Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,467 --> 00:01:18,686
Supermoon events occur when the full moon
2
00:01:18,687 --> 00:01:20,340
is at its closest orbit to the Earth,
3
00:01:20,341 --> 00:01:23,517
roughly 223,000 miles away.
4
00:01:23,518 --> 00:01:26,825
This can happen multiple times a year, but...
5
00:01:27,870 --> 00:01:30,828
...last year was different.
6
00:01:30,829 --> 00:01:33,962
I'm speaking with Dr. James Aranda.
7
00:01:33,963 --> 00:01:37,400
So tell me, Doctor, why hasn't this happened before?
8
00:01:37,401 --> 00:01:39,576
Why now? Is it genetically modified food
9
00:01:39,577 --> 00:01:42,450
- or a weaponized virus? - All right, let's just, uh...
10
00:01:43,799 --> 00:01:46,148
Let's focus on what we do know.
11
00:01:46,149 --> 00:01:49,891
No one, and I mean no one
12
00:01:49,892 --> 00:01:52,460
should be exposed to moonlight tonight. That's number one.
13
00:01:54,331 --> 00:01:55,898
Number two is fear.
14
00:01:56,986 --> 00:01:59,206
Fear makes bad decisions.
15
00:02:00,685 --> 00:02:02,425
Have a plan,
16
00:02:02,426 --> 00:02:03,731
stick to it,
17
00:02:03,732 --> 00:02:05,212
and stay safe.
18
00:02:06,256 --> 00:02:08,214
Number three, number three...
19
00:02:08,215 --> 00:02:10,172
Everyone should know that we are working
20
00:02:10,173 --> 00:02:12,784
around the clock to find a solution.
21
00:02:14,090 --> 00:02:16,265
We will survive this.
22
00:02:35,633 --> 00:02:37,678
We got you your favorite, Sean.
23
00:02:37,679 --> 00:02:39,507
Chocolate cupcake.
24
00:02:41,770 --> 00:02:44,511
We know you loved these on your birthday.
25
00:02:44,512 --> 00:02:46,166
I wish you were here with us.
26
00:02:48,603 --> 00:02:50,039
I miss you.
27
00:02:51,823 --> 00:02:53,085
We love you, Dad.
28
00:03:46,356 --> 00:03:47,530
Come on, let's go!
29
00:04:23,611 --> 00:04:25,656
No time. Keep moving.
30
00:04:43,413 --> 00:04:47,677
My team and I have spent our entire careers,
31
00:04:47,678 --> 00:04:50,072
fighting against some of nature's worst creations.
32
00:04:51,508 --> 00:04:53,509
Found a way before,
33
00:04:53,510 --> 00:04:55,295
and we will again.
34
00:04:58,036 --> 00:04:59,733
It's important to remember that this is not just
35
00:04:59,734 --> 00:05:01,518
a global effort.
36
00:05:02,824 --> 00:05:04,433
This is a human effort.
37
00:05:04,434 --> 00:05:08,481
A way of life, what we stand for,
38
00:05:08,482 --> 00:05:10,701
the people that we love.
39
00:05:12,747 --> 00:05:15,183
This is what we're fighting for tonight.
40
00:05:17,665 --> 00:05:19,492
Hey.
41
00:05:19,493 --> 00:05:21,407
My mom thought these might cheer Emma up.
42
00:05:21,408 --> 00:05:23,452
Tell her I said thank you. I have something for you.
43
00:05:23,453 --> 00:05:24,759
Emma.
44
00:05:26,543 --> 00:05:28,762
- Hey, kiddo. - Hi, Reagan.
45
00:05:28,763 --> 00:05:30,503
When the curfew starts,
46
00:05:30,504 --> 00:05:33,462
please don't go outside. Please find shelter...
47
00:05:33,463 --> 00:05:35,508
Spare batteries, in case the power goes out.
48
00:05:35,509 --> 00:05:38,075
Make sure your phone is charged.
49
00:05:38,076 --> 00:05:39,729
Pepper spray.
50
00:05:39,730 --> 00:05:41,210
Just in case.
51
00:05:42,733 --> 00:05:44,996
Thank you so much, Mrs. Marshall.
52
00:05:45,997 --> 00:05:47,041
Come on.
53
00:05:51,351 --> 00:05:55,919
Cody! Cody!
54
00:05:57,574 --> 00:05:59,053
Wesley.
55
00:05:59,054 --> 00:06:01,055
What are you doing, man? You're shooting your gun
56
00:06:01,056 --> 00:06:03,536
right at Lucy's house. My niece is inside.
57
00:06:03,537 --> 00:06:05,799
There's kids all over the place. You can kill somebody.
58
00:06:05,800 --> 00:06:08,497
I'm just trying to get ready for tonight, Captain.
59
00:06:08,498 --> 00:06:10,586
I'm not in the military anymore, Cody.
60
00:06:10,587 --> 00:06:12,936
We are all soldiers now.
61
00:06:12,937 --> 00:06:15,852
You see what's happening in Tokyo right now? Or Sydney?
62
00:06:15,853 --> 00:06:18,594
Hell's coming our way, Wesley.
63
00:06:18,595 --> 00:06:20,901
- Hell. - Is that right?
64
00:06:20,902 --> 00:06:23,120
You know, I don't understand you, sir.
65
00:06:23,121 --> 00:06:24,731
You're here to protect your brother's family,
66
00:06:24,732 --> 00:06:26,123
and this is how you do it,
67
00:06:26,124 --> 00:06:27,734
with plywood and chain-link fencing?
68
00:06:27,735 --> 00:06:29,344
You don't worry about my brother's family.
69
00:06:29,345 --> 00:06:30,476
I got it covered.
70
00:06:30,477 --> 00:06:32,347
I pray to God you do.
71
00:06:32,348 --> 00:06:35,394
Because tonight, when that sun sets,
72
00:06:35,395 --> 00:06:37,484
it's gonna be every man for himself.
73
00:06:39,486 --> 00:06:41,269
Good luck tonight, Cody.
74
00:06:41,270 --> 00:06:43,228
I don't need luck.
75
00:06:51,019 --> 00:06:54,978
Hey, Lucy bear. Repeat after me, okay?
76
00:06:54,979 --> 00:06:57,938
- My home is a sacred ground. - My home is a sacred ground.
77
00:06:57,939 --> 00:06:59,418
I will protect myself
78
00:06:59,419 --> 00:07:02,508
and the ones I love at all costs.
79
00:07:02,509 --> 00:07:05,032
-I am a survivor. -I'm a survivor.
80
00:07:05,033 --> 00:07:07,687
I am strong. I am capable...
81
00:07:07,688 --> 00:07:09,123
All right. I double and triple-checked
82
00:07:09,124 --> 00:07:11,605
all the windows and locks.
83
00:07:12,867 --> 00:07:14,215
The house is good.
84
00:07:14,216 --> 00:07:16,087
What?
85
00:07:17,349 --> 00:07:19,350
The house, it's all locked up.
86
00:07:19,351 --> 00:07:20,917
All right, just like we practiced
87
00:07:20,918 --> 00:07:22,223
at the range a thousand times.
88
00:07:22,224 --> 00:07:24,617
You chamber the round, you aim...
89
00:07:24,618 --> 00:07:26,270
and fire.
90
00:07:26,271 --> 00:07:29,100
Okay. -You're not gonna have to use this.
91
00:07:30,101 --> 00:07:31,363
Let's go over the rules.
92
00:07:32,495 --> 00:07:34,191
Wes, I remember the rules.
93
00:07:34,192 --> 00:07:36,238
Are you sure?
94
00:07:37,457 --> 00:07:39,153
- Don't open the door for anyone. - Yeah.
95
00:07:39,154 --> 00:07:41,198
Don't make any noise. Don't draw attention.
96
00:07:41,199 --> 00:07:45,420
Don't hesitate for a second. I don't care who it is.
97
00:07:45,421 --> 00:07:47,422
- Okay? - Okay.
98
00:07:47,423 --> 00:07:49,468
All right. You call me if there's an emergency.
99
00:07:49,469 --> 00:07:51,818
If not, I'll... I'll reach out to you.
