All language subtitles for +The.Six.Triple.Eight.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,262 --> 00:01:38,848 All right, move out! 2 00:02:06,000 --> 00:02:07,544 Let's go! Move it out! 3 00:02:51,087 --> 00:02:54,090 He's dead! He's dead! Leave him! Come on, let's go! 4 00:03:40,220 --> 00:03:42,429 Dear Billy, I'm so worried about you. 5 00:03:42,430 --> 00:03:45,140 I miss you so much. Why haven't you written me back? 6 00:03:45,141 --> 00:03:47,726 I don't know if this letter will get to you. 7 00:03:47,727 --> 00:03:49,269 Praying for your safe return. 8 00:03:49,270 --> 00:03:51,939 I miss you so much. Why haven't you written me back? 9 00:03:51,940 --> 00:03:55,567 Dear William, come back soon. Is everything okay? 10 00:03:55,568 --> 00:03:58,028 I've been overseas in this war for over a year now. 11 00:03:58,029 --> 00:03:59,613 Dear Daddy, I miss you so much. 12 00:03:59,614 --> 00:04:02,866 My dearest Michael, I am praying for your safe return. 13 00:04:02,867 --> 00:04:05,661 I think of you, and that is every day. 14 00:04:05,662 --> 00:04:07,329 I miss you so very much. 15 00:04:07,330 --> 00:04:11,041 - Lately, it's been a long... - Here we are a short distance... 16 00:04:11,042 --> 00:04:13,627 I've written two or three times recently... 17 00:04:13,628 --> 00:04:15,671 Lately, it's been a long time... 18 00:04:15,672 --> 00:04:19,800 I'm so worried about you. Why haven't you written to me? 19 00:04:53,710 --> 00:04:56,461 Abram David, you must stop making a spectacle of yourself 20 00:04:56,462 --> 00:04:58,005 by parading around with the likes-- 21 00:04:58,006 --> 00:04:59,464 Mary Kathryn, don't you dare. 22 00:04:59,465 --> 00:05:01,341 It's not proper. Quite frankly-- 23 00:05:01,342 --> 00:05:03,051 Get out of her way. 24 00:05:03,052 --> 00:05:04,720 I will not. 25 00:05:04,721 --> 00:05:07,015 Okay. Well, fine. 26 00:05:07,932 --> 00:05:11,518 Lena, German U-boat, twelve o'clock low, vector six niner, niner west. 27 00:05:18,067 --> 00:05:18,943 Go! 28 00:05:32,540 --> 00:05:33,582 Look out! 29 00:05:39,714 --> 00:05:43,675 Don't you worry, Miss Lena Derriecott, nothing will harm you on my plane. 30 00:05:43,676 --> 00:05:45,927 Pull back on the stick! German plane, three o'clock! 31 00:05:45,928 --> 00:05:47,013 Whoa! 32 00:06:02,278 --> 00:06:04,113 - Madam. - Thank you. 33 00:06:05,073 --> 00:06:07,574 Abram David, you're gonna get me in a world of trouble. 34 00:06:07,575 --> 00:06:10,118 - Oh, I'm sorry, but-- - I'm sure my mother is watching. 35 00:06:10,119 --> 00:06:12,079 Sorry, but we were on a combat mission. 36 00:06:12,080 --> 00:06:15,290 - We had to get away from the enemy. - Mary Kathryn is no Hitler. 37 00:06:15,291 --> 00:06:16,917 Are you sure? 38 00:06:16,918 --> 00:06:18,335 That's not funny. 39 00:06:18,336 --> 00:06:20,629 You heard Edward R. Murrow just like I did. 40 00:06:20,630 --> 00:06:22,256 He said Hitler is a monster. 41 00:06:22,757 --> 00:06:25,218 And that is exactly why I'm going into the battle. 42 00:06:27,053 --> 00:06:28,471 Don't give me the long face. 43 00:06:29,347 --> 00:06:30,973 Just gonna miss you, that's all. 44 00:06:32,308 --> 00:06:34,935 - Can't believe you're going to the Army. - Don't worry. 45 00:06:34,936 --> 00:06:37,145 You see how well I drive this old Chevrolet? 46 00:06:37,146 --> 00:06:39,440 Getting my practice for when I'm in the cockpit. 47 00:06:40,024 --> 00:06:41,650 Abram, this is serious. 48 00:06:41,651 --> 00:06:44,236 - I know you know that-- - Is this out of concern for my well-being? 49 00:06:44,237 --> 00:06:47,239 Or because we won't be able to make Mary Kathryn and her friends 50 00:06:47,240 --> 00:06:49,534 turn green with envy every day? 51 00:06:54,705 --> 00:06:56,082 But, like, here's my thing... 52 00:06:58,501 --> 00:06:59,502 It's true. 53 00:07:00,002 --> 00:07:01,503 Come along now, Lena. 54 00:07:01,504 --> 00:07:02,588 Yes, ma'am. 55 00:07:04,006 --> 00:07:07,300 - Hi, Mrs. Derriecott. Have a great day. - You do the same, Abram. 56 00:07:07,301 --> 00:07:11,264 Don't you worry, Miss Lena. I will write you every chance I get. 57 00:07:21,774 --> 00:07:24,694 I see that boy done dropped you off again. 58 00:07:25,278 --> 00:07:27,071 You mighty close to him. 59 00:07:28,364 --> 00:07:30,073 Something you wanna tell us? 60 00:07:30,074 --> 00:07:33,452 - Auntie, we are just friends. - That better be all it is. 61 00:07:33,453 --> 00:07:36,705 Oh, Emma, she's soon to be 18. 62 00:07:36,706 --> 00:07:38,457 Going off to the university. 63 00:07:38,458 --> 00:07:40,543 There'll be a lot more boys there. 64 00:07:41,043 --> 00:07:43,546 Don't rush into nothing like your mama did. 65 00:07:45,131 --> 00:07:48,383 Go on and get washed up. We need you to help us tonight. 66 00:07:48,384 --> 00:07:49,385 Yes, ma'am. 67 00:07:50,094 --> 00:07:50,927 Lena? 68 00:07:50,928 --> 00:07:52,804 - Mm. - You got the best attitude. 69 00:07:52,805 --> 00:07:56,475 Your mama here wants me to make all the kosher meals and serve 'em too. 70 00:07:56,476 --> 00:07:57,392 Oh. 71 00:07:57,393 --> 00:08:00,979 And you'll be happy to know that Mr. David has hired me 72 00:08:00,980 --> 00:08:02,982 to cater your boyfriend's party. 73 00:08:04,317 --> 00:08:06,693 He's not my boyfriend. 74 00:08:06,694 --> 00:08:08,863 Then why is you smiling? 75 00:08:16,871 --> 00:08:19,873 I wish you wouldn't fill her head with that talk. 76 00:08:19,874 --> 00:08:23,793 That boy is Jewish. That can't bit-mo be, and you know it. 77 00:08:23,794 --> 00:08:26,630 Oh, Emma, she just having fun. 78 00:08:26,631 --> 00:08:29,466 Well, she need to have fun with a Negro boy. 79 00:08:29,467 --> 00:08:32,845 And on top of that, you talking schooling. 80 00:08:33,596 --> 00:08:36,640 You know we ain't got the money to send her to that school. 81 00:08:36,641 --> 00:08:40,645 Well, we gonna get all the money we need to send that girl to the university. 82 00:08:41,729 --> 00:08:45,149 Well, I sure would like to see you do it, Susie. 83 00:08:55,493 --> 00:08:58,996 Well, Rabbi Wise got an audience with President Roosevelt. 84 00:08:59,497 --> 00:09:01,706 We must do something to help with the rescue. 85 00:09:01,707 --> 00:09:04,043 Hitler has murdered two million Jews, 86 00:09:04,961 --> 00:09:08,631 and I'm told women and children are in that number. 87 00:09:09,340 --> 00:09:10,799 So we can't just sit idly by. 88 00:09:10,800 --> 00:09:15,554 We're leaning on every official we can to get a humanitarian effort underway. 89 00:09:15,555 --> 00:09:19,141 It's a horror the imagination cannot grasp. 90 00:09:19,725 --> 00:09:23,980 There were concentration camps. Now there are extermination camps. 91 00:09:24,814 --> 00:09:26,649 What a brave boy your Abram is. 92 00:09:28,776 --> 00:09:29,652 Excuse me. 93 00:09:30,653 --> 00:09:31,654 No, thank you, Lena. 94 00:09:32,530 --> 00:09:33,573 Indeed, he is. 95 00:09:34,073 --> 00:09:37,660 His desire was to be a Ritchie Boy, but he's not fluent in German. 96 00:09:46,919 --> 00:09:49,463 Finally. The place where you belong. 97 00:10:06,188 --> 00:10:09,858 I can't stay long. This party is for you. You should be in there. 98 00:10:09,859 --> 00:10:11,402 Some going-away party. 99 00:10:12,028 --> 00:10:14,739 All they're talking about is how bad the war is. 100 00:10:19,619 --> 00:10:22,245 Well... it is. 101 00:10:22,246 --> 00:10:24,582 Right now, I'd rather be out here with you. 102 00:10:28,711 --> 00:10:30,087 I'm gonna miss you, Lena. 103 00:10:30,880 --> 00:10:32,131 I'm gonna miss you too. 104 00:10:34,133 --> 00:10:34,967 But... 105 00:10:36,469 --> 00:10:38,471 But I better be going. 106 00:10:40,306 --> 00:10:43,225 If my mother knew I was here, I'd be as good as dead. 107 00:10:43,809 --> 00:10:46,561 Well, at least you won't kill Mary Kathryn. 108 00:10:49,690 --> 00:10:51,691 She is a horrible person for treating you that way 109 00:10:51,692 --> 00:10:53,360 because of the color of your skin. 110 00:10:53,361 --> 00:10:54,987 It's not the only reason. 111 00:10:56,197 --> 00:10:57,657 She likes you. 112 00:11:00,409 --> 00:11:02,661 She thinks we're courting, even though we're not. 113 00:11:02,662 --> 00:11:03,579 We're just... 114 00:11:05,206 --> 00:11:06,081 friends. 115 00:11:09,418 --> 00:11:12,004 Well, you tell that story enough to others. 116 00:11:13,714 --> 00:11:15,800 Maybe we started to believe it ourselves. 117 00:11:20,137 --> 00:11:21,304 Kiss me. 118 00:11:24,141 --> 00:11:26,393 I am not kissing you. What are you saying-- 119 00:11:31,440 --> 00:11:33,149 You have the worst voice. 120 00:11:37,113 --> 00:11:38,029 Stop it. 121 00:11:38,030 --> 00:11:39,240 Stop it! 122 00:11:40,366 --> 00:11:41,283 Gosh. 123 00:11:41,784 --> 00:11:42,827 When you kiss me. 124 00:11:52,128 --> 00:11:53,379 Lena Derriecott, 125 00:11:55,047 --> 00:11:56,132 I'm in love with you. 126 00:11:58,342 --> 00:12:00,010 And I know you feel the same way. 127 00:12:01,512 --> 00:12:03,597 I'm gonna fight in this war, and... 128 00:12:07,685 --> 00:12:10,813 I want you to wear this ring as a promise that you will wait for me to return 129 00:12:11,397 --> 00:12:15,025 so that we can start to acknowledge what we have both denied for far too long. 130 00:12:16,152 --> 00:12:19,822 You know this is not right in the eyes of many people. 