All language subtitles for [AnimeGenesis] Super Dragon Ball Heroes - 42 (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:08,290 AnimeGenesis ترجمة www.animegenesis1.com 2 00:00:24,590 --> 00:00:28,620 سوبر دراجون بول هيروز 3 00:00:28,620 --> 00:00:34,660 إنهض , تقدم , بطل المجرة 4 00:00:38,630 --> 00:00:44,640 فقط تذكر مغامراتك مع أصدقاؤك 5 00:00:44,640 --> 00:00:50,310 كلاً من الفرحة و الإحباط تبني قصتك , صحيح ؟ 6 00:00:50,310 --> 00:00:56,380 تحدي أعداء مجهولون , يشعل روحك 7 00:00:56,380 --> 00:01:01,620 منافسون ينتظرون فوق الزمكان المنهار , قاتل 8 00:01:01,620 --> 00:01:07,360 مهمة كونية , مهمة الإنفجار العظيم , المهمة الإلهية الفائقة 9 00:01:07,360 --> 00:01:14,440 أهلاً , أنت جاهز ؟ , لنبدأ عهد جديد 10 00:01:15,670 --> 00:01:20,810 سوبر دراجون بول هيروز 11 00:01:20,810 --> 00:01:27,250 تخطى حدود الأسطورة التي بنيتها 12 00:01:27,250 --> 00:01:31,490 سوبر دراجون بول هيروز 13 00:01:31,490 --> 00:01:36,890 إنهض , تقدم , بطل المجرة 14 00:01:40,260 --> 00:01:48,270 معركة شرسة في مسابقة الزمكان الخارقة 15 00:01:40,260 --> 00:01:48,270 المحاربين ذوي الرداء الأسود يهاجمون 16 00:01:41,310 --> 00:01:43,970 معركة شرسة في مسابقة الزمكان الخارقة 17 00:01:43,970 --> 00:01:46,660 المحاربين ذوي الرداء الأسود يهاجمون 18 00:01:52,420 --> 00:01:55,000 متبقي 15 تاك 19 00:01:52,420 --> 00:01:55,000 {\an7} 20 00:01:55,550 --> 00:01:58,400 جميع المعارك في أوج شراستها 21 00:02:27,770 --> 00:02:31,150 حسناً , إنتهى الإحماء 22 00:02:34,170 --> 00:02:39,510 قلت لك سابقاً بأنني لدي عمل أخر أقوم به 23 00:02:39,510 --> 00:02:44,820 لكن حتى أنا أريد قتالك بشكل لائق 24 00:03:19,100 --> 00:03:21,900 أنا لن أستمر بالهرب دوماً 25 00:03:24,000 --> 00:03:26,400 حسناً , سأنطلق 26 00:03:27,000 --> 00:03:29,600 مؤلم 27 00:03:29,600 --> 00:03:31,600 28 00:03:36,280 --> 00:03:37,800 29 00:03:42,860 --> 00:03:48,250 حـ...حـ...حصلت عليها 30 00:03:51,800 --> 00:03:54,280 أمسك بجنيّة 31 00:03:54,280 --> 00:03:56,480 الفريق الفائز سيعود 32 00:04:08,200 --> 00:04:10,750 ماذا ؟ , لقد عدت ؟ 33 00:04:11,600 --> 00:04:13,500 يبدو أننا فقط 34 00:04:16,360 --> 00:04:18,740 أحسنت صنعاً , ياموتشا 35 00:04:18,740 --> 00:04:22,600 لقد أمسكت الجنيّة كونوا شاكرين لي 36 00:04:26,350 --> 00:04:28,400 أنتم أيضاً عدتم 37 00:04:30,140 --> 00:04:32,600 أنت يا نفسي الأخرى 38 00:04:32,970 --> 00:04:35,350 لنكمل قتالنا في وقت أخر 39 00:04:35,350 --> 00:04:36,000 أجل 40 00:04:39,100 --> 00:04:42,000 لكن ماذا عن باقي الفرق ؟ 