Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:08,290
AnimeGenesis ترجمة
www.animegenesis1.com
2
00:00:24,590 --> 00:00:28,620
سوبر دراجون بول هيروز
3
00:00:28,620 --> 00:00:34,660
إنهض , تقدم , بطل المجرة
4
00:00:38,630 --> 00:00:44,640
فقط تذكر مغامراتك مع أصدقاؤك
5
00:00:44,640 --> 00:00:50,310
كلاً من الفرحة و الإحباط تبني قصتك , صحيح ؟
6
00:00:50,310 --> 00:00:56,380
تحدي أعداء مجهولون , يشعل روحك
7
00:00:56,380 --> 00:01:01,620
منافسون ينتظرون فوق الزمكان المنهار , قاتل
8
00:01:01,620 --> 00:01:07,360
مهمة كونية , مهمة الإنفجار العظيم , المهمة الإلهية الفائقة
9
00:01:07,360 --> 00:01:14,440
أهلاً , أنت جاهز ؟ , لنبدأ عهد جديد
10
00:01:15,670 --> 00:01:20,810
سوبر دراجون بول هيروز
11
00:01:20,810 --> 00:01:27,250
تخطى حدود الأسطورة التي بنيتها
12
00:01:27,250 --> 00:01:31,490
سوبر دراجون بول هيروز
13
00:01:31,490 --> 00:01:36,890
إنهض , تقدم , بطل المجرة
14
00:01:40,260 --> 00:01:48,270
معركة شرسة في مسابقة الزمكان الخارقة
15
00:01:40,260 --> 00:01:48,270
المحاربين ذوي الرداء الأسود يهاجمون
16
00:01:41,310 --> 00:01:43,970
معركة شرسة في مسابقة الزمكان الخارقة
17
00:01:43,970 --> 00:01:46,660
المحاربين ذوي الرداء الأسود يهاجمون
18
00:01:52,420 --> 00:01:55,000
متبقي 15 تاك
19
00:01:52,420 --> 00:01:55,000
{\an7}
20
00:01:55,550 --> 00:01:58,400
جميع المعارك في أوج شراستها
21
00:02:27,770 --> 00:02:31,150
حسناً , إنتهى الإحماء
22
00:02:34,170 --> 00:02:39,510
قلت لك سابقاً
بأنني لدي عمل أخر أقوم به
23
00:02:39,510 --> 00:02:44,820
لكن حتى أنا
أريد قتالك بشكل لائق
24
00:03:19,100 --> 00:03:21,900
أنا لن أستمر بالهرب دوماً
25
00:03:24,000 --> 00:03:26,400
حسناً , سأنطلق
26
00:03:27,000 --> 00:03:29,600
مؤلم
27
00:03:29,600 --> 00:03:31,600
28
00:03:36,280 --> 00:03:37,800
29
00:03:42,860 --> 00:03:48,250
حـ...حـ...حصلت عليها
30
00:03:51,800 --> 00:03:54,280
أمسك بجنيّة
31
00:03:54,280 --> 00:03:56,480
الفريق الفائز سيعود
32
00:04:08,200 --> 00:04:10,750
ماذا ؟ , لقد عدت ؟
33
00:04:11,600 --> 00:04:13,500
يبدو أننا فقط
34
00:04:16,360 --> 00:04:18,740
أحسنت صنعاً , ياموتشا
35
00:04:18,740 --> 00:04:22,600
لقد أمسكت الجنيّة
كونوا شاكرين لي
36
00:04:26,350 --> 00:04:28,400
أنتم أيضاً عدتم
37
00:04:30,140 --> 00:04:32,600
أنت يا نفسي الأخرى
38
00:04:32,970 --> 00:04:35,350
لنكمل قتالنا في وقت أخر
39
00:04:35,350 --> 00:04:36,000
أجل
40
00:04:39,100 --> 00:04:42,000
لكن ماذا عن باقي الفرق ؟
41
00:04:50,600 --> 00:04:52,570