131 00:12:21,532 --> 00:12:23,284 The only eyes that matter are ours. 132 00:12:27,913 --> 00:12:28,748 Lena. 133 00:12:29,707 --> 00:12:31,667 Ain't you supposed to be working? 134 00:12:32,209 --> 00:12:33,085 Yes, ma'am. 135 00:12:33,669 --> 00:12:34,545 The tray. 136 00:12:35,045 --> 00:12:36,088 Yes, ma'am. 137 00:12:37,298 --> 00:12:38,257 Yes, ma'am. 138 00:12:41,594 --> 00:12:42,887 Hi, Mrs. Derriecott. 139 00:12:44,555 --> 00:12:46,515 If you wanna court my daughter, 140 00:12:47,933 --> 00:12:50,727 you show up at my house like a proper gentleman 141 00:12:50,728 --> 00:12:53,354 and ask me and her father. 142 00:12:53,355 --> 00:12:55,815 Do you understand me? 143 00:12:55,816 --> 00:12:56,734 Yes, ma'am. 144 00:12:58,319 --> 00:12:59,904 And when I return from the war, 145 00:13:01,197 --> 00:13:02,615 that'll be my first mission. 146 00:13:19,590 --> 00:13:22,051 - Anything from my boys? - I'm sorry, ma'am. 147 00:13:48,786 --> 00:13:52,039 - Where you get that ring? - Cracker Jack box. 148 00:13:57,419 --> 00:13:58,545 Little girl! 149 00:13:58,546 --> 00:13:59,505 Sorry, Mama. 150 00:14:03,843 --> 00:14:06,302 He ain't been gone no more than a few months. 151 00:14:06,303 --> 00:14:10,224 Your husband been gone longer than that with no word of where he is. 152 00:14:11,517 --> 00:14:13,268 You watch yourself. 153 00:14:20,067 --> 00:14:22,527 I guess she didn't get no mail. 154 00:14:22,528 --> 00:14:26,198 And when they start putting rings in Cracker Jack boxes? 155 00:14:27,283 --> 00:14:30,910 Thousands of WACs, trained and disciplined the Army way, 156 00:14:30,911 --> 00:14:34,581 are now on duty all over this country and overseas. 157 00:14:34,582 --> 00:14:38,167 But thousands more are needed. Women from all walks of life. 158 00:14:38,168 --> 00:14:41,671 Salesgirls, industrial workers, librarians, 159 00:14:41,672 --> 00:14:43,464 housewives, entertainers... 160 00:14:43,465 --> 00:14:46,009 - Put that away and pay attention, Lena. - Yes, ma'am. 161 00:14:46,010 --> 00:14:48,511 ...all creeds, for the next big step in their new life. 162 00:14:48,512 --> 00:14:50,013 Ready to serve with the Army, 163 00:14:50,014 --> 00:14:53,057 to do the jobs the Army thinks they do best. 164 00:14:53,058 --> 00:14:54,809 Some do officers' training school... 165 00:15:20,461 --> 00:15:21,295 Excuse me? 166 00:15:23,255 --> 00:15:24,089 Oh! 167 00:15:24,798 --> 00:15:25,674 Sorry. 168 00:15:32,097 --> 00:15:32,932 Mama? 169 00:15:37,478 --> 00:15:38,854 Was that Mr. David's car? 170 00:15:39,355 --> 00:15:40,814 Uh, come and sit. 171 00:15:46,779 --> 00:15:48,864 Mr. David brought this by for you. 172 00:16:12,429 --> 00:16:14,556 - Mama! - I know, baby, I know. 173 00:16:49,633 --> 00:16:53,095 She ain't talk much at all for weeks. 174 00:16:53,971 --> 00:16:55,139 Yeah, I know. 175 00:16:56,265 --> 00:16:57,725 She just closed off. 176 00:16:58,934 --> 00:17:00,728 That poor boy. 177 00:17:01,478 --> 00:17:04,273 They've been knowing one another since they were little. 178 00:17:05,566 --> 00:17:08,360 Seemed like he just got there. Mm. 179 00:17:09,236 --> 00:17:13,198 Well, I sure hope Lionel comes back with money for her schooling. 180 00:17:14,575 --> 00:17:16,368 At least we can give her that. 181 00:17:17,119 --> 00:17:20,247 - Has he ever come back with any money? - Don't do that. 182 00:17:23,083 --> 00:17:24,001 Shh. 183 00:17:25,044 --> 00:17:26,545 Thought you was sleeping. 184 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 Probably couldn't, huh? 185 00:17:33,135 --> 00:17:35,763 Mama, I made a decision. 186 00:17:36,972 --> 00:17:37,806 Okay. 187 00:17:40,684 --> 00:17:42,061 After I graduate... 188 00:17:44,688 --> 00:17:46,315 I'm going to join the Army. 189 00:17:48,484 --> 00:17:49,777 I wanna fight Hitler. 190 00:17:56,075 --> 00:17:57,201 Look at me, baby. 191 00:17:58,786 --> 00:18:02,623 I know you are hurtin' about Abram. We all are. 192 00:18:03,957 --> 00:18:07,461 But that ain't no reason for you to go to no Army. 193 00:18:08,212 --> 00:18:10,046 And from what I hear tell, 194 00:18:10,047 --> 00:18:13,382 ain't no Negro woman doing nothing in no Army 195 00:18:13,383 --> 00:18:15,719 but cooking and cleaning for the white folks. 196 00:18:16,220 --> 00:18:18,763 Hell, you can stay right here and do that. 197 00:18:18,764 --> 00:18:20,974 You is going to that university. 198 00:18:22,142 --> 00:18:23,185 With what money? 199 00:18:28,273 --> 00:18:29,942 I'm going to join the Army... 200 00:18:32,611 --> 00:18:33,987 as soon as I graduate. 201 00:18:35,948 --> 00:18:37,199 That's what I'm gonna do. 202 00:18:38,242 --> 00:18:41,494 - I don't have time, Mama. - You have plenty of time. 203 00:18:41,495 --> 00:18:44,455 Stop fussing, Emma. You're fussy, fussy, fussy. 204 00:18:44,456 --> 00:18:47,375 - Well, I think this is me. - Is that--? 205 00:18:47,376 --> 00:18:51,254 Here. You take this. And you be sure to eat, you hear? 206 00:18:51,255 --> 00:18:54,298 Susie, she already said that she can only have one suitcase, 207 00:18:54,299 --> 00:18:56,259 and you've already put food in it. 208 00:18:56,260 --> 00:18:59,220 You gonna have her clothes smelling like pork and beans. 209 00:18:59,221 --> 00:19:02,558 "Betty-Ann Morris. Susanne Jones." 210 00:19:03,225 --> 00:19:04,308 "Lena Derriecott." 211 00:19:04,309 --> 00:19:06,602 - Yes, sir. That's me. - It's time to board. 212 00:19:06,603 --> 00:19:09,355 - We gonna miss you. - I'm gonna miss you too. 213 00:19:09,356 --> 00:19:10,815 We love you. 214 00:19:10,816 --> 00:19:12,567 - I love you too. - I love you. 215 00:19:14,069 --> 00:19:15,570 - I'll write. - Write me. 216 00:19:15,571 --> 00:19:16,613 - Promise. - Okay. 217 00:19:17,823 --> 00:19:18,866 - Bye. - Bye. 218 00:19:20,117 --> 00:19:21,201 - Bye. - Bye. 219 00:19:32,671 --> 00:19:34,422 I hope she's gonna be safe. 220 00:19:34,423 --> 00:19:35,506 She will. 221 00:19:35,507 --> 00:19:37,383 All aboard! 222 00:19:37,384 --> 00:19:40,012 Emma? You crying? 223 00:19:40,929 --> 00:19:45,350 They ain't gonna let no Negro women near Europe, let alone Hitler. 224 00:19:45,934 --> 00:19:50,022 So you dry your eyes and come on. She ain't going nowhere but to Georgia. 225 00:19:51,315 --> 00:19:53,275 I need you all to come with me. 226 00:19:54,943 --> 00:19:55,944 No, not you all. 227 00:19:57,613 --> 00:19:59,781 You over there, let's go. 228 00:20:00,407 --> 00:20:01,324 Are you coming? 229 00:20:01,325 --> 00:20:04,036 Well, I'm assuming you're separating the white women. 230 00:20:04,870 --> 00:20:05,829 I am a Negro. 231 00:20:11,501 --> 00:20:14,463 Well, we must done crossed the Mason-Dixon Line. 232 00:20:15,172 --> 00:20:17,215 Welcome to the South, ladies. 233 00:20:17,216 --> 00:20:19,885 Segregation is just in them crackers' blood. 234 00:20:22,679 --> 00:20:25,264 You ain't said nothin' since we been on this train. 235 00:20:25,265 --> 00:20:26,307 What's your name? 236 00:20:26,308 --> 00:20:28,852 Lena Derriecott. I'm from Philadelphia. 237 00:20:29,436 --> 00:20:31,521 Johnnie Mae Burton, mine. You? 238 00:20:32,022 --> 00:20:34,149 Bernice Baker. I'm from New York. 239 00:20:35,609 --> 00:20:37,276 And what about you, Miss Mulatto? 240 00:20:37,277 --> 00:20:39,028 She is not mulatto. 241 00:20:39,029 --> 00:20:42,698 Her mother is Mexican, and her father is a Negro. 242 00:20:42,699 --> 00:20:45,326 He was my uncle. You are so rude. 243 00:20:45,327 --> 00:20:47,411 I didn't mean no harm. 244 00:20:47,412 --> 00:20:48,872 Sounded like that to me. 245 00:20:49,373 --> 00:20:52,500 I'm Dolores Washington. This is my cousin, Elaine White. 246 00:20:52,501 --> 00:20:53,417 How do you do? 247 00:20:53,418 --> 00:20:54,336 Fine. 248 00:20:55,337 --> 00:20:56,838 Well, I'm just a little tired. 249 00:20:57,339 --> 00:21:00,758 Had to come up North and stay with my aunt and her nine children in one room 250 00:21:00,759 --> 00:21:02,218 just to get in the Army. 251 00:21:02,219 --> 00:21:04,053 They wouldn't send me nowhere in the South. 252 00:21:04,054 --> 00:21:06,722 Elaine, myself, and four other Negro women took the test. 253 00:21:06,723 --> 00:21:08,057 We were told we all failed. 254 00:21:08,058 --> 00:21:11,186 I have spent three years at Spelman College, and-- 255 00:21:12,187 --> 00:21:14,647 And Dolores here is a whiz who loves history. 256 00:21:14,648 --> 00:21:17,359 So I knew that couldn't be. So you know what she did? 257 00:21:17,901 --> 00:21:21,446 She wrote a letter directly to Mary McLeod Bethune. 258 00:21:21,947 --> 00:21:23,740 The Mary McLeod Bethune? 