All language subtitles for [AnimeGenesis] Super Dragon Ball Heroes - 19 (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,630 --> 00:00:05,040 {\an1}AnimeGenesis ترجمة www.animegenesis1.com 2 00:00:15,610 --> 00:00:20,720 {\an8} 3 00:00:15,610 --> 00:00:20,720 الأحلام البعيدة تتجاوز السماوات 4 00:00:20,720 --> 00:00:25,960 {\an8} 5 00:00:20,720 --> 00:00:25,960 ثق في قوتك 6 00:00:25,960 --> 00:00:31,130 {\an8} 7 00:00:25,960 --> 00:00:31,130 الجميع يهدف نحو النجوم الخارقة 8 00:00:31,130 --> 00:00:36,300 {\an8} 9 00:00:31,130 --> 00:00:36,300 تقدم للأمام مع أصدقائك 10 00:00:36,300 --> 00:00:38,770 {\an8} 11 00:00:36,300 --> 00:00:38,770 طر فوق المجرة 12 00:00:38,770 --> 00:00:41,440 {\an8} 13 00:00:38,770 --> 00:00:41,440 المعركة تبدأ 14 00:00:41,440 --> 00:00:44,210 {\an8} 15 00:00:41,440 --> 00:00:44,210 سدد ضربة واحدة حاسمة 16 00:00:44,210 --> 00:00:48,250 {\an8} 17 00:00:44,210 --> 00:00:48,250 مع قلبك المرتعش لنبدأ القتال 18 00:00:48,250 --> 00:00:50,920 {\an8} 19 00:00:48,250 --> 00:00:50,920 إستمتع بنفسك و قاتل 20 00:00:50,920 --> 00:00:53,620 {\an8} 21 00:00:50,920 --> 00:00:53,620 حقق النصر و إضحك 22 00:00:53,620 --> 00:00:58,490 {\an8} 23 00:00:53,620 --> 00:00:58,490 تشعر بالبهجة من الطاقة المتراكمة 24 00:00:58,490 --> 00:01:01,160 {\an8} 25 00:00:58,490 --> 00:01:01,160 أنت مهووس بها 26 00:01:01,160 --> 00:01:03,800 {\an8} 27 00:01:01,160 --> 00:01:03,800 أي مكان في الكون 28 00:01:03,800 --> 00:01:09,170 {\an8} 29 00:01:03,800 --> 00:01:09,170 المعركة التي تجعل قلبك ينبض , لنذهب 30 00:01:09,170 --> 00:01:12,170 {\an8} 31 00:01:09,170 --> 00:01:12,170 في رحلة مجهولة 32 00:01:12,170 --> 00:01:16,740 {\an8} 33 00:01:12,170 --> 00:01:16,740 سوبر دراجون بول هيروز 34 00:01:20,230 --> 00:01:29,540 الإستنتاج النهائي 35 00:01:20,230 --> 00:01:29,540 الإستنتاج النهائي 36 00:01:20,230 --> 00:01:29,540 صراع الأكوان ينتهي 37 00:01:20,230 --> 00:01:29,540 صراع الأكوان ينتهي 38 00:02:35,240 --> 00:02:36,770 هل أوقفها ؟ 39 00:02:36,770 --> 00:02:38,570 كلا , ليس بعد 40 00:02:41,210 --> 00:02:43,350 أنت لا تفهم 41 00:02:43,980 --> 00:02:47,720 مهجودك بلا فائدة 42 00:03:00,900 --> 00:03:02,560 إنطلقي 43 00:03:03,300 --> 00:03:07,070 هذه هي النهاية 44 00:03:18,750 --> 00:03:20,280 ألا يمكنه إقافها ؟ 45 00:03:20,280 --> 00:03:22,850 على هذا الحال , ستنسف الأرض 46 00:03:22,850 --> 00:03:24,850 لن أسمح بذلك 47 00:03:24,850 --> 00:03:25,950 سيد بيكولو 48 00:03:28,160 --> 00:03:29,660 ...كا 49 00:03:29,660 --> 00:03:31,690 ...ميـ 50 00:03:31,690 --> 00:03:34,160 ...ـها 51 00:03:34,160 --> 00:03:37,030 ...