Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:05,190
...جوكو و الآخرين دخلوا قصر أوزوتو
2
00:00:06,380 --> 00:00:10,190
يتعرضون لهجوم أجزاء أوزوتو المنفصلة
التي تغيّر هيئتها من واحدة لأخرى
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
هل سيستطيعون إنقاذ أصدقائهم في النهاية ؟
4
00:00:15,900 --> 00:00:18,200
لا تفوتوا هذا القتال
5
00:00:18,180 --> 00:00:25,190
AnimeGenesis ترجمة
6
00:00:31,600 --> 00:00:35,300
أبطال
7
00:00:40,590 --> 00:00:43,360
النيزك الذي يُبدئ المعركة, جاهز للبدء
8
00:00:43,360 --> 00:00:45,890
السحق يكون في ذروته
9
00:00:46,230 --> 00:00:48,960
أوضح ذلك و إجمع طاقتك
10
00:00:48,960 --> 00:00:51,930
قدرة التعافي الكامل, فهمنا الآن, إذهب, هدئها
11
00:00:51,930 --> 00:00:57,570
تغلب على الوقت
12
00:00:57,570 --> 00:01:01,370
إستعد المستقبل سوياً مع أصدقائك
13
00:01:03,110 --> 00:01:06,080
سوبر دراجون بول
14
00:01:06,080 --> 00:01:08,750
نحن نكون أبطال, أبطال
15
00:01:08,750 --> 00:01:14,290
نحن في, روح مقاتلة مشتعلة في ذروتها
16
00:01:14,290 --> 00:01:19,960
القبضات تتصادم, الأرض على المحك, لا تستسلم و نل منهم
17
00:01:19,960 --> 00:01:24,700
الآن بدأت, مهمة النيزك خاصتك
18
00:01:28,000 --> 00:01:33,790
إزدهار قبضة الغضب
19
00:01:28,000 --> 00:01:33,790
قتال شرس للمحتجز
20
00:01:28,880 --> 00:01:33,000
إزدهار قبضة الغضب
قتال شرس للمحتجز
21
00:01:38,610 --> 00:01:42,780
أنت...حرر الجميع في الحال
22
00:01:44,200 --> 00:01:46,790
يالك من أناني
23
00:01:46,790 --> 00:01:49,820
لا تكن هكذا
24
00:01:49,820 --> 00:01:51,820
!ماذا ؟
25
00:01:51,820 --> 00:01:57,200
...يبدو أن بداخلك قوة كبيرة كامنة
26
00:01:57,200 --> 00:02:00,250
لكن لا يمكنك إطلاقها
27
00:02:00,250 --> 00:02:02,800
رغم ذلك, فهذا ليس ذو فائدة
28
00:02:04,070 --> 00:02:07,650
عندما تحرر القوة
التي تفيض بداخل جسدك
29
00:02:07,650 --> 00:02:11,980
حينها فقط ستزداد شهيتي بإلتهامك
30
00:02:11,980 --> 00:02:13,730
...سذاجتك هذه
31
00:02:13,730 --> 00:02:16,850
...بالأحرى, شخصيتك الطيبة
32
00:02:16,850 --> 00:02:21,700
أنا لا أكرهها أبداً, لكن لا ينبغي ذلك
33
00:02:24,670 --> 00:02:26,800
...بالمناسبة
34
00:02:26,800 --> 00:02:32,030
قمت بإمتصاص بعض الأشخاص المقربين منك
35
00:02:32,930 --> 00:02:35,030
فيما تفكر ؟
36
00:02:35,030 --> 00:02:42,170
ثمة طريقة سريعة
لكي يقوم الأشخاص أمثالك بإطلاق قوتهم
37
00:02:49,980 --> 00:02:51,250
!جوتين
38
00:02:53,150 --> 00:02:54,800
لم أبدأ بعد
39
00:02:59,320 --> 00:03:01,330
توقف
40
00:03:04,330 --> 00:03:05,420
فيدل
41
00:03:05,830 --> 00:03:09,250
صحيح, هناك شخص مقرب منك هنا
42
00:03:12,000 --> 00:03:14,970
هل أذيقها بعض الألم أيضاً ؟
43
00:03:14,970 --> 00:03:17,480
أيها الحقير
44
00:03:25,850 --> 00:03:27,320
لا تغتر بنفسك
45
00:03:29,320 --> 00:03:31,420
أكثر مما تخيّلته
46
00:03:39,700 --> 00:03:42,230
كان خصماً قوياً
47
00:03:46,450 --> 00:03:49,830
أبي, سيد جوكو, هل أنتما بخير ؟
48
00:03:49,830 --> 00:03:52,420
أجل, بطريقة ما
49
00:03:53,100 --> 00:03:54,600
هذا بديهي
50
00:03:55,700 --> 00:03:57,300
هذا مطمئن
51
00:03:57,300 --> 00:03:59,010
المهم هناك مشكلة
52
00:03:59,010 --> 00:04:02,390
لا يمكنني التواصل مع كايوشين الزمن
53
00:04:02,390 --> 00:04:03,890
!ماذا تقول ؟
54
00:04:04,850 --> 00:04:07,890
سأعود إلى البوابة للآن
55