259 00:21:24,241 --> 00:21:25,366 Who is that? 260 00:21:25,367 --> 00:21:27,911 Oh Lord. Where you from? 261 00:21:29,579 --> 00:21:30,663 The country. 262 00:21:30,664 --> 00:21:34,250 Mary McLeod Bethune is head of the National Council of Negro Women. 263 00:21:34,251 --> 00:21:36,127 She's on the president's Black cabinet, 264 00:21:36,128 --> 00:21:39,589 and she's close personal friends with Eleanor Roosevelt herself. 265 00:21:40,090 --> 00:21:42,216 How am I supposed to know about a McLoud? 266 00:21:42,217 --> 00:21:44,011 It's McLeod. 267 00:21:44,803 --> 00:21:46,263 Y'all keep making fun of me. 268 00:21:46,847 --> 00:21:48,222 Worse than my husband. 269 00:22:26,762 --> 00:22:30,265 What are y'all waiting on? Hurry up and get down from there. 270 00:22:31,433 --> 00:22:34,810 You mean to tell me I left home to deal with the same bullshit in the Army? 271 00:22:34,811 --> 00:22:37,438 - How the hell we gonna get down? - Come on. 272 00:22:37,439 --> 00:22:38,398 We'll help you. 273 00:22:38,899 --> 00:22:41,942 Ooh, I'm gonna like it here. 274 00:22:41,943 --> 00:22:42,944 I'll help you. 275 00:22:53,705 --> 00:22:55,582 Hi. I'm Hugh Bell. 276 00:22:56,083 --> 00:22:57,084 Lena Derriecott. 277 00:22:58,335 --> 00:23:01,880 Welcome. If you need anything at all, I've been here a year. 278 00:23:02,381 --> 00:23:04,591 I know a lot, and I could show you around. 279 00:23:05,217 --> 00:23:09,053 You just gonna show her around? We all wanna be showed around. 280 00:23:10,806 --> 00:23:11,640 Ma'am. 281 00:23:12,724 --> 00:23:14,475 All right, let's go. Ladies. 282 00:23:14,476 --> 00:23:17,478 Lord, you can help me anytime, shit. 283 00:23:19,689 --> 00:23:24,111 Johnnie Mae! You should not use that language. 284 00:23:24,611 --> 00:23:25,861 What, you a preacher? 285 00:23:25,862 --> 00:23:27,114 My father is. 286 00:23:27,614 --> 00:23:30,116 Hm. Lord, I just got out of hell to come to another hell. 287 00:23:30,117 --> 00:23:32,326 She trying to put me in a third hell. 288 00:23:32,327 --> 00:23:35,038 - We're just-- - She gonna cover her ears up. 289 00:23:36,039 --> 00:23:39,042 Make sure you have your birth certificates in hand. 290 00:23:39,876 --> 00:23:41,460 You all, come with me. 291 00:23:44,297 --> 00:23:45,340 Right through there. 292 00:23:46,341 --> 00:23:47,551 Right through that door. 293 00:23:49,761 --> 00:23:50,637 Thank you. 294 00:23:57,394 --> 00:23:59,645 One more meal, and you'll be over the weight limit. 295 00:23:59,646 --> 00:24:01,898 Roll up your sleeve and get ready for your shot. 296 00:24:03,442 --> 00:24:04,317 Next. 297 00:24:07,779 --> 00:24:09,781 Damn, how long you gonna stick me? 298 00:24:20,167 --> 00:24:24,004 How is this supposed to fit us? I can't get my titties in this. 299 00:24:24,588 --> 00:24:28,549 They are called breasts, Johnnie Mae. Have some class. 300 00:24:28,550 --> 00:24:31,260 Them little things you got is called breasts. 301 00:24:31,261 --> 00:24:33,387 This is Martha, this is Mary. 302 00:24:33,388 --> 00:24:35,389 These are titties. 303 00:24:35,390 --> 00:24:37,684 And they ain't going in this uniform. 304 00:24:41,354 --> 00:24:42,897 Well, this ain't much. 305 00:24:42,898 --> 00:24:46,193 Ah. Where'd you think you were going? The Waldorf? 306 00:24:46,902 --> 00:24:48,695 She gonna leave me alone. 307 00:24:51,615 --> 00:24:53,450 Attention! 308 00:24:59,956 --> 00:25:01,458 You will hear that a lot. 309 00:25:02,834 --> 00:25:03,835 When you do, 310 00:25:04,836 --> 00:25:06,546 line up in front of a bunk, 311 00:25:07,422 --> 00:25:08,589 looking straight ahead. 312 00:25:08,590 --> 00:25:10,842 Do it now! Let's go! 313 00:25:11,426 --> 00:25:12,969 Attention! 314 00:25:30,362 --> 00:25:31,571 Soldiers, 315 00:25:32,614 --> 00:25:35,366 I am Captain Charity Adams, 316 00:25:35,367 --> 00:25:38,285 and I will be your commanding officer. 317 00:25:38,286 --> 00:25:42,706 What that means is when I say "do it," you get it done. 318 00:25:42,707 --> 00:25:46,835 There are rules for the Army, and they must be abided. 319 00:25:46,836 --> 00:25:48,338 And they are strict. 320 00:25:48,838 --> 00:25:53,677 I expect you to follow them to the letter. No exceptions. None will be tolerated. 321 00:25:55,720 --> 00:25:59,306 We start training at 0630. You have to be here at reveille. 322 00:25:59,307 --> 00:26:02,601 If you are on time, you are late, so you must be early. 323 00:26:05,105 --> 00:26:07,606 Each of you has a locker and a trunk. 324 00:26:07,607 --> 00:26:10,818 Everything you own must fit inside those two items. 325 00:26:10,819 --> 00:26:13,737 You will not wear complicated makeup. 326 00:26:13,738 --> 00:26:15,281 You have to shave your legs. 327 00:26:15,282 --> 00:26:19,493 You must use deodorant, and you must shower at least once a day. 328 00:26:19,494 --> 00:26:22,914 And if you do not know how to use a tampon, we will teach you. 329 00:26:25,083 --> 00:26:27,168 You have to stand up straight. 330 00:26:28,587 --> 00:26:30,422 Posture is important. 331 00:26:31,506 --> 00:26:33,925 We walk with our head up, 332 00:26:34,509 --> 00:26:37,386 our back straight, and our butt in. 333 00:26:37,387 --> 00:26:39,013 That is how we walk. 334 00:26:39,014 --> 00:26:40,431 Your uniform must be perfect. 335 00:26:40,432 --> 00:26:43,268 Lieutenant Campbell will teach you how to make them perfect. 336 00:26:45,395 --> 00:26:48,063 These uniforms were designed for the pencil figure of a white woman, 337 00:26:48,064 --> 00:26:49,690 not the curves of a Negro. 338 00:26:49,691 --> 00:26:51,442 But I am sure that more than a few of us 339 00:26:51,443 --> 00:26:53,485 know how to make use of a needle and thread, 340 00:26:53,486 --> 00:26:56,196 and so we will make them perfect. 341 00:26:56,197 --> 00:26:58,240 They must be perfect. 342 00:26:58,241 --> 00:26:59,491 No exceptions. 343 00:26:59,492 --> 00:27:01,619 You are not only in the Army, 344 00:27:01,620 --> 00:27:04,663 you are women, and you are Negroes. 345 00:27:04,664 --> 00:27:06,248 Because you are Negroes and women, 346 00:27:06,249 --> 00:27:09,501 you do not have the luxury to be as good as the white soldiers. 347 00:27:09,502 --> 00:27:11,630 You have the burden to be better. 348 00:27:12,339 --> 00:27:14,256 You are not only representing America, 349 00:27:14,257 --> 00:27:17,968 you are representing the Negroes of America. 350 00:27:20,305 --> 00:27:22,057 Welcome to the Women's Army Corps. 351 00:28:02,305 --> 00:28:04,099 - Mrs. Roosevelt. - Hello, George. 352 00:28:04,599 --> 00:28:05,892 Where's my husband? 353 00:28:06,643 --> 00:28:09,396 - He's in the Oval, in a meeting, ma'am. - Very well. 354 00:28:10,188 --> 00:28:12,272 George, who's that woman by the gates? 355 00:28:12,273 --> 00:28:15,401 I'm not sure, ma'am. She's been there for two days now. 356 00:28:15,402 --> 00:28:16,403 Really? 357 00:28:17,278 --> 00:28:18,862 What does she want? 358 00:28:18,863 --> 00:28:21,408 I'm not sure. Would you like me to find out, ma'am? 359 00:28:22,492 --> 00:28:23,868 Yes, George. Thank you. 360 00:29:18,339 --> 00:29:20,592 Look alive, ladies! 361 00:29:21,384 --> 00:29:24,595 There are photographers around at all times, 362 00:29:24,596 --> 00:29:26,972 taking photos of you, 363 00:29:26,973 --> 00:29:30,184 watching you, reportin' on you. 364 00:29:30,185 --> 00:29:33,479 A lot of people do not want us to succeed. 365 00:29:33,480 --> 00:29:36,065 A lot of people do not want us here. 366 00:29:37,609 --> 00:29:39,569 Private, your hat is too high. 367 00:29:40,403 --> 00:29:42,530 Unlike some other folks here, 368 00:29:43,573 --> 00:29:46,075 we have the most to prove. 369 00:29:46,659 --> 00:29:51,039 Now... now is where you show the proof. 370 00:29:51,748 --> 00:29:55,585 I will not tolerate fighting and bickering among you. 371 00:29:56,169 --> 00:29:58,630 I will not tolerate disrespect. 372 00:30:00,507 --> 00:30:02,549 I will not lie to you, 373 00:30:02,550 --> 00:30:07,388 and you will not lie to me without extreme consequences. 374 00:30:09,641 --> 00:30:11,476 Get your arms up, Private! 375 00:30:13,353 --> 00:30:17,565 Now, if you are thinking that I am being hard on you, you are correct. 376 00:30:18,066 --> 00:30:21,902 But that is because I am giving you my best, 377 00:30:21,903 --> 00:30:23,821 and you will give me yours. 378 00:30:23,822 --> 00:30:26,281 I don't think that's your best, Private. 379 00:30:26,282 --> 00:30:27,825 Get moving. 380 00:30:29,160 --> 00:30:30,203 Stop! 381 00:30:31,663 --> 00:30:32,497 You three. 382 00:30:33,331 --> 00:30:35,333 You, you, and you, come here. 383 00:30:42,173 --> 00:30:45,968 I need women soldiers who know what it feels like to struggle. 384 00:30:45,969 --> 00:30:49,012 Who, from the moment they were born, have had to fight to survive. 385 00:30:49,013 --> 00:30:50,889 This is your first strike. 386 00:30:50,890 --> 00:30:52,767 Three, and you are out of here. 387 00:30:53,643 --> 00:30:54,561 Am I clear? 