100
00:07:51,819 --> 00:07:54,169
We got this.
101
00:07:55,475 --> 00:07:56,910
- Good. - We're good. We're good.
102
00:07:56,911 --> 00:07:58,172
We're good. Okay.
103
00:08:03,265 --> 00:08:04,745
What's wrong, kiddo?
104
00:08:06,094 --> 00:08:08,095
- Uncle Wes? - Yeah.
105
00:08:08,096 --> 00:08:09,749
Why can't you stay?
106
00:08:09,750 --> 00:08:11,533
I want to stay.
107
00:08:11,534 --> 00:08:13,187
I want to stay more than anything,
108
00:08:13,188 --> 00:08:17,017
but they need me to help them try and stop this.
109
00:08:17,018 --> 00:08:19,281
I don't want to die.
110
00:08:20,717 --> 00:08:23,241
Hey. Look at me.
111
00:08:25,156 --> 00:08:27,157
You're not gonna die.
112
00:08:27,158 --> 00:08:31,988
Nothing is going to happen to you, okay?
113
00:08:31,989 --> 00:08:34,556
Do you remember when Daddy used to tell you that story
114
00:08:34,557 --> 00:08:37,254
about the three little pigs and the big bad wolf?
115
00:08:37,255 --> 00:08:39,256
- Mm-hmm. - Yeah?
116
00:08:39,257 --> 00:08:41,432
Do you remember why the big bad wolf couldn't get in the house?
117
00:08:41,433 --> 00:08:43,217
Because it was made of bricks?
118
00:08:43,218 --> 00:08:47,918
It was made of bricks, just like your house.
119
00:08:49,311 --> 00:08:52,575
Nothing is going to get in. I made sure of it.
120
00:08:54,664 --> 00:08:56,187
I promise.
121
00:09:21,561 --> 00:09:22,736
It's getting late.
122
00:09:24,999 --> 00:09:26,566
You should get going.
123
00:09:29,307 --> 00:09:30,960
I don't think I can do this.
124
00:09:30,961 --> 00:09:32,572
Wesley...
125
00:09:35,618 --> 00:09:37,359
We're the only family we have left.
126
00:09:38,969 --> 00:09:41,275
They'll figure it out. They'll understand.
127
00:09:41,276 --> 00:09:43,974
They can't do this without you.
128
00:09:45,889 --> 00:09:47,673
And Sean...
129
00:09:47,674 --> 00:09:49,937
he would want you to go.
130
00:09:54,594 --> 00:09:56,291
"Always ready."
131
00:10:59,397 --> 00:11:01,137
Let's go! Let's go! Come on!
132
00:11:01,138 --> 00:11:04,010
Let's go! Let's go! Move it! Drive on. This way.
133
00:11:04,011 --> 00:11:06,665
Transportation to the underground is limited.
134
00:11:06,666 --> 00:11:09,406
Bring only what you need to survive the night.
135
00:11:09,407 --> 00:11:12,409
Thank you for your cooperation.
136
00:11:14,761 --> 00:11:16,500
Curfew is in place for your protection.
137
00:11:16,501 --> 00:11:18,460
Please return to your homes immediately.
138
00:11:20,331 --> 00:11:22,203
One second, sir.
139
00:11:24,335 --> 00:11:27,163
Transportation to the underground is limited.
140
00:11:27,164 --> 00:11:28,991
Bring only what you need to survive the night.
141
00:11:28,992 --> 00:11:30,951
All right. Go ahead, Dr. Marshall.
142
00:11:31,952 --> 00:11:34,344
Thank you.
143
00:11:34,345 --> 00:11:37,218
Curfew is in place for your protection.
144
00:11:56,237 --> 00:11:57,717
Yeah, okay.
145
00:12:34,362 --> 00:12:35,841
They don't care about our rights.
146
00:12:35,842 --> 00:12:36,972
That's right. Our right
147
00:12:36,973 --> 00:12:38,669
is to kill these motherfuckers.
148
00:12:38,670 --> 00:12:39,758
Yeah, yeah. It's up to us tonight
149
00:12:39,759 --> 00:12:41,194
to fight these things.
150
00:12:41,195 --> 00:12:43,370
It's up to us to keep America safe.
151
00:12:43,371 --> 00:12:44,588
We are supposed to keep
152
00:12:44,589 --> 00:12:46,547
our people safe.
153
00:12:46,548 --> 00:12:48,114
That's right. They're not gonna do it for us.
154
00:12:48,115 --> 00:12:50,943
We have to do it for ourselves.
155
00:12:50,944 --> 00:12:54,381
I trust that everyone made plans for your loved ones.
156
00:12:54,382 --> 00:12:57,079
I know it's not easy.
157
00:12:57,080 --> 00:12:59,603
We have a nine-hour window
158
00:12:59,604 --> 00:13:03,738
to assess, test, and report our findings.
159
00:13:03,739 --> 00:13:07,176
I would like to introduce Wesley Marshall,
160
00:13:07,177 --> 00:13:09,439
Global Rapid Response team leader
161
00:13:09,440 --> 00:13:11,051
and lead molecular biologist.
162
00:13:12,487 --> 00:13:14,227
Evan Radcliffe is second in command.
163
00:13:14,228 --> 00:13:16,055
And Amy Chen,
164
00:13:16,056 --> 00:13:20,711
chief Canis lupus biologist and behavioralist.
165
00:13:20,712 --> 00:13:23,454
They have been spearheading our work here tonight.
166
00:13:27,110 --> 00:13:29,459
Now we know that the supermoon
167
00:13:29,460 --> 00:13:31,200
triggers rapid DNA mutation,
168
00:13:31,201 --> 00:13:33,115
and is photosensitive to moonlight.
169
00:13:33,116 --> 00:13:37,163
We hope to see if this mutation can be blocked.
170
00:13:37,164 --> 00:13:39,643
This team standing behind me has developed a liquid
171
00:13:39,644 --> 00:13:43,169
we call "Moonscreen."
172
00:13:43,170 --> 00:13:44,866
It is our hope
173
00:13:44,867 --> 00:13:47,521
that this Moonscreen acts as a barrier
174
00:13:47,522 --> 00:13:50,177
between the moonlight and human DNA.
175
00:13:53,528 --> 00:13:58,662
What we discover tonight could go a long way to finding a cure.
176
00:13:58,663 --> 00:14:01,230
It is not hyperbole to say
177
00:14:01,231 --> 00:14:05,888
that our discoveries could save millions of lives.
178
00:14:08,586 --> 00:14:11,675
Emergency services will be suspended
179
00:14:11,676 --> 00:14:14,243
from sunset to sunrise.
180
00:14:14,244 --> 00:14:17,595
Please stay out of the moonlight.
181
00:14:20,598 --> 00:14:21,861
Good luck tonight.
182
00:14:29,433 --> 00:14:31,434
Please be advised, for your safety,
183
00:14:31,435 --> 00:14:33,436
we are now in full lockdown.
184
00:14:33,437 --> 00:14:35,177
No one will be permitted to enter
185
00:14:35,178 --> 00:14:37,310
or leave the facility until daybreak.
186
00:14:37,311 --> 00:14:40,140
All exit points have been sealed.
187
00:15:08,037 --> 00:15:10,344
Subject number three entering facility.
188
00:15:13,390 --> 00:15:15,740
Subject number three entering facility.
189
00:15:22,573 --> 00:15:24,053
Amy...
190
00:15:26,838 --> 00:15:30,930
Whatever happens tonight, remember, it is my choice.
191
00:15:33,280 --> 00:15:34,411
I know.
192
00:15:37,849 --> 00:15:39,721
I love you, Dr. Chen.
193
00:16:05,529 --> 00:16:07,704
Don't worry, Dr. Chen.
194
00:16:07,705 --> 00:16:09,968
We've taken every safety precaution.
195
00:16:09,969 --> 00:16:12,058
He's gonna be okay.
196
00:16:23,765 --> 00:16:25,896
Myles can feel the supermoon is about to rise.
197
00:16:25,897 --> 00:16:28,639
All the Year Oners know it's close.
198
00:16:29,858 --> 00:16:31,425
They can feel it.