41 00:04:50,600 --> 00:04:52,570 هناك 3 جنيات فقط 42 00:04:52,570 --> 00:04:55,700 هذا يعني أن الأخرين خسروا 43 00:05:02,100 --> 00:05:05,200 الفرق الخاسرة إختفت 44 00:05:06,800 --> 00:05:08,400 ماذا تعني ؟ 45 00:05:08,700 --> 00:05:14,100 وجودهم و زمنهم مُحي من الوجود 46 00:05:14,100 --> 00:05:15,000 !ماذا ؟ 47 00:05:19,400 --> 00:05:22,600 هذا من أجل السيدة أيوس 48 00:05:23,140 --> 00:05:26,200 و الأن , لنتابع في الجولة الثانية 49 00:05:28,450 --> 00:05:32,200 أحقاً محيت وجودهم و زمنهم ؟ 50 00:05:33,550 --> 00:05:35,250 أين أيوس ؟ 51 00:05:35,250 --> 00:05:37,700 سأجعلها تعيد لفيفة الزمن 52 00:05:41,950 --> 00:05:44,400 ما الذي بدأ ؟ 53 00:05:52,680 --> 00:05:55,000 متسرع كعادتك 54 00:06:00,000 --> 00:06:02,300 حاول إن أردت ذلك 55 00:06:08,000 --> 00:06:10,700 يالها من طاقة مهولة 56 00:06:20,000 --> 00:06:22,200 الشخص ذو الرداء سريع 57 00:06:22,300 --> 00:06:23,200 ...لكن 58 00:06:24,400 --> 00:06:29,000 أنت أيضاً أدركت ؟ ...تحركاته...يبدو كأنه 59 00:06:41,800 --> 00:06:45,100 حظيت بقوة مثيرة , ترانكس 60 00:06:46,100 --> 00:06:47,200 ...لكن 61 00:06:48,200 --> 00:06:49,400 !...أنت 62 00:07:34,900 --> 00:07:36,000 تجمد 63 00:07:42,400 --> 00:07:44,000 الهجوم توقف 64 00:07:45,600 --> 00:07:49,500 ...أنتما لديكما قوة مذهلة , لكن 65 00:08:06,800 --> 00:08:09,400 هذه نهاية هيجانكما 66 00:08:09,770 --> 00:08:10,600 من هناك ؟ 67 00:08:12,900 --> 00:08:16,000 هي كايوشين الزمن السابقة 68 00:08:16,950 --> 00:08:19,200 كايوشين الزمن ؟ 69 00:08:24,200 --> 00:08:26,000 أعتذر عن تأخر تقديم نفسي 70 00:08:26,400 --> 00:08:28,940 أنا منظِمة هذه المسابقة 71 00:08:28,940 --> 00:08:30,000 أيوس 72 00:08:31,600 --> 00:08:33,900 التي تختار الزمكان 73 00:08:40,000 --> 00:08:48,100 AnimeGenesis ترجمة www.animegenesis1.com 74 00:08:48,720 --> 00:09:10,650 75 00:08:48,720 --> 00:09:10,650 معركة شرسة تتخطى الزمكان 76 00:08:48,720 --> 00:09:10,650 تهديد المحاربين ذوي الرداء الأسود 77 00:08:49,380 --> 00:08:53,100 ...لقد تحمست بالمشاركة في المسابقة , لكن 78 00:08:53,100 --> 00:08:56,200 يبدو أنها ليست مسابقة عادية 79 00:08:56,280 --> 00:09:01,800 أيوس تلك و الرجل ذو الرداء الأسود يمتلكان قوة جبارة 80 00:09:01,800 --> 00:09:04,770 :الحلقة القادمة من سوبر دراجون بول هيروز 81 00:09:04,770 --> 00:09:08,510 معركة شرسة تتخطى الزمكان تهديد المحاربين ذوي الرداء الأسود 82 00:09:08,510 --> 00:09:10,100 لا تفوتوها 10158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.