388 00:30:55,812 --> 00:30:56,980 Understand? 389 00:30:57,564 --> 00:30:58,438 Yes, Captain. 390 00:30:58,439 --> 00:30:59,607 Fall in line. 391 00:31:02,527 --> 00:31:05,113 Let's go, ladies! Let's try this again! 392 00:31:06,447 --> 00:31:07,574 Arms up! 393 00:31:09,033 --> 00:31:11,577 Show me you have some fight in you! 394 00:31:13,788 --> 00:31:17,833 Come on, ladies! Are you at war, or are you taking a nap? 395 00:31:17,834 --> 00:31:19,918 - To the top! - Let's go! 396 00:31:19,919 --> 00:31:22,046 Let's go! Pick up the pace! 397 00:31:22,630 --> 00:31:23,463 Pick it up! 398 00:31:23,464 --> 00:31:27,134 Seven, eight, nine, ten! 399 00:31:27,135 --> 00:31:30,305 Let's go! Let's go! Pick up the pace! 400 00:31:30,972 --> 00:31:32,431 Keep your heads down! 401 00:31:34,100 --> 00:31:35,934 Let's go, ladies! 402 00:31:35,935 --> 00:31:37,353 Pick up the pace! 403 00:31:38,104 --> 00:31:39,229 Move, move, move! 404 00:31:39,230 --> 00:31:40,939 - This is not a tea party! - Let's go! 405 00:31:40,940 --> 00:31:42,482 - Heads down! - Come on! 406 00:31:42,483 --> 00:31:45,360 - I wanna see your best! - Girl, move! 407 00:31:45,361 --> 00:31:47,446 I don't wanna be looking up your tail! 408 00:31:47,447 --> 00:31:50,575 You trying to get shot too? I ain't going home 'cause of you. 409 00:31:51,075 --> 00:31:54,328 Let's go! Let's go! Pick up the pace! 410 00:31:54,329 --> 00:31:55,871 Come on, Lena, you can do this. 411 00:31:55,872 --> 00:31:58,081 - Let's go, ladies, let's go! - Come on! 412 00:31:58,082 --> 00:31:59,374 Come on! 413 00:31:59,375 --> 00:32:01,335 Come on, ladies, give me your best! 414 00:32:01,336 --> 00:32:02,419 Let's go! 415 00:32:09,636 --> 00:32:10,928 Let's go, ladies! 416 00:32:32,825 --> 00:32:35,703 George, she's out there in the rain. 417 00:32:38,998 --> 00:32:41,083 Did we find out what she wants? 418 00:32:41,084 --> 00:32:43,836 She said she's been waiting to see you, ma'am. 419 00:32:47,632 --> 00:32:50,009 - Get me an umbrella, please. - Yes, ma'am. 420 00:32:57,767 --> 00:33:00,269 - George, cover her with your umbrella. - Yes, ma'am. 421 00:33:02,230 --> 00:33:03,147 Thank you, sir. 422 00:33:05,024 --> 00:33:08,694 Hello. You are going to catch a terrible cold out here. 423 00:33:08,695 --> 00:33:11,905 - You've been out here for days. - I was wanting to see you. 424 00:33:11,906 --> 00:33:13,866 This must be very important. 425 00:33:14,659 --> 00:33:15,742 I'm from West Virginia. 426 00:33:15,743 --> 00:33:21,039 My husband is a coal miner, and I know we're nobodies in this world. 427 00:33:21,040 --> 00:33:23,083 No, everybody is somebody. 428 00:33:23,084 --> 00:33:25,460 Well, I just don't know what else to do. 429 00:33:25,461 --> 00:33:31,466 This is a photograph of my son Vernon and his brother Elmer. 430 00:33:31,467 --> 00:33:33,927 - Oh, beautiful. - Thank you, ma'am. 431 00:33:33,928 --> 00:33:36,096 They left to fight in the war three years ago, 432 00:33:36,097 --> 00:33:38,932 and I haven't heard from them since. 433 00:33:40,018 --> 00:33:43,145 I don't know what to do. I'm just worried out of my mind. 434 00:33:43,146 --> 00:33:45,355 Well, you should write to them. 435 00:33:45,356 --> 00:33:48,817 I write all the time, but I never hear back. 436 00:33:48,818 --> 00:33:50,111 No letters, nothing. 437 00:33:51,320 --> 00:33:52,446 Why is that? 438 00:33:52,447 --> 00:33:56,200 Mrs. Roosevelt, this is happening all over the country. 439 00:33:56,701 --> 00:34:00,329 We are not hearing from or able to get word to them. 440 00:34:02,415 --> 00:34:03,916 Well, this can't be. 441 00:34:05,168 --> 00:34:07,753 Come on inside and tell me all about it. 442 00:34:07,754 --> 00:34:10,131 Thank you, ma'am. Thank you. 443 00:34:24,312 --> 00:34:25,187 What the hell? 444 00:34:25,188 --> 00:34:27,439 Girl, what have you done to your breasts? 445 00:34:27,440 --> 00:34:30,400 I bound them. That's the only way they're gonna fit in this uniform. 446 00:34:30,401 --> 00:34:33,445 Elaine, you can sew real well. Can you fix it for her? 447 00:34:33,446 --> 00:34:36,491 Uh-uh. I don't want her doing nothing for me. 448 00:34:38,117 --> 00:34:39,869 You hush. Give me the shirt. 449 00:34:41,204 --> 00:34:44,873 My feet hurt so bad. It's worse than working in a cotton mill. 450 00:34:44,874 --> 00:34:47,542 I thought coming here would be a little change from that. 451 00:34:47,543 --> 00:34:48,960 Is that why you came? 452 00:34:48,961 --> 00:34:52,673 That, and that nigga hit me one too many time. 453 00:34:53,257 --> 00:34:54,717 Language! 454 00:34:55,426 --> 00:34:57,553 Why did you come? 455 00:34:58,137 --> 00:35:00,890 I wanna go to school and at the same time help our country. 456 00:35:01,641 --> 00:35:04,267 Same. I'd like to get my master's in history. 457 00:35:04,268 --> 00:35:07,438 I don't know about helping no country that treat us like shit. 458 00:35:09,607 --> 00:35:11,650 You got to lighten up, preacher's daughter. 459 00:35:11,651 --> 00:35:15,238 Johnnie Mae, I have always been a proper young lady. 460 00:35:15,822 --> 00:35:18,658 You should try it. You shouldn't be using that language. 461 00:35:20,201 --> 00:35:23,036 Well, you go on and be who the preacher taught you to be. 462 00:35:23,037 --> 00:35:24,539 I'm gonna be Johnnie Mae. 463 00:35:25,206 --> 00:35:27,374 If you're angry with your country, why be here? 464 00:35:27,375 --> 00:35:30,418 Ain't no jobs for me but working in a field, cotton mill, 465 00:35:30,419 --> 00:35:31,879 or some white folk kitchen. 466 00:35:32,380 --> 00:35:34,256 So I said I might as well. 467 00:35:34,257 --> 00:35:36,634 - Lena. Why did you come? - Hm? 468 00:35:38,678 --> 00:35:40,638 I wanna help my country too. 469 00:35:41,597 --> 00:35:42,849 I wanna fight Hitler. 470 00:35:43,599 --> 00:35:47,353 Lord, chile, I don't believe that, not one bit. 471 00:35:48,521 --> 00:35:49,605 What? 472 00:35:50,273 --> 00:35:54,025 Hey, ladies, why did y'all come here? 473 00:35:54,026 --> 00:35:56,987 - Draft was gonna take my fiancรฉ. - Fight for my country. 474 00:35:56,988 --> 00:36:00,240 Girl, shoot, I'm trying to bring my husband home soon. 475 00:36:00,241 --> 00:36:03,577 - Wasn't nothing for me in Texas. - I wanted to go to school. 476 00:36:03,578 --> 00:36:06,037 - Me too. - I wanted to travel the world. 477 00:36:06,038 --> 00:36:09,708 Good luck with that. Y'all made it to Georgia. 478 00:36:11,002 --> 00:36:14,463 Now, while some of y'all lying, 479 00:36:15,256 --> 00:36:18,717 I'm gonna tell y'all the real reason why I came. 480 00:36:18,718 --> 00:36:19,634 Why? 481 00:36:19,635 --> 00:36:22,429 For the men. 482 00:36:33,065 --> 00:36:37,319 They are sending another white unit to Europe? 483 00:36:37,320 --> 00:36:39,030 Yes, I can see that, Lieutenant. 484 00:36:40,072 --> 00:36:42,490 And you know they are not half as qualified. 485 00:36:42,491 --> 00:36:43,742 I know. 486 00:36:43,743 --> 00:36:45,494 I've been asking for orders. 487 00:36:46,412 --> 00:36:48,079 We can't be doing all this in vain, 488 00:36:48,080 --> 00:36:51,751 but I don't know what else to do to show them we are ready. 489 00:37:19,028 --> 00:37:20,821 This right here is not helping. 490 00:37:25,117 --> 00:37:26,409 Get up on your feet! 491 00:37:26,410 --> 00:37:29,663 Now, Miss Lena. This is no way to get to fight Hitler. 492 00:37:29,664 --> 00:37:31,831 You have to be strong. 493 00:37:31,832 --> 00:37:33,583 - Come on, you can do it. - Get up! 494 00:37:33,584 --> 00:37:35,168 - I'm trying. - Not... 495 00:37:35,169 --> 00:37:36,254 ... hard enough! 496 00:37:39,507 --> 00:37:42,217 You are embarrassing your entire race. 497 00:37:42,218 --> 00:37:44,261 They are already of the opinion 498 00:37:44,262 --> 00:37:47,806 that the Negro woman is dumb, inferior, and lazy. 499 00:37:47,807 --> 00:37:51,559 And I'll be damned if I allow a woman in my unit to prove them correct. 500 00:37:51,560 --> 00:37:55,272 Now you answer my question. Are you dumb or inferior or lazy? 501 00:37:55,273 --> 00:37:56,439 No, ma'am. 502 00:37:56,440 --> 00:37:59,442 Well then, do you just wanna go home? 503 00:37:59,443 --> 00:38:01,903 - No, ma'am. I have to stay here. - Why? 504 00:38:03,197 --> 00:38:05,074 I wanna fight for my country. 505 00:38:05,574 --> 00:38:06,993 You wanna fight? 506 00:38:07,785 --> 00:38:10,036 You don't look like a fighter down on this ground. 507 00:38:10,037 --> 00:38:12,247 You look like a child who doesn't have what it takes 508 00:38:12,248 --> 00:38:15,250 to be in a unit full of strong women soldiers. 509 00:38:15,251 --> 00:38:17,252 This is your second strike. 510 00:38:17,253 --> 00:38:20,046 Now, you get on up, or you are out of here today. 511 00:38:20,047 --> 00:38:22,257 Hey, Lena, does she remind you of anybody? 512 00:38:24,969 --> 00:38:25,885 Mary Kathryn. 513 00:38:25,886 --> 00:38:28,054 And we know what to do with her. 514 00:38:28,055 --> 00:38:29,890 Vector. 