199
00:16:33,427 --> 00:16:37,647
Whatever turned him last year left a compulsive craving.
200
00:16:37,648 --> 00:16:39,999
He's an addict without a fix.
201
00:16:41,870 --> 00:16:44,219
Until tonight.
202
00:16:52,968 --> 00:16:54,229
We are now entering
203
00:16:54,230 --> 00:16:55,926
the final hour of daylight.
204
00:16:55,927 --> 00:16:59,017
Our prayers are with everyone,
205
00:16:59,018 --> 00:17:00,888
and the team at Aranda Corp.
206
00:17:00,889 --> 00:17:03,064
Let us hope they find us a cure.
207
00:17:03,065 --> 00:17:07,416
Stay safe out there, everyone, and Godspeed.
208
00:17:10,594 --> 00:17:13,901
Scoot over, kiddo. Mama needs in on this game.
209
00:17:13,902 --> 00:17:16,164
You know I always beat you, right?
210
00:17:16,165 --> 00:17:18,732
Oh, it's like, it's like that? Is it like that?
211
00:17:18,733 --> 00:17:20,647
Is it really like that?
212
00:17:20,648 --> 00:17:23,171
But who wins the tickling?
213
00:17:23,172 --> 00:17:26,871
Who-who-who? Who wins at tickling, Emma? Tell me.
214
00:17:29,874 --> 00:17:35,141
30 minutes to canopy retraction.
215
00:17:36,272 --> 00:17:38,361
30 minutes to canopy retraction.
216
00:17:43,627 --> 00:17:46,674
Hey. You okay?
217
00:17:49,155 --> 00:17:51,330
We're in it together. Yeah?
218
00:17:51,331 --> 00:17:55,596
Breathe. Just breathe.
219
00:18:01,254 --> 00:18:03,952
Three, two, one...
220
00:18:09,566 --> 00:18:10,785
Go time.
221
00:18:19,446 --> 00:18:21,273
All staff to stations.
222
00:18:21,274 --> 00:18:23,753
Hey, Phil, we're over here on Subject One.
223
00:18:23,754 --> 00:18:26,366
Copy. Moving in.
224
00:18:28,846 --> 00:18:31,066
Sir. Step forward.
225
00:18:33,329 --> 00:18:34,896
Good luck tonight, sir.
226
00:18:36,724 --> 00:18:38,333
Whoa, whoa, ma'am, ma'am.
227
00:18:38,334 --> 00:18:41,423
Ma'am, I need you to stay calm.
228
00:18:41,424 --> 00:18:43,251
Your heart rate is incredibly elevated.
229
00:18:43,252 --> 00:18:44,992
Good.
230
00:18:44,993 --> 00:18:47,212
Hey, hey, you sure this guy
231
00:18:47,213 --> 00:18:49,127
passed the psych eval?
232
00:18:49,128 --> 00:18:51,825
It's not like we had a lot of volunteers.
233
00:18:51,826 --> 00:18:53,696
How come I always get the crazy ones?
234
00:18:53,697 --> 00:18:56,046
Right?
235
00:18:56,047 --> 00:18:59,093
Moonscreen temperature... stable.
236
00:18:59,094 --> 00:19:00,964
I really don't like the name "Moonscreen."
237
00:19:00,965 --> 00:19:03,664
We commence in ten minutes. Ten-minute warning.
238
00:19:06,275 --> 00:19:09,799
Ten-minute warning.
239
00:19:09,800 --> 00:19:11,627
I can't believe they volunteered for this.
240
00:19:11,628 --> 00:19:13,673
- Let me get in there. - Go ahead.
241
00:19:13,674 --> 00:19:15,370
Excuse me, sir.
242
00:19:15,371 --> 00:19:16,632
You don't even know if the Moonscreen will work.
243
00:19:16,633 --> 00:19:19,548
It'll work. It has to work.
244
00:19:19,549 --> 00:19:22,421
Subject Three, step forward, please.
245
00:19:22,422 --> 00:19:24,336
Don't worry, it's just a liquid nanotech
246
00:19:24,337 --> 00:19:25,554
to protect your eyes.
247
00:19:25,555 --> 00:19:26,687
It won't hurt.
248
00:19:31,170 --> 00:19:33,736
All right. Liquid lens team out.
249
00:19:33,737 --> 00:19:36,783
- Formula team in. -Vitals out.
250
00:19:36,784 --> 00:19:39,568
God, I hope this works. Good luck tonight, guys.
251
00:19:39,569 --> 00:19:40,875
Keep moving.
252
00:19:41,702 --> 00:19:43,398
Good luck.
253
00:19:43,399 --> 00:19:45,313
Five minutes to canopy retraction.
254
00:19:45,314 --> 00:19:47,185
Five minutes
255
00:19:47,186 --> 00:19:49,013
to canopy retraction.
256
00:19:52,713 --> 00:19:55,368
Spray him down. Make sure you get all of it.
257
00:19:57,979 --> 00:19:59,328
Start the clock.
258
00:20:00,547 --> 00:20:02,157
Notate how long the screen lasts.
259
00:20:03,202 --> 00:20:04,898
Starting the clock.
260
00:20:04,899 --> 00:20:06,291
All right, spray down.
261
00:20:06,292 --> 00:20:07,727
Security, be ready.
262
00:20:07,728 --> 00:20:08,989
Screen them up, guys. Screen them up.
263
00:20:08,990 --> 00:20:10,034
Good over here.
264
00:20:15,214 --> 00:20:16,954
Chin up, chin up.
265
00:20:21,307 --> 00:20:28,965
Three minutes to canopy retraction.
266
00:20:28,966 --> 00:20:31,446
What happens if one of them decides to moon the sky
267
00:20:31,447 --> 00:20:33,753
once we open up this roof?
268
00:20:33,754 --> 00:20:36,625
The formula penetrates the thin fibers, Evan.
269
00:20:36,626 --> 00:20:38,889
No one's showing their ass and turning tonight.
270
00:20:43,111 --> 00:20:45,635
I changed my mind.
271
00:20:48,377 --> 00:20:50,422
Hey. Hey.
272
00:20:50,423 --> 00:20:51,988
Hey. Are you listening to me?
273
00:20:51,989 --> 00:20:53,642
We're losing Subject One.
274
00:20:53,643 --> 00:20:55,992
Two minutes to canopy retraction.
275
00:20:55,993 --> 00:20:57,342
Help me!
276
00:20:57,343 --> 00:20:59,344
Two minutes to canopy retraction.
277
00:21:00,694 --> 00:21:02,956
Wait, wait, where are you going?
278
00:21:02,957 --> 00:21:05,480
Please, let me out of here!
279
00:21:05,481 --> 00:21:07,266
-Should we sedate her? - No.
280
00:21:08,528 --> 00:21:11,226
Sedatives could interfere with the test results.
281
00:21:13,184 --> 00:21:15,708
She knew what she was getting into.
282
00:21:15,709 --> 00:21:17,927
I don't want to turn. No.
283
00:21:19,234 --> 00:21:21,714
Please open this gate!
284
00:21:21,715 --> 00:21:23,803
Hey! It's gonna be okay.
285
00:21:23,804 --> 00:21:25,021
No.
286
00:21:26,589 --> 00:21:30,157
- Just relax. It's gonna work. - Hey!
287
00:21:32,116 --> 00:21:34,640
30 seconds to canopy retraction.
288
00:21:34,641 --> 00:21:35,684
Get me the fuck out of here!
289
00:21:35,685 --> 00:21:39,994
30 seconds to canopy retraction.
290
00:21:49,351 --> 00:21:52,440
- Canopy retraction commencing. - Oh, it's coming.
291
00:21:52,441 --> 00:21:58,707
Ten, nine, eight, seven, six,
292
00:21:58,708 --> 00:22:01,231
five, four,
293
00:22:01,232 --> 00:22:03,712
- three, two, one... - Ambrosia!
294
00:22:03,713 --> 00:22:06,454
Oh, my God. Please, don't do this to me.
295
00:22:06,455 --> 00:22:08,457
Canopy retraction commencing.
296
00:22:10,067 --> 00:22:11,895
Canopy retraction commencing.