هناك 3 جنيات فقط
42
00:04:52,570 --> 00:04:55,700
هذا يعني أن الأخرين خسروا
43
00:05:02,100 --> 00:05:05,200
الفرق الخاسرة إختفت
44
00:05:06,800 --> 00:05:08,400
ماذا تعني ؟
45
00:05:08,700 --> 00:05:14,100
وجودهم و زمنهم مُحي من الوجود
46
00:05:14,100 --> 00:05:15,000
!ماذا ؟
47
00:05:19,400 --> 00:05:22,600
هذا من أجل السيدة أيوس
48
00:05:23,140 --> 00:05:26,200
و الأن , لنتابع في الجولة الثانية
49
00:05:28,450 --> 00:05:32,200
أحقاً محيت وجودهم و زمنهم ؟
50
00:05:33,550 --> 00:05:35,250
أين أيوس ؟
51
00:05:35,250 --> 00:05:37,700
سأجعلها تعيد لفيفة الزمن
52
00:05:41,950 --> 00:05:44,400
ما الذي بدأ ؟
53
00:05:52,680 --> 00:05:55,000
متسرع كعادتك
54
00:06:00,000 --> 00:06:02,300
حاول إن أردت ذلك
55
00:06:08,000 --> 00:06:10,700
يالها من طاقة مهولة
56
00:06:20,000 --> 00:06:22,200
الشخص ذو الرداء سريع
57
00:06:22,300 --> 00:06:23,200
...لكن
58
00:06:24,400 --> 00:06:29,000
أنت أيضاً أدركت ؟
...تحركاته...يبدو كأنه
59
00:06:41,800 --> 00:06:45,100
حظيت بقوة مثيرة , ترانكس
60
00:06:46,100 --> 00:06:47,200
...لكن
61
00:06:48,200 --> 00:06:49,400
!...أنت
62
00:07:34,900 --> 00:07:36,000
تجمد
63
00:07:42,400 --> 00:07:44,000
الهجوم توقف
64
00:07:45,600 --> 00:07:49,500
...أنتما لديكما قوة مذهلة , لكن
65
00:08:06,800 --> 00:08:09,400
هذه نهاية هيجانكما
66
00:08:09,770 --> 00:08:10,600
من هناك ؟
67
00:08:12,900 --> 00:08:16,000
هي كايوشين الزمن السابقة
68
00:08:16,950 --> 00:08:19,200
كايوشين الزمن ؟
69
00:08:24,200 --> 00:08:26,000
أعتذر عن تأخر تقديم نفسي
70
00:08:26,400 --> 00:08:28,940
أنا منظِمة هذه المسابقة
71
00:08:28,940 --> 00:08:30,000
أيوس
72
00:08:31,600 --> 00:08:33,900
التي تختار الزمكان
73
00:08:40,000 --> 00:08:48,100
AnimeGenesis ترجمة
www.animegenesis1.com
74
00:08:48,720 --> 00:09:10,650
75
00:08:48,720 --> 00:09:10,650
معركة شرسة تتخطى الزمكان
76
00:08:48,720 --> 00:09:10,650
تهديد المحاربين ذوي الرداء الأسود
77
00:08:49,380 --> 00:08:53,100
...لقد تحمست بالمشاركة في المسابقة , لكن
78
00:08:53,100 --> 00:08:56,200
يبدو أنها ليست مسابقة عادية
79
00:08:56,280 --> 00:09:01,800
أيوس تلك و الرجل ذو الرداء الأسود
يمتلكان قوة جبارة
80
00:09:01,800 --> 00:09:04,770
:الحلقة القادمة من سوبر دراجون بول هيروز
81
00:09:04,770 --> 00:09:08,510
معركة شرسة تتخطى الزمكان
تهديد المحاربين ذوي الرداء الأسود
82
00:09:08,510 --> 00:09:10,100
لا تفوتوها
10158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.