515 00:38:31,225 --> 00:38:32,226 Niner. 516 00:38:33,436 --> 00:38:34,853 Niner west. 517 00:38:34,854 --> 00:38:36,105 Get on up, soldier. 518 00:38:51,954 --> 00:38:54,415 You better eat. You're gonna need your strength. 519 00:38:54,999 --> 00:38:56,083 She's right, Lena. 520 00:38:56,959 --> 00:39:00,795 She should just go on and quit. Captain Adams don't like her anyway. 521 00:39:00,796 --> 00:39:04,467 - Why would you say that to her? - It's true. She don't. 522 00:39:05,676 --> 00:39:08,720 - You are not a nice person at all. - I'm honest. 523 00:39:08,721 --> 00:39:12,224 Don't you listen to her. You're gonna make it. You will. 524 00:39:12,975 --> 00:39:15,019 And he always looking at you. 525 00:39:15,770 --> 00:39:17,979 Johnnie Mae, are you jealous of her? 526 00:39:17,980 --> 00:39:20,983 Girl, hush. If I wanted him, I could have him. 527 00:39:21,817 --> 00:39:25,362 I ain't jealous of her skinny tail. She ain't worried about him no way. 528 00:39:25,363 --> 00:39:28,366 Only thing she think about is that Abram. 529 00:39:32,453 --> 00:39:33,537 What did you say? 530 00:39:35,581 --> 00:39:38,500 I bunk next to you. You call his name every night. 531 00:39:38,501 --> 00:39:40,251 Hell, I can't get no sleep. 532 00:39:40,252 --> 00:39:41,836 Abram this, Abram that. 533 00:39:41,837 --> 00:39:44,547 "Where are you, Abram? Abram, where are--" 534 00:39:44,548 --> 00:39:47,134 Don't you dare mention his name again. 535 00:39:49,053 --> 00:39:53,515 Now, I have let you push me around and say all kinds of things, 536 00:39:53,516 --> 00:39:55,518 but don't you dare say his name. 537 00:40:01,649 --> 00:40:03,525 - You deserved that. - Mm-hmm. 538 00:40:11,283 --> 00:40:14,077 This is the office of Colonel Davenport. May I take a message? 539 00:40:14,078 --> 00:40:15,870 ...jobs the Army way now begins. 540 00:40:15,871 --> 00:40:18,623 WACs, fit, alert, proud of their corps, 541 00:40:18,624 --> 00:40:21,042 prepared for the next big step in their new life. 542 00:40:21,043 --> 00:40:23,420 Replacing soldiers at switchboards. 543 00:40:23,421 --> 00:40:26,256 Serving as dispatchers for various branches of the Army. 544 00:40:26,257 --> 00:40:28,842 Motor transport, where women have proved their ability 545 00:40:28,843 --> 00:40:30,760 to maintain and repair cars and trucks. 546 00:40:30,761 --> 00:40:32,846 They're good drivers and mechanics. 547 00:40:32,847 --> 00:40:34,305 In Army motor pools. 548 00:40:34,306 --> 00:40:38,184 In these and many other fields, taking over important jobs for the Army. 549 00:40:38,185 --> 00:40:42,231 Through these replacements, playing a vital role in winning the war. 550 00:40:50,072 --> 00:40:50,906 At ease. 551 00:40:59,540 --> 00:41:01,500 - You wanted to see me, Adams? - Yes, sir. 552 00:41:02,418 --> 00:41:03,794 I know you are persistent. 553 00:41:05,880 --> 00:41:07,922 If this has anything to do with you having orders-- 554 00:41:07,923 --> 00:41:09,133 It does, sir. 555 00:41:10,134 --> 00:41:12,093 I have graduated hundreds of women, 556 00:41:12,094 --> 00:41:14,888 and this month, another 38 are about to do the same. 557 00:41:14,889 --> 00:41:19,435 As you know, I have a 97% success rate. We are ready to be called to duty, sir. 558 00:41:20,853 --> 00:41:22,688 Are you sure about that? 559 00:41:24,857 --> 00:41:26,817 I don't think you're ready for an assignment. 560 00:41:27,651 --> 00:41:30,570 Sir, with all due respect, the white women-- 561 00:41:30,571 --> 00:41:31,739 They're more qualified. 562 00:41:33,532 --> 00:41:35,534 Now, if you'll excuse me, I have a meeting. 563 00:41:36,243 --> 00:41:38,078 - Sir, I-- - I have a meeting. 564 00:41:39,622 --> 00:41:40,456 Yes, sir. 565 00:41:49,757 --> 00:41:50,590 She is-- 566 00:41:52,510 --> 00:41:55,221 Gentlemen, you know my wife. 567 00:41:55,888 --> 00:41:58,724 And this is Mary McLeod Bethune. 568 00:41:59,225 --> 00:42:00,351 Please be seated. 569 00:42:00,935 --> 00:42:02,352 I'll get right down to it. 570 00:42:02,353 --> 00:42:03,561 Over the past few weeks, 571 00:42:03,562 --> 00:42:08,608 my wife and I have been talking about the problems we are having with the mail 572 00:42:08,609 --> 00:42:11,320 and our soldiers' morale. 573 00:42:12,947 --> 00:42:13,821 Care to explain? 574 00:42:13,822 --> 00:42:17,033 There has been a serious blockage in the mail, 575 00:42:17,034 --> 00:42:20,703 simply because we have needed every available vehicle 576 00:42:20,704 --> 00:42:23,082 to bring supplies to the front lines. 577 00:42:23,582 --> 00:42:27,043 General Halt here can speak to the magnitude of the issue. 578 00:42:27,044 --> 00:42:29,087 - General? - Uh, yes, sir. 579 00:42:29,088 --> 00:42:33,676 Now, Mr. President, helping our soldiers win the war is our priority. 580 00:42:34,510 --> 00:42:35,677 Um... 581 00:42:35,678 --> 00:42:40,056 The mail had to take a lesser rank of importance. 582 00:42:40,057 --> 00:42:41,724 I understand that. 583 00:42:41,725 --> 00:42:45,228 What I don't understand is how anyone in this room 584 00:42:45,229 --> 00:42:50,149 cannot see the importance of something as simple as a letter from home 585 00:42:50,150 --> 00:42:52,360 and what it can do for morale. 586 00:42:52,361 --> 00:42:55,989 This is the only way they can communicate outside of the battle. 587 00:42:55,990 --> 00:42:59,285 But the orders at hand are the most important ones, 588 00:42:59,785 --> 00:43:01,828 for the supplies for the front lines. 589 00:43:01,829 --> 00:43:04,164 So are you saying to me 590 00:43:04,832 --> 00:43:08,502 that there is no way to get the mail to these men? 591 00:43:09,587 --> 00:43:11,755 That is unacceptable. 592 00:43:13,340 --> 00:43:14,216 Mary. 593 00:43:14,800 --> 00:43:16,594 As I travel the country, 594 00:43:17,636 --> 00:43:21,223 these are the same stories I hear everywhere. 595 00:43:21,849 --> 00:43:24,768 Worried parents, wives, 596 00:43:25,519 --> 00:43:27,478 children, loved ones, 597 00:43:27,479 --> 00:43:31,149 all wondering why they haven't received any mail. 598 00:43:31,150 --> 00:43:34,360 Not one letter or so much as a postcard 599 00:43:34,361 --> 00:43:37,030 from the men who've been fighting for our country-- 600 00:43:37,031 --> 00:43:38,656 Mr. President, I can assure you 601 00:43:38,657 --> 00:43:43,286 that we have, uh, put many companies on this assignment, 602 00:43:43,287 --> 00:43:46,581 but it has proven to be a logistical nightmare at this point. 603 00:43:47,791 --> 00:43:50,294 We even tried the Women's Army Corps. 604 00:43:51,170 --> 00:43:54,548 You mean the white Women's Army Corps? 605 00:43:57,217 --> 00:43:58,594 Well, is there another? 606 00:44:04,725 --> 00:44:06,810 Are you not aware, General, 607 00:44:07,311 --> 00:44:11,440 there are Negro women serving in the Women's Army Corps? 608 00:44:13,400 --> 00:44:15,569 But this mail situation is complicated. 609 00:44:16,070 --> 00:44:19,406 Not as simple as just dropping some letters in the mailbox. 610 00:44:20,115 --> 00:44:23,660 There are reasons for the backlog that are there. 611 00:44:23,661 --> 00:44:27,706 Well, it'd require a great deal of skill 612 00:44:28,207 --> 00:44:30,292 to be able to sort it all out. 613 00:44:30,793 --> 00:44:32,753 With all due respect, General, 614 00:44:33,462 --> 00:44:39,343 the Negro women of the Women's Army Corps are very smart women, 615 00:44:39,968 --> 00:44:43,013 being led by a remarkable Negro woman, 616 00:44:43,514 --> 00:44:46,015 Captain Charity Adams. 617 00:44:46,016 --> 00:44:47,475 She's brilliant. 618 00:44:47,476 --> 00:44:51,897 She has a triple major in physics, mathematics, Latin. 619 00:44:52,398 --> 00:44:54,774 So I assure you, Mr. President, 620 00:44:54,775 --> 00:44:57,568 the Negro women of the WAC unit 621 00:44:57,569 --> 00:45:01,448 possess the skills and the leadership 622 00:45:02,658 --> 00:45:04,785 to get this mail delivered. 623 00:45:14,837 --> 00:45:15,670 There he is! 624 00:45:15,671 --> 00:45:18,506 Ooh. You go on, we'll hold you a seat. 625 00:45:18,507 --> 00:45:19,675 Do you like him? 626 00:45:20,467 --> 00:45:21,634 Seems nice enough. 627 00:45:21,635 --> 00:45:24,095 She like him. But he ain't that boy back home. 628 00:45:24,096 --> 00:45:26,139 - Don't you say his name. - I ain't. 629 00:45:26,140 --> 00:45:27,766 Go on, talk to him. 630 00:45:30,185 --> 00:45:31,853 Hey, Private. 631 00:45:31,854 --> 00:45:33,105 Hello, ladies. 632 00:45:34,982 --> 00:45:35,816 Hi. 633 00:45:36,692 --> 00:45:38,693 Good to see you come out and have some fun. 634 00:45:38,694 --> 00:45:40,695 I've been hoping to see you here for weeks. 635 00:45:40,696 --> 00:45:43,448 And congratulations on making it through. 636 00:45:43,449 --> 00:45:46,577 Barely. I'm still not as good as the other ladies. 637 00:45:47,077 --> 00:45:48,996 I think you're stronger than you know. 638 00:45:50,289 --> 00:45:51,123 Thank you. 639 00:45:52,040 --> 00:45:53,541 But you don't know me. 640 00:45:53,542 --> 00:45:56,170 - I know your name is Lena Derriecott. - Mm. 641 00:45:56,795 --> 00:45:59,047 Came from a town outside Philadelphia. 