00:04:08,280 --> 00:04:09,520
حسناً
56
00:04:09,520 --> 00:04:13,030
فيجيتا, لنتوجه لهناك في الحال
57
00:04:13,030 --> 00:04:15,800
أجل, يراودني شعور سيئ حيال ذلك
58
00:04:31,790 --> 00:04:33,230
!فيجيتا ؟
59
00:04:33,230 --> 00:04:35,550
هل هزمت أوزوتو ؟
60
00:04:36,500 --> 00:04:41,330
أنا الذي هزمته أولاً
لكنني ضللت طريقي قليلاً فحسب
61
00:04:41,330 --> 00:04:42,460
...أبي
62
00:04:42,460 --> 00:04:43,980
!و فيجيتا أيضاً ؟
63
00:04:43,980 --> 00:04:45,660
!ما الذي تفعلاه هنا ؟
64
00:04:45,660 --> 00:04:47,600
ماذا ؟! جوهان ؟
65
00:04:48,000 --> 00:04:51,300
ألم يتم إمتصاصك ؟
66
00:05:01,900 --> 00:05:04,200
لقد نلت كفايتي
67
00:05:04,200 --> 00:05:06,800
كنت على وشك الخسارة
68
00:05:06,800 --> 00:05:07,790
!جوهان
69
00:05:08,700 --> 00:05:10,500
ياله من مجرى سيئ للأحداث
70
00:05:13,030 --> 00:05:17,260
بذلك, قوتي ستزداد لحدها الأقصى
71
00:05:17,260 --> 00:05:18,520
...فيجيتا
72
00:05:18,520 --> 00:05:20,700
يراودني شعور مشؤوم
73
00:05:21,200 --> 00:05:23,340
أعلم ما الذي تحاول قوله
74
00:05:23,340 --> 00:05:25,940
سحقاً, سنفعلها مجدداً ؟
75
00:05:25,940 --> 00:05:29,600
أقراط البوتارا التي
تلقيتها من كايوشين الزمن منذ قليل, أعطيني إياه بسرعة
76
00:05:28,340 --> 00:05:29,610
77
00:05:30,710 --> 00:05:32,300
شكراً لك
78
00:05:32,300 --> 00:05:34,260
أنا لا أفعل ذلك لأجلك
79
00:05:34,260 --> 00:05:36,580
بل لأجل بولما و ترانكس اللذان إبتلعهما
80
00:05:38,950 --> 00:05:41,920
هذه قوة مذهلة
81
00:05:41,920 --> 00:05:45,560
قد تتجاوز حتى قوة الآلهة
82
00:05:47,090 --> 00:05:48,930
مرحباً, أوزوتو
83
00:05:49,400 --> 00:05:54,570
سوف أريك قوة الآلهة التي تريد أن تتجاوزها
84
00:06:01,230 --> 00:06:04,040
!ما هذه القوة المهولة ؟
85
00:06:04,040 --> 00:06:05,210
...هذه مثل
86
00:06:09,550 --> 00:06:14,800
ما رأيك ؟, لا تحدق كثيراً
سوف أطيح بك على الفور
87
00:06:17,420 --> 00:06:21,600
أليست هذه تبدو مثل قوة الآلهة الحقيقية ؟
88
00:06:22,900 --> 00:06:25,230
...مجرد فانين
89
00:06:26,420 --> 00:06:28,070
فليكن ذلك
90
00:06:28,070 --> 00:06:29,740
سألتهمك
91
00:06:30,750 --> 00:06:31,740
حاول إن إستطعت
92
00:06:38,150 --> 00:06:40,510
ما الخطب ؟, ما الخطب ؟
93
00:06:40,510 --> 00:06:43,250
ألم تتجاوز قوة الآلهة ؟
94
00:06:43,250 --> 00:06:45,220
...أيها
95
00:06:55,960 --> 00:06:59,000
إذاً, حان وقت نهاية اللهو
96
00:06:59,000 --> 00:07:01,100
سأكون جاداً الآن
97
00:07:06,270 --> 00:07:08,140
جهّز نفسك
98
00:07:19,050 --> 00:07:20,650
هذه هي النهاية
99
00:07:34,530 --> 00:07:37,310
جوهان ؟!, هل أنت بخير ؟
100
00:07:37,310 --> 00:07:40,510
لنخرج من هنا
101
00:07:41,620 --> 00:07:45,020
و أنتما أيضاً يا أبي, ماذا تفعلان هنا ؟
102
00:07:45,020 --> 00:07:47,650
هذا بداخل أوزوتو
103
00:07:47,650 --> 00:07:49,050
!ماذا قلت ؟
104
00:08:02,490 --> 00:08:05,190
هل دخلنا غرفة كهذه من قبل ؟
105
00:08:05,190 --> 00:08:07,370
شكل القصر تغيّر كثيراً
106
00:08:10,890 --> 00:08:12,370
من هؤلاء ؟
107
00:08:13,370 --> 00:08:16,340
لابد أنهم من الأجزاء المنفصلة من أوزوتو اللعين
108
00:08:16,650 --> 00:08:21,300
لكن, مؤكد أن شيئاً ما
حدث لكايوشين الزمن
109
00:08:21,300 --> 00:08:22,680
علينا الذهاب بسرعة
110
00:09:26,500 --> 00:09:31,800
AnimeGenesis ترجمة
14023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.