297
00:22:13,332 --> 00:22:16,552
Canopy retraction commencing.
298
00:22:26,475 --> 00:22:28,781
Yeah!
299
00:22:48,236 --> 00:22:50,499
What's happening?!
300
00:22:52,066 --> 00:22:54,372
He's fine. It fucking worked.
301
00:22:54,373 --> 00:22:56,286
I think we're through.
302
00:22:56,287 --> 00:22:58,159
I think we did it.
303
00:23:07,429 --> 00:23:10,519
Dr. Aranda, I think it's holding.
304
00:23:13,783 --> 00:23:15,741
Start pulling fluid and tissue biopsies.
305
00:23:15,742 --> 00:23:17,525
Let's get everything analyzed ASAP.
306
00:23:17,526 --> 00:23:19,527
Subjects Two and Three are Year Oners.
307
00:23:19,528 --> 00:23:21,050
I want a comparison test
308
00:23:21,051 --> 00:23:23,009
to see if they exhibit any abnormalities
309
00:23:23,010 --> 00:23:25,054
relative to our test group.
310
00:23:25,055 --> 00:23:26,882
Dr. Chen,
311
00:23:26,883 --> 00:23:28,928
I need you to analyze those blood samples
312
00:23:28,929 --> 00:23:30,886
from our Canis lupus.
313
00:23:30,887 --> 00:23:32,585
Yes, sir.
314
00:23:55,956 --> 00:23:57,347
Hey, I'll be right outside.
315
00:23:57,348 --> 00:23:59,219
I just wanna go check on things, okay?
316
00:23:59,220 --> 00:24:01,570
Stay here.
317
00:24:45,788 --> 00:24:47,224
Mom?
318
00:25:43,542 --> 00:25:44,804
Stepping in now.
319
00:25:47,328 --> 00:25:48,328
Congratulations, Doctor.
320
00:25:48,329 --> 00:25:50,243
Stable.
321
00:25:50,244 --> 00:25:51,984
Blood's looking good.
322
00:25:51,985 --> 00:25:53,812
- Let's relay positive results. - Very nice. Looks good.
323
00:25:53,813 --> 00:25:57,424
Mitosis seems to be holding, no mutations.
324
00:25:57,425 --> 00:25:59,470
How are the samples looking, Wes?
325
00:26:02,473 --> 00:26:03,997
You seeing this?
326
00:26:10,351 --> 00:26:11,656
Is it parasitic?
327
00:26:11,657 --> 00:26:13,135
I don't know. It looks like it
328
00:26:13,136 --> 00:26:15,747
might be kind of an immunological defense system.
329
00:26:15,748 --> 00:26:17,400
Whatever this mutation is,
330
00:26:17,401 --> 00:26:18,837
it looks like the supermoon's
331
00:26:18,838 --> 00:26:21,317
triggering a dormant defense response.
332
00:26:21,318 --> 00:26:23,232
But why is it only now reactive?
333
00:26:23,233 --> 00:26:25,800
Could it be viral or pathological?
334
00:26:25,801 --> 00:26:27,628
I don't know yet.
335
00:26:27,629 --> 00:26:31,241
Evan, bring me a different tissue sample.
336
00:26:36,420 --> 00:26:38,334
Subject Three is turning.
337
00:26:38,335 --> 00:26:39,640
Moonscreen stability at one hour.
338
00:26:41,948 --> 00:26:43,602
Stay back. Everybody, stay back.
339
00:26:52,959 --> 00:26:54,437
Fuck.
340
00:26:54,438 --> 00:26:56,092
Get that formula spraying now.
341
00:26:58,486 --> 00:27:00,182
Yes!
342
00:27:00,183 --> 00:27:02,055
Where the fuck is the Moonscreen?
343
00:27:06,581 --> 00:27:07,886
Oh, fuck!
344
00:27:07,887 --> 00:27:09,322
Dr. Aranda, what's the status?
345
00:27:09,323 --> 00:27:10,192
- Look out! Look out! - Move back!
346
00:27:10,193 --> 00:27:11,411
Get back now!
347
00:27:12,979 --> 00:27:14,415
Dr. Aranda!
348
00:27:16,504 --> 00:27:18,766
Spray the formula, now.
349
00:27:18,767 --> 00:27:19,986
Yeah, yeah, all right.
350
00:27:28,255 --> 00:27:29,343
Watch out!
351
00:27:30,692 --> 00:27:32,433
Move, move!
352
00:27:34,478 --> 00:27:36,523
Oh, shit.
353
00:27:36,524 --> 00:27:39,831
Close the roof! Close the roof!
354
00:27:39,832 --> 00:27:40,876
Go!
355
00:27:44,880 --> 00:27:46,185
The roof isn't closing.
356
00:27:46,186 --> 00:27:47,970
Canopy malfunctioning.
357
00:27:48,971 --> 00:27:51,146
Canopy malfunctioning.
358
00:28:11,951 --> 00:28:13,256
Everyone get to an exit.
359
00:28:13,953 --> 00:28:15,344
Now!
360
00:28:15,345 --> 00:28:17,346
James! James, are you okay?
361
00:28:17,347 --> 00:28:20,350
My suit... my suit ripped.
362
00:28:22,048 --> 00:28:23,439
You're gonna be okay. You hear me?
363
00:28:25,704 --> 00:28:27,487
He's been exposed. He's been exposed.
364
00:28:27,488 --> 00:28:29,141
Wes, what the fuck did you just say?
365
00:28:29,142 --> 00:28:30,578
I need a tranquilizer now.
366
00:28:31,797 --> 00:28:32,798
Evan, hurry up.
367
00:28:36,540 --> 00:28:38,673
-Wes, go. -James, stay with me.
368
00:28:39,892 --> 00:28:41,893
Fuck, he's turning.
369
00:28:43,939 --> 00:28:45,592
Where is the tranquilizer?
370
00:28:45,593 --> 00:28:48,247
I'm coming!
371
00:28:48,248 --> 00:28:50,597
James, stay with me. James! You can fight this.
372
00:28:50,598 --> 00:28:54,907
Get away from me! Get away!
373
00:29:04,090 --> 00:29:05,787
Hit him with the tranquilizer!
374
00:29:18,365 --> 00:29:21,062
- I can't breathe. - Fuck.
375
00:29:21,063 --> 00:29:22,761
Go! Let's go, let's go!
376
00:29:33,859 --> 00:29:35,033
Go!
377
00:29:38,733 --> 00:29:40,648
I can't breathe.
378
00:29:42,171 --> 00:29:44,738
I'm living. I can't... I can't breathe.
379
00:29:46,959 --> 00:29:48,655
Attention. All staff,
380
00:29:48,656 --> 00:29:50,310
please move to emergency exits.
381
00:29:52,921 --> 00:29:54,617
Finish gathering the blood samples.
382
00:29:54,618 --> 00:29:56,750
Then I want you moving to an exit.
383
00:29:56,751 --> 00:29:57,838
Attention. All staff,
384
00:29:57,839 --> 00:29:58,970
please move to emergency exits.
385
00:30:00,233 --> 00:30:02,060
I got you. You're okay.
386
00:30:02,061 --> 00:30:03,409
Attention. All staff,
387
00:30:03,410 --> 00:30:05,150
please move to emergency exits.
388
00:30:05,151 --> 00:30:07,630
It's okay.
389
00:30:07,631 --> 00:30:09,284
Attention. All staff,
390
00:30:09,285 --> 00:30:10,503
please move to emergency exits.
391
00:30:10,504 --> 00:30:11,852
Is everyone okay?
392
00:30:11,853 --> 00:30:14,072
I gotta get out of here.
393
00:30:14,073 --> 00:30:15,116
Shut up! Shut up! Shut up!
394
00:30:15,117 --> 00:30:16,815
Quiet! Quiet! Quiet.
395
00:30:18,817 --> 00:30:20,992
- Where the fuck are you? -I can't...
396
00:30:20,993 --> 00:30:24,952
I can't see anything. I don't wanna fucking die.
397
00:30:24,953 --> 00:30:27,346
No, okay. Everyone just stay calm.
398
00:30:27,347 --> 00:30:29,565
We're gonna get out of here.