642 00:46:00,215 --> 00:46:03,218 You like jasmine perfume, and you don't like milk. 643 00:46:03,886 --> 00:46:06,262 You add up the pounds of fuel really fast on the airplane, 644 00:46:06,263 --> 00:46:07,848 and you know a lot about them. 645 00:46:08,724 --> 00:46:11,894 And you are here to prove something to more than just yourself. 646 00:46:14,396 --> 00:46:16,189 How do you know all of that? 647 00:46:16,190 --> 00:46:17,107 It's just... 648 00:46:18,567 --> 00:46:20,109 when a man like me sees a woman 649 00:46:20,110 --> 00:46:22,738 who makes him question his next big decisions, 650 00:46:23,655 --> 00:46:24,948 I wanna find out why. 651 00:46:26,283 --> 00:46:27,659 What are you talking about? 652 00:46:28,994 --> 00:46:30,537 This is gonna sound crazy, 653 00:46:31,663 --> 00:46:33,748 but I'm supposed to get married next weekend. 654 00:46:33,749 --> 00:46:36,043 I wasn't sure about it at all, 655 00:46:36,543 --> 00:46:38,836 and then I saw you. Now I'm really not sure. 656 00:46:38,837 --> 00:46:42,340 My mother and my aunt told me about men like you, smooth talkers. 657 00:46:42,341 --> 00:46:43,884 Excuse me. 658 00:46:44,760 --> 00:46:48,096 I promise I'm telling you the truth, Miss Lena. 659 00:46:49,097 --> 00:46:50,724 Can we sit together inside? 660 00:46:58,690 --> 00:47:00,526 Now, what are y'all doing here? 661 00:47:01,401 --> 00:47:04,654 Well, it looks to me like we are about to watch a movie. 662 00:47:04,655 --> 00:47:05,989 Not from these seats. 663 00:47:06,949 --> 00:47:08,407 They can all go to the back. 664 00:47:08,408 --> 00:47:13,329 Well now, I am an officer, and I chose these seats. 665 00:47:13,330 --> 00:47:15,957 My ladies are not moving, Captain Matthews. 666 00:47:15,958 --> 00:47:18,084 Mm. I heard about you. 667 00:47:18,085 --> 00:47:20,379 - Mm. - You're the troublemaker. 668 00:47:21,964 --> 00:47:23,674 Always trying to find a fight. 669 00:47:24,299 --> 00:47:26,342 Always ready for one. 670 00:47:26,343 --> 00:47:27,718 Hm. 671 00:47:29,012 --> 00:47:31,639 We are not moving. You all can sit in the back. 672 00:47:31,640 --> 00:47:35,018 We don't need to listen to the likes of you, nigger. 673 00:47:35,602 --> 00:47:37,688 You son of a bitch! I will-- 674 00:47:38,188 --> 00:47:39,940 You will do nothing. 675 00:47:40,691 --> 00:47:42,692 ...of which Germany gambled everything. 676 00:47:42,693 --> 00:47:43,651 Sit down. 677 00:47:43,652 --> 00:47:45,945 Come on, boys. Let's leave these coons. 678 00:47:45,946 --> 00:47:50,157 No. I don't know who you think you are, but this is the United States Army. 679 00:47:50,158 --> 00:47:52,410 I will not have this disrespect. Give me your name! 680 00:47:52,411 --> 00:47:54,705 Who the hell do you think you are? 681 00:47:55,372 --> 00:47:59,584 I am Captain Charity Adams, 682 00:47:59,585 --> 00:48:02,963 and you will salute me. 683 00:48:03,797 --> 00:48:05,966 That ain't never gonna happen. 684 00:48:12,180 --> 00:48:13,265 Get my hat. 685 00:48:14,141 --> 00:48:15,058 You! 686 00:48:17,352 --> 00:48:19,103 I'm sorry, Captain Adams. 687 00:48:19,104 --> 00:48:22,690 It's just when them crackers be coming at me, I just see red. 688 00:48:22,691 --> 00:48:25,234 You don't think we all feel that way sometimes? 689 00:48:25,235 --> 00:48:28,696 I don't care what they do. You don't let them bait you. 690 00:48:28,697 --> 00:48:32,200 Because you in this uniform, you must behave! 691 00:48:32,910 --> 00:48:34,911 They will be court-martialed, 692 00:48:34,912 --> 00:48:38,165 but you can never ever give them what they want. 693 00:48:41,919 --> 00:48:43,502 Adams. What is it? 694 00:48:43,503 --> 00:48:45,463 Sir, my ladies were harassed 695 00:48:45,464 --> 00:48:47,798 and asked to move from their seats at the theater. 696 00:48:47,799 --> 00:48:50,176 Several white soldiers, including Captain Matthews, 697 00:48:50,177 --> 00:48:52,428 were insulting and disrespectful. 698 00:48:52,429 --> 00:48:54,138 I will not stand for this bigotry. 699 00:48:54,139 --> 00:48:56,223 We have the same rights as any white soldier. 700 00:48:56,224 --> 00:48:59,645 - Anything less is inexcusable. - Can you give it a rest? 701 00:49:01,730 --> 00:49:03,940 Sir, with all due respect, we are treated like-- 702 00:49:03,941 --> 00:49:04,982 I have orders for you. 703 00:49:04,983 --> 00:49:07,526 You and the Six Triple Eight Battalion are headed to Europe. 704 00:49:07,527 --> 00:49:09,111 You'll head out tomorrow by plane, 705 00:49:09,112 --> 00:49:11,614 and your troops will arrive by boat on the 11th. 706 00:49:11,615 --> 00:49:12,908 Here are your orders. 707 00:49:13,408 --> 00:49:17,454 You are not to open this until you are on the plane and over the Atlantic. 708 00:49:19,873 --> 00:49:20,749 Dismissed. 709 00:49:24,795 --> 00:49:25,671 Susie! 710 00:49:29,716 --> 00:49:31,425 - You lied to me. - What? 711 00:49:31,426 --> 00:49:33,678 They are shipping Lena to Europe. 712 00:49:33,679 --> 00:49:34,596 What? 713 00:49:35,222 --> 00:49:36,306 There. 714 00:49:46,858 --> 00:49:48,652 It's a lot of water. 715 00:49:54,032 --> 00:49:56,367 How are you so calm? You been drinking? 716 00:49:56,368 --> 00:49:57,327 No. 717 00:49:57,869 --> 00:50:00,538 I was about to say, "Give me some." 718 00:50:04,668 --> 00:50:05,919 Should you open it? 719 00:50:07,212 --> 00:50:09,089 Well, I don't wanna be the first one. 720 00:50:10,632 --> 00:50:13,635 And all of them have two envelopes, but we only have one. 721 00:50:14,136 --> 00:50:16,263 I can't figure out what the other one says. 722 00:50:20,600 --> 00:50:22,143 One's from the Army... 723 00:50:22,144 --> 00:50:23,103 Abbie. 724 00:50:24,021 --> 00:50:25,855 ...one's from the War Department. 725 00:50:27,733 --> 00:50:30,819 They're sending us without proper orders from the War Department? 726 00:50:33,780 --> 00:50:34,739 Looks that way to me. 727 00:50:34,740 --> 00:50:36,699 You can't command troops unless you have-- 728 00:50:36,700 --> 00:50:38,326 War Department orders. I know. 729 00:50:41,997 --> 00:50:42,831 There. 730 00:50:51,423 --> 00:50:53,215 The Postal Battalion? 731 00:50:54,676 --> 00:50:58,221 They think the only thing we good for is deliver some damn mail. 732 00:50:59,139 --> 00:51:00,515 Shit. 733 00:51:01,558 --> 00:51:05,312 So they have a Negro at the Oval Office, 734 00:51:06,605 --> 00:51:09,523 telling me these women could do this job. 735 00:51:09,524 --> 00:51:14,820 I tell you, took all I had to keep myself together. 736 00:51:17,115 --> 00:51:21,369 I mean, they think a bunch of Negro women can do this job? 737 00:51:23,663 --> 00:51:25,832 They have to be reasonably intelligent. 738 00:51:26,374 --> 00:51:27,250 Reasonably. 739 00:51:28,627 --> 00:51:32,089 And I never seen a smart Negro, 740 00:51:32,923 --> 00:51:34,299 let alone a woman one. 741 00:51:36,009 --> 00:51:37,719 Well, they have arrived, sir. 742 00:51:38,970 --> 00:51:40,221 Oh well, go get 'em. 743 00:51:40,222 --> 00:51:42,473 It's your idea to give them a reception. 744 00:51:42,474 --> 00:51:44,642 Anything that can get me drinking. 745 00:51:44,643 --> 00:51:47,186 General, this is Major Charity Adams. 746 00:51:47,187 --> 00:51:48,146 At ease. 747 00:51:49,689 --> 00:51:50,565 So... 748 00:51:52,359 --> 00:51:54,945 you're the infamous Adams. 749 00:51:56,029 --> 00:51:57,905 I don't know about infamous, sir. 750 00:51:57,906 --> 00:51:59,199 Oh no. 751 00:52:00,075 --> 00:52:04,537 I heard about your antics at the base around, uh, integration, 752 00:52:04,538 --> 00:52:06,288 drinking at white fountains, 753 00:52:06,289 --> 00:52:08,707 the thing at the Post Theater, and so on. 754 00:52:08,708 --> 00:52:11,418 Now they promoted you to major. 755 00:52:11,419 --> 00:52:14,046 - So do you know why you're here? - Yes, sir. 756 00:52:14,047 --> 00:52:16,882 Although I still have not gotten orders from the War Department, sir. 757 00:52:16,883 --> 00:52:20,469 No, never mind that. They'll come. I was talking about the assignment. 758 00:52:20,470 --> 00:52:24,474 Yes, sir. We were told we are here to redirect the mail, sir? 759 00:52:24,975 --> 00:52:27,601 And y'all are confident that, uh, you can do the job 760 00:52:27,602 --> 00:52:31,481 in the short six months we've allotted? 761 00:52:31,982 --> 00:52:35,652 Six months seems generous, sir, so yes, I believe we can. 762 00:52:36,153 --> 00:52:37,736 Well, you hear that, gentlemen? 763 00:52:38,697 --> 00:52:39,864 They can do it. 764 00:52:39,865 --> 00:52:42,324 Six months is generous. 765 00:52:42,325 --> 00:52:44,910 And your troops are, uh, on the way. 766 00:52:44,911 --> 00:52:49,623 They're on the รŽle de France, so they're comfortable. 767 00:52:49,624 --> 00:52:51,084 It's a very nice ship. 768 00:52:52,210 --> 00:52:54,504 It can, uh, turn on a dime 769 00:52:55,005 --> 00:52:57,840 if a German U-boat was in the area, or any other danger. 