ميـ 52 00:03:37,030 --> 00:03:40,570 هـا 53 00:03:53,750 --> 00:03:56,920 مازلتم لا تفهمون 54 00:03:56,920 --> 00:04:01,760 أنا الوجود النهائي أنا الكون بعينه 55 00:04:04,530 --> 00:04:05,960 هيت 56 00:04:08,500 --> 00:04:09,260 جيرين 57 00:04:10,500 --> 00:04:13,300 حسناً , ها نحن ذا 58 00:04:40,860 --> 00:04:42,130 !ماذا ؟ 59 00:04:56,140 --> 00:04:58,250 سنهتم نحن بذلك 60 00:05:11,990 --> 00:05:14,760 هارتس 61 00:05:15,100 --> 00:05:18,870 ألم تصل لحدودك بعد ؟ 62 00:05:18,870 --> 00:05:21,200 مذهل 63 00:05:49,800 --> 00:05:54,240 زينو يدمر الأكوان حسب رغبته 64 00:05:55,300 --> 00:06:01,040 أنا فقط أردت تحريركم من هذه اللامبالاة 65 00:06:01,510 --> 00:06:09,580 لكنك كنت ساطع بتعديك لحدودك 66 00:06:09,580 --> 00:06:14,790 لذلك أنا أحب الكائنات الفانية 67 00:06:38,350 --> 00:06:41,080 أحسنتم العمل , جميعكم 68 00:06:43,820 --> 00:06:46,860 96... 69 00:06:46,860 --> 00:06:49,490 97... 70 00:06:49,490 --> 00:06:52,130 98... 71 00:06:52,130 --> 00:06:54,530 99... 72 00:06:54,530 --> 00:06:58,800 100هل أنت جاهز ؟ 73 00:06:58,800 --> 00:07:01,540 أجل 74 00:07:05,710 --> 00:07:09,280 أين أنت ؟ أين ؟ أين ؟ 75 00:07:09,280 --> 00:07:13,720 زينو مازال يلعب لعبة الإختباء 76 00:07:15,780 --> 00:07:17,550 ليس هناك 77 00:07:17,550 --> 00:07:20,260 أين ؟ أين ؟ 78 00:07:27,400 --> 00:07:30,330 أنهيت عملي 79 00:07:30,330 --> 00:07:37,210 إذا كان بإمكانكما فعل ذلك فلما لم تستخدما هذه التقنية آثناء مسابقة القوة ؟ 80 00:07:37,210 --> 00:07:38,570 ...هذا 81 00:07:40,980 --> 00:07:45,280 هذا لأنني لا أريد الإندماج مع هذا الشخص 82 00:07:47,720 --> 00:07:50,620 في المرة القادمة سأهتم بالعدو بمفردي 83 00:08:10,140 --> 00:08:13,380 هارتس , شكراً لك 84 00:08:13,380 --> 00:08:17,580 حصلت على بيانات رائعة من صراع الأكوان هذا 85 00:08:18,410 --> 00:08:20,980 و الأن , للتجربة التالية 86 00:08:23,220 --> 00:08:26,320 لنبدأ 87 00:08:26,960 --> 00:08:35,970 {\an1}AnimeGenesis ترجمة www.animegenesis1.com 88 00:08:26,960 --> 00:08:35,970 {\an3} 89 00:08:37,100 --> 00:08:38,870 مرحباً , أنا جوكو 90 00:08:38,870 --> 00:08:41,540 معركة جديدة على وشك البدء 91 00:08:41,540 --> 00:08:45,610 حكام الدمار يهجمون فيو يمضي بخطته التالية 92 00:08:45,610 --> 00:08:48,210 لا تفوتوا هذه المعارك 93 00:08:48,210 --> 00:08:51,880 سوبر دراجون بول هيروز : مهمة الإنفجار 94 00:08:51,880 --> 00:08:53,880 ستبدأ في مارس عام 2020 95 00:08:55,020 --> 00:08:56,590 و أيضاً 96 00:08:56,590 --> 00:08:59,690 معركة جديدة ستبدأ هنا 97 00:08:59,690 --> 00:09:04,060 معركة لحماية الزمكان بمشاركة جميع أعضاء دورية الزمن 98 00:09:04,060 --> 00:09:06,830 الحلقة القادمة من سوبر دراجون بول هيروز 99 00:09:06,830 --> 00:09:07,900 حلقة خاصة 100 00:09:07,900 --> 00:09:12,270 "معركة حاسمة , دورية الزمن ضد سيد الظلام" 101 00:09:12,270 --> 00:09:14,570 لا تفوتوها 102 00:09:14,570 --> 00:09:16,000 ستعرض في آخر شهر فبراير 13381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.