399
00:30:34,354 --> 00:30:35,834
No!
400
00:30:38,924 --> 00:30:40,969
Got you, you wolf piece of shit!
401
00:30:47,802 --> 00:30:49,847
Die, you fucking bastard!
402
00:30:56,637 --> 00:30:57,986
Just go, just go.
403
00:30:59,553 --> 00:31:02,163
Get out! Go, go!
404
00:31:02,164 --> 00:31:03,599
- What's happening? -Sorry.
405
00:31:03,600 --> 00:31:05,601
Keep going. To your right. Keep going.
406
00:31:07,735 --> 00:31:09,868
You're okay. You're gonna be okay.
407
00:31:11,130 --> 00:31:13,741
Stay with me. Come on.
408
00:31:21,053 --> 00:31:23,751
No, no, no! Go! Go, go!
409
00:31:34,980 --> 00:31:36,502
Wes.
410
00:31:36,503 --> 00:31:39,679
Oh, my God, Evan! Infirmary.
411
00:31:43,292 --> 00:31:44,424
Out of the hall.
412
00:31:45,425 --> 00:31:46,991
Go!
413
00:31:46,992 --> 00:31:49,777
Wes, it's not working.
414
00:31:53,868 --> 00:31:54,868
Wes...
415
00:32:04,357 --> 00:32:05,401
Go!
416
00:32:15,716 --> 00:32:17,892
Go! Go!
417
00:32:24,899 --> 00:32:27,161
Shoot it! Shoot it!
418
00:32:38,565 --> 00:32:40,088
Jesus Christ!
419
00:34:00,603 --> 00:34:03,736
All right. You're all right.
420
00:34:03,737 --> 00:34:04,867
We have to stop the bleeding.
421
00:34:04,868 --> 00:34:06,826
Move, move, move, move, move!
422
00:34:06,827 --> 00:34:08,393
-Okay. - Okay, hold it down. Pressure!
423
00:34:08,394 --> 00:34:10,917
Pressure. Evan? Evan, stick with us, okay?
424
00:34:10,918 --> 00:34:13,093
You just breathe slowly. We're gonna get you patched up, okay?
425
00:34:13,094 --> 00:34:14,834
-Breathe, Evan, breathe. - Hold both hands. Both...
426
00:34:14,835 --> 00:34:16,575
-I got it. I got it. - Both hands. Hold it down.
427
00:34:16,576 --> 00:34:19,883
Evan, just stay with us. Evan? Evan?
428
00:34:23,148 --> 00:34:24,584
Evan?
429
00:34:28,849 --> 00:34:32,026
- Evan. No! Evan... - He's gone. He's gone.
430
00:34:33,593 --> 00:34:36,334
What... This wasn't supposed to happen.
431
00:34:36,335 --> 00:34:37,857
This isn't... this isn't...
432
00:34:37,858 --> 00:34:40,077
Okay.
433
00:34:40,078 --> 00:34:42,557
I need... Myles.
434
00:34:42,558 --> 00:34:43,993
- No, no, no, no. - No, no, no, no!
435
00:34:43,994 --> 00:34:45,604
- I have to get to Myles. - Amy, Amy.
436
00:34:45,605 --> 00:34:47,562
- Look at me! He turned. - No! Let me go.
437
00:34:47,563 --> 00:34:49,651
- No, the formula was working. - Amy! Amy!
438
00:34:49,652 --> 00:34:51,566
It didn't! It didn't last for him.
439
00:34:51,567 --> 00:34:53,612
- No! - He turned. I'm sorry.
440
00:34:53,613 --> 00:34:55,396
We were too late with Myles.
441
00:34:55,397 --> 00:34:57,051
- I'm sorry. - No.
442
00:34:59,053 --> 00:35:00,315
I'm sorry.
443
00:35:13,372 --> 00:35:15,373
I think we should just stay here and wait for help.
444
00:35:15,374 --> 00:35:16,983
We're not staying here, we can't stay here.
445
00:35:16,984 --> 00:35:18,332
We're not staying here. There's no more time.
446
00:35:18,333 --> 00:35:20,029
No, if we leave here, we are gonna die.
447
00:35:20,030 --> 00:35:22,162
If we stay, we die. Listen.
448
00:35:22,163 --> 00:35:25,339
No more guns, no more guards. There's nothing left.
449
00:35:25,340 --> 00:35:27,428
Those things are coming for us.
450
00:35:27,429 --> 00:35:29,256
That door's not gonna stop them.
451
00:35:29,257 --> 00:35:31,476
Wes, think about what you are saying.
452
00:35:31,477 --> 00:35:34,914
If we make it past those walls, we're gonna face the moonlight.
453
00:35:34,915 --> 00:35:37,438
We got the formula. It works.
454
00:35:37,439 --> 00:35:39,658
We need more than the formula, Wes. We need...
455
00:35:39,659 --> 00:35:40,964
Guns.
456
00:35:42,227 --> 00:35:45,534
- A plan. - That is the plan.
457
00:37:56,970 --> 00:37:58,014
Fuck.
458
00:37:59,146 --> 00:38:02,367
- Get the weapons. - Here, cover up.
459
00:38:23,953 --> 00:38:26,304
The formula will last about an hour.
460
00:38:28,784 --> 00:38:30,524
Close your eyes.
461
00:38:30,525 --> 00:38:32,744
I'm gonna set my watch. You set yours.
462
00:38:32,745 --> 00:38:34,007
If one of us turns...
463
00:38:35,051 --> 00:38:37,183
I'm not shooting you, Wes.
464
00:38:37,184 --> 00:38:39,707
If one of us turns, we lose the other, yeah?
465
00:38:39,708 --> 00:38:41,927
- Yeah. - Say it.
466
00:38:41,928 --> 00:38:43,103
Yes.
467
00:38:45,453 --> 00:38:47,802
When's the last time you used one of these?
468
00:38:47,803 --> 00:38:51,415
Outside a paper target, when you and I were in Malaysia.
469
00:38:51,416 --> 00:38:53,939
Well, let's pretend they're paper targets
470
00:38:53,940 --> 00:38:56,029
that are gonna eat us.
471
00:39:04,907 --> 00:39:06,212
No.
472
00:39:12,175 --> 00:39:13,438
It's Myles.
473
00:39:14,308 --> 00:39:15,788
Go.
474
00:39:22,229 --> 00:39:23,448
Don't slow down.
475
00:39:26,799 --> 00:39:28,017
I won't.
476
00:39:32,979 --> 00:39:34,283
-Wes. - You guys okay?
477
00:39:34,284 --> 00:39:36,198
Yes, we're okay, but there was gunfire.
478
00:39:36,199 --> 00:39:37,591
They got inside the houses.
479
00:39:37,592 --> 00:39:39,071
I know they're still out there.
480
00:39:39,072 --> 00:39:40,551
I know they are. I just can't see them. I can't--
481
00:39:40,552 --> 00:39:41,987
What? What happened?
482
00:39:41,988 --> 00:39:43,771
I think they attacked Cody. I saw them
483
00:39:43,772 --> 00:39:45,207
getting into his house. And if they can get into his,
484
00:39:45,208 --> 00:39:47,166
- I just... - Lucy, this is Dr. Chen.
485
00:39:47,167 --> 00:39:49,734
Just stay calm. The noise will attract them.
486
00:39:49,735 --> 00:39:50,997
Okay. Okay.
487
00:39:52,607 --> 00:39:54,000
Mrs. Marshall!
488
00:39:56,350 --> 00:39:57,872
- Luce? -Mrs. Marshall,
489
00:39:57,873 --> 00:40:00,310
Mrs. Marshall, it's me!
490
00:40:09,842 --> 00:40:11,451
There's someone at the gate.
491
00:40:11,452 --> 00:40:13,235
Don't answer it, okay?
492
00:40:13,236 --> 00:40:15,760
Mrs. Marshall, it's me, Reagan.
493
00:40:17,850 --> 00:40:20,939
Oh, my God, it's-it's Reagan. She's outside.
494
00:40:20,940 --> 00:40:22,897
I don't care who it is! Don't answer it.