770 00:52:57,841 --> 00:52:58,924 - Yes, sir. - Yeah. 771 00:52:58,925 --> 00:53:01,636 And it can outmaneuver, quickly, 772 00:53:02,554 --> 00:53:04,306 an incoming torpedo. 773 00:53:04,973 --> 00:53:08,101 Well, sir, I'm sure between that and their escorts, 774 00:53:08,602 --> 00:53:10,352 I'm sure they will get here safely. 775 00:53:10,353 --> 00:53:11,563 There's no escorts. 776 00:53:12,147 --> 00:53:16,192 And unfortunately, the, uh, place where your troops were to be housed 777 00:53:16,193 --> 00:53:18,694 was, uh, bombed just before your arrival. 778 00:53:18,695 --> 00:53:19,778 But don't you worry, 779 00:53:19,779 --> 00:53:22,323 I personally approved accommodations 780 00:53:22,324 --> 00:53:26,493 that I'm sure you gonna find appropriate. 781 00:53:26,494 --> 00:53:27,661 Thank you, sir. 782 00:53:29,664 --> 00:53:30,998 Can the troops march? 783 00:53:30,999 --> 00:53:32,291 Yes, sir. 784 00:53:32,292 --> 00:53:35,462 I have the best marching troop you have ever seen, sir. 785 00:53:38,840 --> 00:53:41,843 Your troops will be marching off the ship upon their arrival. 786 00:53:45,722 --> 00:53:46,723 Come on, Lee. 787 00:54:18,713 --> 00:54:21,424 What does all this tossing and turning remind you of? 788 00:54:23,093 --> 00:54:24,010 You, 789 00:54:24,970 --> 00:54:27,514 driving me in the back of that rumble seat. 790 00:54:28,265 --> 00:54:30,267 We had so much fun. 791 00:54:31,893 --> 00:54:33,645 I knew you'd make it through. 792 00:54:35,105 --> 00:54:36,940 I also knew you'd come to find me. 793 00:54:38,358 --> 00:54:41,486 You can be determined when you want to, Miss Lena Derriecott. 794 00:54:43,905 --> 00:54:46,074 I miss you so much, Abram. 795 00:54:48,827 --> 00:54:51,246 Hey, Lena, hurry up with those towels. 796 00:55:17,605 --> 00:55:18,565 Oh my God! 797 00:55:24,195 --> 00:55:27,990 We have 855 women on a civilian ship, 798 00:55:27,991 --> 00:55:30,868 no military escort, zigzagging across the ocean, 799 00:55:30,869 --> 00:55:33,246 and he wants them to march right off? 800 00:55:33,788 --> 00:55:35,622 Lord Jesus. 801 00:55:35,623 --> 00:55:38,042 Noel, I asked for a mission. 802 00:55:38,043 --> 00:55:40,377 Well, it don't seem like we ever gonna get a chance... 803 00:55:40,378 --> 00:55:41,587 Mm. 804 00:55:41,588 --> 00:55:42,963 ...to prove 'em wrong. 805 00:55:42,964 --> 00:55:47,385 Especially not with something as easy as delivering mail. 806 00:55:47,886 --> 00:55:50,179 And giving us six months to do it. 807 00:55:50,180 --> 00:55:52,473 That's because they don't believe we can do it. 808 00:55:52,474 --> 00:55:53,891 These white men. 809 00:55:53,892 --> 00:55:55,392 Negro men too. 810 00:55:55,393 --> 00:55:56,727 Like Howard. 811 00:55:56,728 --> 00:55:58,520 Oh, please don't mention him. 812 00:55:58,521 --> 00:56:02,107 - I'm trying to forget him. - Oh, girl, don't mention him. 813 00:56:02,108 --> 00:56:06,195 He was the worst mistake I ever made in my life. 814 00:56:07,364 --> 00:56:08,907 What we looked like, 815 00:56:09,741 --> 00:56:14,995 sneaking out of the barracks to catch him at the movies with... 816 00:56:14,996 --> 00:56:19,750 Norma Jean. Your nemesis. 817 00:56:19,751 --> 00:56:22,796 She was such a tramp. 818 00:56:23,755 --> 00:56:25,756 You were so mad when you saw him. 819 00:56:25,757 --> 00:56:29,593 I looked at the back of your head, you still had a roller in it. 820 00:56:29,594 --> 00:56:31,012 See... 821 00:56:35,183 --> 00:56:39,562 Charity, you know those generals were laughing for a reason, right? 822 00:56:40,063 --> 00:56:42,356 Mm-hm. Showing his whole hand. 823 00:56:42,357 --> 00:56:45,944 - And six months to seem generous? - Mm. 824 00:56:47,654 --> 00:56:48,487 Yeah. 825 00:56:48,488 --> 00:56:50,448 Noel. Hm? 826 00:56:51,908 --> 00:56:54,660 Oh, Noel, where did they say that mail was? 827 00:57:00,041 --> 00:57:03,086 - Good evening, soldiers. - Can I help you, ma'am? 828 00:57:09,300 --> 00:57:10,677 You will salute. 829 00:57:12,846 --> 00:57:13,972 Sorry, ma'am. 830 00:57:15,723 --> 00:57:17,100 So where's this mail? 831 00:57:17,892 --> 00:57:19,102 There's some in here. 832 00:57:22,355 --> 00:57:23,731 Well, soldiers, open the door. 833 00:57:36,286 --> 00:57:38,162 Would you like to see all the hangars? 834 00:57:38,163 --> 00:57:39,414 They are all this full. 835 00:57:40,373 --> 00:57:41,624 How many are there? 836 00:57:43,126 --> 00:57:44,043 All of them. 837 00:57:49,007 --> 00:57:50,091 Oh my God. 838 00:58:08,276 --> 00:58:09,944 You trained them well. 839 00:58:11,613 --> 00:58:12,697 Fall in! 840 00:58:21,164 --> 00:58:23,124 Six Triple Eight Battalion! 841 00:58:24,834 --> 00:58:26,419 Dress right, dress! 842 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 Ready, two. 843 00:58:35,386 --> 00:58:36,304 Cover! 844 00:58:39,724 --> 00:58:41,392 Ready, two! 845 00:58:45,313 --> 00:58:48,066 Now, I know you had a hard way over... 846 00:58:51,027 --> 00:58:52,529 and I know you're cold. 847 00:58:54,239 --> 00:58:56,407 Truth is, it will be cold. 848 00:58:59,369 --> 00:59:01,787 But we need to put all of that out of our minds 849 00:59:01,788 --> 00:59:08,086 because we have been given an order by General Halt to march today. 850 00:59:09,754 --> 00:59:11,130 Right now. 851 00:59:14,259 --> 00:59:16,176 And march we shall. 852 00:59:16,177 --> 00:59:17,387 Captain! 853 00:59:32,402 --> 00:59:35,321 Forward march! 854 01:00:34,547 --> 01:00:36,549 Company, halt! 855 01:00:42,472 --> 01:00:45,224 Battalion, eyes right! 856 01:00:46,476 --> 01:00:48,061 Present arm! 857 01:00:53,775 --> 01:00:55,068 Ready, two! 858 01:00:55,860 --> 01:00:58,738 Battalion, forward march! 859 01:01:42,281 --> 01:01:47,412 This mail has been sitting here for over ten months. 860 01:01:49,288 --> 01:01:51,624 And not just in this airplane hangar, 861 01:01:52,667 --> 01:01:54,209 in all of them. 862 01:01:54,210 --> 01:01:57,797 Every single hangar is full of mail. 863 01:01:58,381 --> 01:02:02,593 The soldiers who are fighting this war have not heard from their loved ones, 864 01:02:03,886 --> 01:02:06,347 and their loved ones have not heard from them. 865 01:02:08,558 --> 01:02:12,060 Now, the War Department is getting thousands of complaints, 866 01:02:12,061 --> 01:02:15,397 and the morale of our soldiers is at an all-time low. 867 01:02:15,398 --> 01:02:19,235 And if our soldiers have low morale, they have no fight. 868 01:02:20,820 --> 01:02:26,659 Ladies, we have been ordered to provide hope 869 01:02:27,243 --> 01:02:28,703 and communication 870 01:02:29,704 --> 01:02:31,497 and care packages 871 01:02:32,081 --> 01:02:35,959 to our exhausted soldiers on the front lines 872 01:02:35,960 --> 01:02:40,131 and to let their families back home know if they are safe. 873 01:02:41,716 --> 01:02:42,550 Or... 874 01:02:44,177 --> 01:02:46,387 Or if they have died in battle. 875 01:02:49,056 --> 01:02:51,392 Now, I'm told 876 01:02:52,143 --> 01:02:56,481 that a few have tried to unravel this situation. 877 01:02:58,524 --> 01:03:00,026 But they could not do it... 878 01:03:02,111 --> 01:03:03,488 so they sent us. 879 01:03:04,071 --> 01:03:08,242 But make no mistake, ladies, 880 01:03:09,619 --> 01:03:13,663 they did not send us because they thought we could do it. 881 01:03:13,664 --> 01:03:18,294 We are here because they are sure we cannot. 882 01:03:19,295 --> 01:03:23,757 They have only given us a six-month ticking clock. 883 01:03:23,758 --> 01:03:25,550 And I thought that was a long time 884 01:03:25,551 --> 01:03:29,972 until I realized the magnitude of this situation. 885 01:03:30,473 --> 01:03:34,392 When there is no mail, there is low morale. 886 01:03:34,393 --> 01:03:36,311 But all that said... 887 01:03:38,689 --> 01:03:42,568 ...this is our mission, 888 01:03:43,986 --> 01:03:46,030 and we will not fail. 889 01:03:46,823 --> 01:03:49,574 Here's how we will accomplish our mission. 890 01:03:49,575 --> 01:03:51,868 Our drivers will come here to the hangar. 891 01:03:51,869 --> 01:03:54,162 They will pick up the mail and load it onto the trucks 892 01:03:54,163 --> 01:03:55,956 according to Army number. 893 01:03:55,957 --> 01:03:58,708 It will then be delivered to our home base, 894 01:03:58,709 --> 01:04:00,919 which is the King Edward School. 895 01:04:00,920 --> 01:04:02,546 I wanna warn you, 896 01:04:02,547 --> 01:04:06,591 there's no need to complain because I know about the vermin. 897 01:04:06,592 --> 01:04:09,512 I know that it is cold. There is no heat. 898 01:04:10,221 --> 01:04:12,597 But I also know that we are at war, 899 01:04:12,598 --> 01:04:15,643 and when you are at war, you make do. 900 01:04:18,104 --> 01:04:21,274 We are no strangers to making a shack a home. 901 01:04:22,275 --> 01:04:24,818 Most of our mothers have had to do it as well. 902 01:04:24,819 --> 01:04:29,615 So we will start by organizing a system by which we process all this mail. 903 01:04:31,117 --> 01:04:32,994 And this is where we gonna do it. 904 01:05:28,007 --> 01:05:31,009 Now, as drivers, you never ever leave this route. 