24:08,277 --> 00:24:09,745
I'll see you down there.
624
00:24:09,813 --> 00:24:11,446
Oh, uh, Nurse.
625
00:24:11,514 --> 00:24:14,382
I don't want to
be any trouble,
626
00:24:14,450 --> 00:24:17,052
but I left my watch in the
table alongside the bed.
627
00:24:17,120 --> 00:24:18,453
Could you get it for me?
628
00:24:18,521 --> 00:24:20,105
Yes, I'd be glad to.
Thank you.
629
00:24:31,917 --> 00:24:32,917
Hi, Ralph.
630
00:24:41,077 --> 00:24:42,944
What are you doing here?!
631
00:24:43,012 --> 00:24:44,680
I was just
about to go home.
632
00:24:44,748 --> 00:24:46,282
What're you doing here?!
633
00:24:46,349 --> 00:24:47,483
What am I doing here?!
634
00:24:47,550 --> 00:24:49,718
I'm here to give you
a transfusion in there!
635
00:24:49,786 --> 00:24:53,021
You were gonna give
me a transfusion.
636
00:24:53,089 --> 00:24:55,057
You thought I was hurt.
637
00:24:55,125 --> 00:24:58,594
Only a guy's greatest pal
would do that for him.
638
00:24:58,661 --> 00:24:59,794
I'm telling you,
639
00:24:59,862 --> 00:25:02,131
y-y-you're one of
nature's noblemen!
640
00:25:02,198 --> 00:25:04,366
Ralph, I-I'll
never forget this
641
00:25:04,434 --> 00:25:05,834
as long as I live.
642
00:25:05,901 --> 00:25:07,402
Mr. Kramden,
patient's ready.
643
00:25:07,470 --> 00:25:09,203
Will you come in now,
please?
644
00:25:12,608 --> 00:25:13,742
Okay.
645
00:25:13,810 --> 00:25:16,277
Uh, see you later, Norton.
646
00:25:16,345 --> 00:25:18,513
Pal.
Okay, Ralph.
647
00:25:18,581 --> 00:25:21,015
Hey, uh, Doc, while
you got him in there,
648
00:25:21,083 --> 00:25:23,184
will you see what
you can do about
649
00:25:23,252 --> 00:25:25,219
getting that ring
off his finger?
650
00:25:25,287 --> 00:25:26,788
Will you stop?!
46439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.