495
00:40:22,898 --> 00:40:25,073
-I need help! - But...
496
00:40:25,074 --> 00:40:27,859
It killed my mom. Please, Mrs. Marshall!
497
00:40:27,860 --> 00:40:32,124
I can go get her. I can cover up and go get her.
498
00:40:32,125 --> 00:40:33,734
Lucy, listen to me.
499
00:40:33,735 --> 00:40:35,736
It's Reagan, Wes.
500
00:40:35,737 --> 00:40:38,392
Don't answer it. She could have turned. Lucy!
501
00:40:40,133 --> 00:40:42,351
- Hey, Reagan, hold on. - Lucy!
502
00:40:42,352 --> 00:40:44,223
I'm gonna come get you, all right? I'm gonna...
503
00:40:45,312 --> 00:40:46,965
No! No!
504
00:40:46,966 --> 00:40:48,923
- Don't answer the door. -Wes.
505
00:40:52,101 --> 00:40:53,363
Wes?
506
00:41:07,856 --> 00:41:09,204
Oh, God.
507
00:41:09,205 --> 00:41:12,992
My home is a sacred ground. I...
508
00:41:14,646 --> 00:41:20,520
I will protect myself and the ones I love.
509
00:41:20,521 --> 00:41:23,697
I am a survivor. I am a strong...
510
00:41:27,136 --> 00:41:28,442
Oh, my God!
511
00:41:41,107 --> 00:41:45,546
Fuck you, Sean. Fuck you, you selfless hero prick! I...
512
00:41:49,942 --> 00:41:51,638
How could you?
513
00:41:51,639 --> 00:41:54,119
How could you leave us alone?
514
00:41:54,120 --> 00:41:55,643
Oh, come here.
515
00:41:59,560 --> 00:42:02,823
- I miss Daddy. - I know you do.
516
00:42:02,824 --> 00:42:04,043
I know you do.
517
00:42:06,262 --> 00:42:07,525
I know, baby.
518
00:42:26,587 --> 00:42:28,719
Go! Go!
519
00:42:28,720 --> 00:42:29,763
Move!
520
00:42:37,424 --> 00:42:40,295
- My phone. - No, come on. Wes.
521
00:42:40,296 --> 00:42:42,429
- My phone. - Get up! Get up!
522
00:42:43,169 --> 00:42:45,300
Get up!
523
00:42:45,301 --> 00:42:47,956
Come on, Wes. Come on.
524
00:43:11,763 --> 00:43:14,503
Hey, I need you to stay in your fort
525
00:43:14,504 --> 00:43:17,203
and keep your headphones on. Can you do that for me?
526
00:43:18,160 --> 00:43:19,858
Go.
527
00:43:41,749 --> 00:43:43,621
There you are.
528
00:43:57,547 --> 00:43:59,506
This is for Reagan.
529
00:44:25,010 --> 00:44:26,880
Hey, listen.
530
00:44:26,881 --> 00:44:30,754
At this point, all we are is prey.
531
00:44:30,755 --> 00:44:34,758
Wolves are predators, and they hunt their prey on the run.
532
00:44:34,759 --> 00:44:36,674
What are you saying? We shouldn't run?
533
00:44:39,285 --> 00:44:44,985
I'm saying, a wolf or two, we can run, confuse them.
534
00:44:44,986 --> 00:44:48,337
But a big pack... we got to stand our ground.
535
00:44:49,774 --> 00:44:51,600
In a wolf fight,
536
00:44:51,601 --> 00:44:55,388
you either dominate, run, or die.
537
00:44:56,650 --> 00:44:59,130
No more options.
538
00:44:59,131 --> 00:45:00,827
In that case, you stay as close to me
539
00:45:00,828 --> 00:45:02,395
as humanly possible. Yeah?
540
00:45:17,758 --> 00:45:19,150
Fuck.
541
00:45:23,242 --> 00:45:24,938
I think we should backtrack and cross over Fifth.
542
00:45:24,939 --> 00:45:29,551
No, it's too far. We don't have that kind of time.
543
00:45:29,552 --> 00:45:32,946
Our only shot is around these wolves.
544
00:45:32,947 --> 00:45:35,907
If we cross behind the parked cars, they won't see us.
545
00:45:36,951 --> 00:45:38,299
Okay.
546
00:45:38,300 --> 00:45:41,041
And if we make it through, what next?
547
00:45:41,042 --> 00:45:42,913
Let's cross that bridge when we get to it.
548
00:45:42,914 --> 00:45:44,698
Stay close to me.
549
00:46:50,329 --> 00:46:52,722
Where's the third one? Where's the other one?
550
00:49:26,093 --> 00:49:28,877
Oh, shit.
551
00:49:28,878 --> 00:49:31,359
The formula's gonna wear off.
552
00:49:33,187 --> 00:49:34,405
- Wes. -Fuck.
553
00:49:34,406 --> 00:49:35,581
I think we should run.
554
00:49:37,278 --> 00:49:40,846
Go, go, go, go.
555
00:49:40,847 --> 00:49:42,717
- We have to get inside. -How much time do we have?
556
00:49:42,718 --> 00:49:44,633
There's no time.
557
00:49:59,300 --> 00:50:01,084
- There. - Go.
558
00:50:05,959 --> 00:50:08,047
The gates are closing.
559
00:50:08,048 --> 00:50:09,745
Go, get in! Go!
560
00:50:20,147 --> 00:50:21,148
Hey, guys.
561
00:50:22,889 --> 00:50:24,021
- Follow me. -Hey!
562
00:51:13,157 --> 00:51:16,289
- What is this place? - It's a market.
563
00:51:16,290 --> 00:51:18,291
Its tunnels run underneath there.
564
00:51:18,292 --> 00:51:20,425
We could use them to bypass this shit.
565
00:51:23,819 --> 00:51:25,385
No!
566
00:51:25,386 --> 00:51:27,301
We don't want any trouble.
567
00:51:30,348 --> 00:51:32,044
I will shoot you in your face.
568
00:51:32,045 --> 00:51:36,570
We're scientists. There was an accident at the lab.
569
00:51:36,571 --> 00:51:38,311
We're working on a cure.
570
00:51:38,312 --> 00:51:39,574
There is no cure.
571
00:51:45,450 --> 00:51:48,539
Your kind don't belong here.
572
00:51:48,540 --> 00:51:53,109
Give me a reason why I shouldn't feed you to the wolves.
573
00:51:53,110 --> 00:51:54,632
We're just trying to get to my family,
574
00:51:54,633 --> 00:51:56,590
make sure they're safe. That's it.
575
00:51:56,591 --> 00:51:58,550
We just want to use the tunnels.
576
00:52:07,559 --> 00:52:10,300
I'll take you to the tunnel entrance.
577
00:52:10,301 --> 00:52:14,043
Then... you're on your own.
578
00:52:30,886 --> 00:52:32,192
Oh, my God.
579
00:54:00,454 --> 00:54:02,934
- Stand back. - It's gonna be loud.
580
00:54:02,935 --> 00:54:04,371
Hold your ears.
581
00:54:20,082 --> 00:54:22,301
Now!
582
00:55:00,209 --> 00:55:01,341
Die, you fuck.
583
00:55:17,705 --> 00:55:20,186
Wes, come on, let's go. Get up.
584
00:55:36,942 --> 00:55:38,726
Stop!
585
00:55:42,948 --> 00:55:44,644
We need to reapply.
586
00:55:46,647 --> 00:55:48,997
- What does that mean? - It's too hot.
587
00:55:51,217 --> 00:55:52,523
Bodega.
588
00:56:00,182 --> 00:56:01,270
Cover up.
589
00:56:10,105 --> 00:56:12,280
I don't care what you hear or what you see,
590
00:56:12,281 --> 00:56:14,849
do not look up, do not drop that tarp. Okay?
591
00:56:15,720 --> 00:56:16,721
My count.
592
00:56:19,245 --> 00:56:21,682
One, two, go!
593
00:56:36,305 --> 00:56:37,871
It's like a dinner bell.
594
00:56:37,872 --> 00:56:40,397
We need to shut it off.
595
00:58:23,500 --> 00:58:25,719
-We good? - It's close.
596
00:58:33,335 --> 00:58:35,250
You remember when a full moon meant...
597
00:58:36,817 --> 00:58:39,167
...something cool and magical?
598
00:58:43,563 --> 00:58:46,523
God, we gotta find a way back to that again.
599
00:58:48,220 --> 00:58:50,483
It's the only way to go on with life.
600
00:58:53,225 --> 00:58:56,314
I don't even know what that looks like anymore.
601
00:58:56,315 --> 00:58:58,622
"Go on with life."
602
00:59:00,667 --> 00:59:03,016
You know, I've been around this planet five times over
603
00:59:03,017 --> 00:59:04,541
chasing pandemics?
604
00:59:08,414 --> 00:59:10,895
I never had time for a family. I didn't want one.
605
00:59:13,071 --> 00:59:14,376
Give me a crisis...
606
00:59:15,813 --> 00:59:17,075
I can handle that.
607
00:59:22,167 --> 00:59:23,820
Now I have my brother's family,
608
00:59:23,821 --> 00:59:25,474
and I don't know how to take care of 'em.
609
00:59:27,520 --> 00:59:29,304
You're giving them your best.
610
00:59:31,916 --> 00:59:33,873
That's the problem.
611
00:59:33,874 --> 00:59:36,355
I don't think my best is good enough.
612
00:59:40,315 --> 00:59:42,274
It's ready.
613
00:59:43,667 --> 00:59:45,319
All right.
614
00:59:45,320 --> 00:59:48,280
We just need to find something to keep it cold.
615
00:59:50,325 --> 00:59:52,066
- I'll go check the back. - Mm.
616
01:00:24,708 --> 01:00:25,839
Hey.
617
01:00:27,232 --> 01:00:30,670
Hey. How did you get in here?
618
01:00:37,372 --> 01:00:38,896
Oh, fuck.
619
01:00:43,291 --> 01:00:44,641
Stop.
620
01:00:48,427 --> 01:00:49,471
Stop.
621
01:00:52,474 --> 01:00:53,780
I'm not gonna tell you again.
622
01:00:54,781 --> 01:00:56,391
Don't make me shoot you.
623
01:00:57,654 --> 01:00:58,785
Stop!
624
01:01:04,443 --> 01:01:05,749
Jesus.
625
01:01:07,098 --> 01:01:08,185
I almost...
626
01:01:10,623 --> 01:01:11,885
Just a kid.
627
01:01:13,321 --> 01:01:14,409
I know.
628
01:01:17,325 --> 01:01:19,458
Let's get out of here.
629
01:01:47,007 --> 01:01:48,705
Stay here, baby.
630
01:02:06,113 --> 01:02:08,811
My home is a sacred ground.
631
01:02:08,812 --> 01:02:12,902
I will protect myself and the ones I love at all costs.
632
01:02:12,903 --> 01:02:15,034
I am a survivor.
633
01:02:15,035 --> 01:02:17,777
I am strong. I am capable.
634
01:02:18,778 --> 01:02:21,389
I bend, but I do not break.
635
01:02:27,613 --> 01:02:31,660
Cody Walker, get the hell off my property!
636
01:02:33,967 --> 01:02:36,403
You hear that?
637
01:02:36,404 --> 01:02:38,057
That's a 12-gauge shotgun,
638
01:02:38,058 --> 01:02:40,103
and I swear to God, I'll blow your fucking head off.
639
01:02:40,104 --> 01:02:41,975
Yeah!
640
01:02:44,282 --> 01:02:45,413
Come here.
641
01:03:03,170 --> 01:03:04,998
I'm here.
642
01:03:15,617 --> 01:03:16,662
Oh, shit.
643
01:03:32,809 --> 01:03:34,722
Goddamn it!
644
01:03:34,723 --> 01:03:37,639
Come on. Come on. Stay with me.
645
01:04:05,276 --> 01:04:07,452
Emma, get over here.
646
01:04:14,851 --> 01:04:15,852
Damn it.
647
01:04:21,466 --> 01:04:22,684
Light this up like we practiced, okay?
648
01:04:42,791 --> 01:04:44,967
Where are you? I am not gonna warn you again.
649
01:04:44,968 --> 01:04:46,490
You leave now, or I will shoot anyone
650
01:04:46,491 --> 01:04:48,840
that tries to get inside my house.
651
01:05:00,505 --> 01:05:04,029
Fuck.
652
01:05:14,432 --> 01:05:17,217
Nails... it'll hold them.
653
01:05:22,919 --> 01:05:24,355
Hot, down.
654
01:05:28,315 --> 01:05:30,099
-Check your six! -On it.
655
01:05:30,100 --> 01:05:31,535
Move.
656
01:05:31,536 --> 01:05:32,884
Got one coming from northbound.
657
01:05:32,885 --> 01:05:34,190
Shoot, motherfucker, shoot!
658
01:05:34,191 --> 01:05:36,062
Good. Looks good.
659
01:05:44,636 --> 01:05:45,898
Move in!
660
01:05:48,379 --> 01:05:51,556
-On your left! -He's running! Get him!
661
01:05:55,212 --> 01:05:56,647
Yeah!
662
01:06:07,093 --> 01:06:08,573
Move up! Move up!
663
01:06:11,054 --> 01:06:13,359
- Who are these guys? -Get him now!
664
01:06:13,360 --> 01:06:15,623
I don't know, but they're gonna get us the hell out of here.
665
01:06:18,583 --> 01:06:20,149
Forward!
666
01:06:26,330 --> 01:06:28,853
Ceasefire. Ceasefire.
667
01:06:28,854 --> 01:06:30,942
Yeah, boys, they're gone.
668
01:06:30,943 --> 01:06:32,422
Got 'em on the run.
669
01:06:32,423 --> 01:06:33,858
Think we got 'em.
670
01:06:33,859 --> 01:06:34,946
Yeah, motherfucker.
671
01:06:36,340 --> 01:06:37,601
Good shooting, men.
672
01:06:37,602 --> 01:06:38,906
- Hey! - Stay right there!
673
01:06:38,907 --> 01:06:40,865
-Hey! -Don't move.
674
01:06:40,866 --> 01:06:42,693
- No, no, no! We're friendlies. - Don't move, motherfucker!
675
01:06:42,694 --> 01:06:44,434
Don't shoot.
676
01:06:44,435 --> 01:06:46,436
Did you hear? Don't move!
677
01:06:46,437 --> 01:06:47,785
-We're the CDC. - We're friendlies.
678
01:06:47,786 --> 01:06:49,047
- We're with the CDC. - Don't shoot!
679
01:06:49,048 --> 01:06:50,831
Stop talking.
680
01:06:50,832 --> 01:06:52,659
- Look, look. We're not turning. - No, we're protected!
681
01:06:52,660 --> 01:06:54,400
Look, look, look, look. We're protected. -We're protected.
682
01:06:54,401 --> 01:06:57,012
- It blocks the light. It works. - That's bullshit, man!
683
01:06:57,013 --> 01:06:58,448
- No, we're friendlies. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
684
01:06:58,449 --> 01:07:00,406
Don't shoot.
685
01:07:00,407 --> 01:07:01,581
Fuck!
686
01:07:04,107 --> 01:07:05,325
Go forward.
687
01:08:05,733 --> 01:08:07,648
Mommy!
688
01:08:13,828 --> 01:08:15,743
Fuck.
689
01:08:24,665 --> 01:08:25,884
Four left.
690
01:08:49,081 --> 01:08:50,603
They're forming a kill circle.
691
01:08:50,604 --> 01:08:52,257
If we stay here, we're gonna die.
692
01:08:54,608 --> 01:08:57,480
We get to the Bronco. It's our only shot.
693
01:08:57,481 --> 01:09:00,831
You get to that gun, I'll be a distraction.
694
01:09:00,832 --> 01:09:02,833
- What? - I have a theory.
695
01:09:02,834 --> 01:09:04,356
I'm going to test it.
696
01:09:04,357 --> 01:09:06,967
- No. - You want to get to Lucy?
697
01:09:06,968 --> 01:09:08,361
Trust me.
698
01:09:09,841 --> 01:09:11,147
Don't die.
699
01:09:12,322 --> 01:09:14,105
Go.
700
01:09:14,106 --> 01:09:15,324
Hey!
701
01:09:16,935 --> 01:09:18,415
Hey, you forgot one!
702
01:09:19,416 --> 01:09:20,852
Look at me.
703
01:10:04,374 --> 01:10:05,418
Hey!
704
01:10:08,160 --> 01:10:09,335
Bite me.
705
01:10:31,488 --> 01:10:33,532
Amy! Now!
706
01:10:42,368 --> 01:10:43,630
Come on, come on, come on!
707
01:10:46,720 --> 01:10:50,028
No! No!
708
01:11:26,891 --> 01:11:29,806
Come on. Come on!
709
01:11:29,807 --> 01:11:32,287
I will kill every one of you motherfuckers!
710
01:11:43,603 --> 01:11:44,996
Get behind the couch.
711
01:12:25,776 --> 01:12:26,820
Fuck!
712
01:12:36,656 --> 01:12:37,962
Emma.
713
01:12:40,791 --> 01:12:42,835
They're gonna get in, okay?
714
01:12:42,836 --> 01:12:46,404
If you see something, you point and you spray.
715
01:12:46,405 --> 01:12:47,579
Can you do that?
716
01:12:47,580 --> 01:12:49,668
- I'm scared, Mom. - I know.
717
01:12:49,669 --> 01:12:53,672
I know, but you're brave, too. You point and you spray.
718
01:12:53,673 --> 01:12:54,761
Mm.
719
01:14:16,147 --> 01:14:18,844
All right, you hairy motherfuckers.
720
01:14:18,845 --> 01:14:21,020
Come fetch.
721
01:14:38,169 --> 01:14:40,345
Whoo! You motherfucker!
722
01:14:48,788 --> 01:14:50,660
Oh, shit.
723
01:14:51,878 --> 01:14:53,227
Motherfucker.
724
01:15:35,531 --> 01:15:38,055
It's okay. It's over, okay?
725
01:15:45,671 --> 01:15:47,020
Here.
726
01:17:06,709 --> 01:17:09,450
Lucy? Emma?
727
01:17:12,018 --> 01:17:15,152
Lucy? Emma?
728
01:17:31,516 --> 01:17:33,038
Hey. Come here.
729
01:17:33,039 --> 01:17:35,954
Uncle Wes, I missed you so much.
730
01:17:35,955 --> 01:17:37,914
You okay?
731
01:17:39,350 --> 01:17:40,525
Come on.
732
01:17:41,874 --> 01:17:45,050
- What happened at the lab? - It's a long story.
733
01:17:45,051 --> 01:17:46,356
I should have never left.
734
01:17:46,357 --> 01:17:50,360
Are you... are you okay? Let me see.
735
01:17:50,361 --> 01:17:53,406
Yeah, yeah. It's not my blood. Most of it anyway. We're good.
736
01:17:53,407 --> 01:17:55,582
Okay. Okay. We're okay.
737
01:17:55,583 --> 01:17:57,410
We're okay. It's gonna be daylight soon.
738
01:17:57,411 --> 01:17:59,325
Just go get me the shotgun.
739
01:17:59,326 --> 01:18:01,110
No more shells.
740
01:18:01,111 --> 01:18:02,938
No more shells? What did you do?
741
01:18:02,939 --> 01:18:05,071
It's been a busy night.
742
01:18:07,508 --> 01:18:08,945
He's not dead.
743
01:18:10,816 --> 01:18:12,252
Go.
744
01:18:25,744 --> 01:18:27,354
What are we gonna do?
745
01:18:54,120 --> 01:18:55,339
It's okay.
746
01:18:56,427 --> 01:18:58,124
Come over here.
747
01:19:02,563 --> 01:19:04,391
I want you to make me a promise.
748
01:19:06,132 --> 01:19:08,307
No matter what happens,
749
01:19:08,308 --> 01:19:12,703
when you grow up, I want you to be brave,
750
01:19:12,704 --> 01:19:16,576
and I want you to be strong, just like your daddy.
751
01:19:16,577 --> 01:19:19,188
Okay? You know why?
752
01:19:19,189 --> 01:19:22,322
Because you have a heart just like your daddy.
753
01:19:23,541 --> 01:19:24,847
You promise me?
754
01:19:27,110 --> 01:19:28,372
Good girl.
755
01:19:29,329 --> 01:19:30,678
What's going on?
756
01:19:33,159 --> 01:19:34,681
This house isn't gonna last much longer.
757
01:19:34,682 --> 01:19:37,075
Wait. What are you talking about?
758
01:19:37,076 --> 01:19:39,643
No, no, no, no. You can't go out there. Look,
759
01:19:39,644 --> 01:19:41,688
we-we can stick together. We can fight this. We...
760
01:19:41,689 --> 01:19:44,953
If we wait it out until sunrise, we can survive this.
761
01:19:44,954 --> 01:19:48,695
This watch is set for sunrise. You have 15 minutes.
762
01:20:04,930 --> 01:20:07,150
Always ready.
763
01:20:08,151 --> 01:20:09,195
No, Wes.
764
01:20:11,067 --> 01:20:12,982
I love you guys.
765
01:20:40,836 --> 01:20:42,272
I never liked you, Cody.
766
01:20:45,710 --> 01:20:47,885
And I'm gonna fucking bury you.
767
01:22:55,883 --> 01:22:57,885
Come on. Come on, come on.
768
01:22:59,235 --> 01:23:01,671
Is Uncle Wes okay? What's going on?
769
01:23:01,672 --> 01:23:03,413
Look, this is what we're gonna do, okay?
770
01:23:05,197 --> 01:23:07,242
You're gonna hide in here with your eyes closed.
771
01:23:07,243 --> 01:23:11,115
No matter what you hear, you do not come out.
772
01:23:11,116 --> 01:23:13,684
- You do not make a sound. - Okay.
773
01:23:16,730 --> 01:23:17,992
Get in, get in, get in.
774
01:23:17,993 --> 01:23:19,515
Listen, listen...
775
01:23:19,516 --> 01:23:22,300
if something happens, okay,
776
01:23:22,301 --> 01:23:24,737
I want you to wait until you hear sirens,
777
01:23:24,738 --> 01:23:27,785
and then you run to the neighbors for help, okay? Okay.
778
01:23:30,135 --> 01:23:31,701
I love you.
779
01:23:31,702 --> 01:23:33,573
- I love you, too, Mom. - Okay.
780
01:24:24,798 --> 01:24:28,105
Wes... Wesley! Wesley, please. Please.
781
01:24:28,106 --> 01:24:30,848
Please, I know you can hear me. I know you can hear me.
782
01:24:33,938 --> 01:24:35,244
Please don't do this.
783
01:24:47,734 --> 01:24:49,474
Oh, God.
784
01:25:06,013 --> 01:25:07,841
No...
785
01:25:09,016 --> 01:25:10,105
Wes!
786
01:25:13,282 --> 01:25:15,631
Wes, Wes, we're your...
787
01:25:15,632 --> 01:25:18,373
we're your family, and we love you. We...
788
01:25:18,374 --> 01:25:20,680
Please don't do this to us. Please.
789
01:25:21,290 --> 01:25:22,552
Oh, God!
790
01:25:44,139 --> 01:25:45,531
Oh. Oh, God!
791
01:25:47,664 --> 01:25:49,360
Think of your... think of your brother.
792
01:25:49,361 --> 01:25:51,275
Think of Sean.
793
01:25:55,193 --> 01:25:57,804
Remember... remember your brother, Sean.
794
01:25:59,850 --> 01:26:03,113
Think of... think of Emma. Think of Emma, your niece.
795
01:26:03,114 --> 01:26:05,115
Think of how much you love her.
796
01:26:05,116 --> 01:26:06,899
And we love you so much.
797
01:26:06,900 --> 01:26:10,207
Wes, it's me.
798
01:26:10,208 --> 01:26:12,427
It's Sean.
799
01:26:21,088 --> 01:26:23,265
I'm sorry.
800
01:26:34,101 --> 01:26:35,319
Always ready.
53732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.