905 01:05:31,010 --> 01:05:33,094 This is your way to and from the airfield. 906 01:06:04,543 --> 01:06:07,087 "It is hereby known that Major Charity Adams 907 01:06:07,088 --> 01:06:10,298 is in full command of the Six Triple Eight Battalion." 908 01:06:10,299 --> 01:06:14,177 - You finally got the orders? - No. I got to thinking. 909 01:06:14,178 --> 01:06:17,347 They don't wanna give me orders 'cause they want us to be chaotic. 910 01:06:17,348 --> 01:06:20,850 I'm not waiting for them to tell me. I'm telling them I took command. 911 01:06:20,851 --> 01:06:22,477 I wrote it myself. 912 01:06:22,478 --> 01:06:23,813 Send it in, Captain. 913 01:06:25,064 --> 01:06:26,023 Yes, ma'am. 914 01:06:56,637 --> 01:06:57,930 Bring it in! 915 01:06:58,931 --> 01:06:59,890 Let's go! 916 01:07:04,812 --> 01:07:08,899 You know you're still calling that name I'm not allowed to say again. 917 01:07:14,488 --> 01:07:17,700 I know some of you think that this is impossible, 918 01:07:19,160 --> 01:07:22,329 but there is only one way to eat an elephant, 919 01:07:23,497 --> 01:07:26,708 and that is one bite at a time. 920 01:07:53,694 --> 01:07:56,196 Lena, you don't have to read every name, you know. 921 01:07:56,197 --> 01:07:59,033 Look at the numbers. That's the best way to get it organized. 922 01:08:01,202 --> 01:08:02,161 Oh. 923 01:08:13,756 --> 01:08:14,632 Hey! 924 01:08:15,883 --> 01:08:17,635 You don't do that. 925 01:08:21,847 --> 01:08:25,059 You don't just throw them over there. 926 01:08:26,268 --> 01:08:28,646 Those people have died! 927 01:08:30,064 --> 01:08:32,525 They need to be shown some respect. 928 01:08:48,124 --> 01:08:49,666 I'm sorry, Major Adams. 929 01:08:49,667 --> 01:08:51,919 May I please go to the latrine? 930 01:08:53,671 --> 01:08:54,547 You may. 931 01:08:58,175 --> 01:09:00,177 Back to work, ladies. 932 01:09:06,267 --> 01:09:08,602 I told you she was crazy. 933 01:09:09,186 --> 01:09:12,981 Been quiet as a mouse this whole time, and now she wants to start screaming? 934 01:09:12,982 --> 01:09:15,234 She ain't gonna be hollering at Johnnie Mae. 935 01:09:15,901 --> 01:09:16,986 You know what? I... 936 01:09:17,862 --> 01:09:19,613 I think I need to use the bathroom. 937 01:09:24,910 --> 01:09:26,703 Well, y'all gonna get in trouble. 938 01:09:26,704 --> 01:09:29,247 I ain't following that crazy tail to the bathroom. 939 01:09:41,802 --> 01:09:43,052 - Lena? - Ah. 940 01:09:43,053 --> 01:09:44,013 I'm all right. 941 01:09:44,763 --> 01:09:46,557 Doesn't look that way to me. 942 01:09:47,141 --> 01:09:48,601 Dry your eyes. 943 01:09:52,897 --> 01:09:53,772 I have to pee. 944 01:09:55,232 --> 01:09:56,567 You sure you're all right? 945 01:09:57,151 --> 01:09:58,902 No. It's that man. 946 01:09:58,903 --> 01:10:01,613 What'd he do? Break your heart like my husband broke mine? 947 01:10:01,614 --> 01:10:03,199 Will you stop it? 948 01:10:04,825 --> 01:10:06,160 He's dead. 949 01:10:11,624 --> 01:10:12,833 He was, uh... 950 01:10:14,835 --> 01:10:16,253 shot down 951 01:10:17,338 --> 01:10:19,340 not long after he got here. 952 01:10:23,719 --> 01:10:25,638 He was a soldier... 953 01:10:29,183 --> 01:10:32,227 and he asked me to wait for him to come home. 954 01:10:36,482 --> 01:10:37,650 I am so sorry. 955 01:10:38,943 --> 01:10:42,863 Oh God, I feel like a clock that nobody can wind. 956 01:10:45,241 --> 01:10:48,994 I mean, he promised me that he would write, 957 01:10:49,954 --> 01:10:52,039 and I never got any letters. 958 01:10:54,416 --> 01:10:55,626 I know he did. 959 01:11:00,005 --> 01:11:03,300 I wonder if his letters to me are in one of these bags. 960 01:11:04,802 --> 01:11:07,929 But I didn't know we were gonna be doing all this. 961 01:11:14,937 --> 01:11:17,481 Oh, Lena. I'm so sorry. 962 01:11:18,482 --> 01:11:20,067 I wanna thank y'all. 963 01:11:22,528 --> 01:11:25,739 I know you didn't know, but thank you... 964 01:11:27,241 --> 01:11:28,951 for helping me through this. 965 01:11:29,702 --> 01:11:31,077 Honey, you listen here. 966 01:11:31,078 --> 01:11:34,581 If there is a letter from him, we will find it. 967 01:11:39,086 --> 01:11:41,964 We will all be looking for anything addressed to you. 968 01:11:43,882 --> 01:11:47,093 It ain't no damn way all these letters-- I'm so-- 969 01:11:47,094 --> 01:11:49,263 You all had to go at the same time? 970 01:11:50,055 --> 01:11:52,016 - Sorry, Major Adams. - Mm-hmm. 971 01:11:54,643 --> 01:11:55,519 Not you. 972 01:11:59,398 --> 01:12:00,274 I know... 973 01:12:03,319 --> 01:12:05,195 that you don't like me... 974 01:12:07,323 --> 01:12:09,116 'cause I embarrass the unit. 975 01:12:12,077 --> 01:12:13,370 But I promise you... 976 01:12:15,664 --> 01:12:17,708 I will do a great job with this. 977 01:12:21,920 --> 01:12:24,256 I know what these families are going through. 978 01:12:25,132 --> 01:12:27,176 There's nothing worse than not knowing. 979 01:12:29,178 --> 01:12:31,846 - You're wrong. - I promise you, I will-- 980 01:12:31,847 --> 01:12:33,640 About me not liking you. 981 01:12:36,477 --> 01:12:37,561 I like you. 982 01:12:38,604 --> 01:12:39,897 And I respect you. 983 01:12:41,023 --> 01:12:42,483 Now, in the beginning, 984 01:12:43,609 --> 01:12:45,361 I did worry about you. 985 01:12:45,986 --> 01:12:47,987 I wondered if you would make it through. 986 01:12:47,988 --> 01:12:50,573 But, Lena, right when you were about to break, 987 01:12:50,574 --> 01:12:53,243 something showed up and took you further. 988 01:12:55,329 --> 01:12:57,498 And now I see what that was. 989 01:12:59,625 --> 01:13:02,795 Lena, you are a soldier. 990 01:13:06,632 --> 01:13:08,217 Now, Private, 991 01:13:09,134 --> 01:13:12,136 I take seriously every order I have ever gotten in the Army, 992 01:13:12,137 --> 01:13:13,471 including this one, 993 01:13:13,472 --> 01:13:15,431 but I will admit to you 994 01:13:15,432 --> 01:13:17,850 that I was insulted at first 995 01:13:17,851 --> 01:13:20,145 that they would only let us handle the mail. 996 01:13:22,523 --> 01:13:25,317 But I understand now. 997 01:13:28,695 --> 01:13:34,367 Because I knew that it was important for our soldiers and their families, 998 01:13:34,368 --> 01:13:38,872 but nothing has put a face on this for me... 999 01:13:40,416 --> 01:13:42,834 like you have with what you shared today. 1000 01:13:47,714 --> 01:13:48,549 Thank you. 1001 01:13:52,261 --> 01:13:53,970 - Now get back to work. - Yes, Major. 1002 01:13:53,971 --> 01:13:54,888 Mm-hmm. 1003 01:14:03,355 --> 01:14:07,108 "We are two months into our six-month clock." 1004 01:14:07,109 --> 01:14:10,653 "Major Adams, I do not need to tell you how important this mission is." 1005 01:14:10,654 --> 01:14:13,906 "There are a lot of people counting on you and these women." 1006 01:14:13,907 --> 01:14:16,075 "For what it's worth, I know you can do this." 1007 01:14:16,076 --> 01:14:19,620 "But this is not--" In all capitals. 1008 01:14:19,621 --> 01:14:20,621 "Not the way." 1009 01:14:20,622 --> 01:14:22,623 "General Halt was delighted to hear 1010 01:14:22,624 --> 01:14:25,209 that every piece of mail you have gotten out in the past few weeks 1011 01:14:25,210 --> 01:14:27,963 has been returned as undeliverable." 1012 01:14:30,132 --> 01:14:33,217 "He is sending telegrams to the White House every day 1013 01:14:33,218 --> 01:14:36,012 on your progress or lack thereof." 1014 01:14:36,013 --> 01:14:37,305 Shit. 1015 01:14:37,306 --> 01:14:39,765 I'm sure he is, General Halt. 1016 01:14:39,766 --> 01:14:42,977 We sent out 57,000 pieces of mail. 1017 01:14:42,978 --> 01:14:45,397 Yes, and all of them undeliverable. 1018 01:14:46,815 --> 01:14:50,860 But, Charity, the soldiers are moving around a lot in these battles. 1019 01:14:50,861 --> 01:14:53,280 You think they gave us bad locator cards? 1020 01:14:54,281 --> 01:14:56,575 Well, I know they're not trying to help us. 1021 01:15:00,078 --> 01:15:03,498 For just once, I'd like to play on an even playing field 1022 01:15:03,499 --> 01:15:04,874 where everything is fair. 1023 01:15:04,875 --> 01:15:08,169 No tricks from white folks, just fairness. Is fair too much to ask for? 1024 01:15:08,170 --> 01:15:09,838 No, it is not. 1025 01:15:11,089 --> 01:15:14,592 But you and I both know it ain't gonna change no time soon. 1026 01:15:14,593 --> 01:15:17,637 This is part of making that change. 1027 01:15:17,638 --> 01:15:19,639 Did you see this last sentence? 1028 01:15:19,640 --> 01:15:21,182 "I reluctantly need to tell you 1029 01:15:21,183 --> 01:15:24,602 that he also wants you to host the Negro soldiers on the weekends." 1030 01:15:26,855 --> 01:15:28,606 I look like a hostess to you? 1031 01:16:39,970 --> 01:16:41,345 Wow, how does she do that? 1032 01:16:41,346 --> 01:16:43,723 She was a Whitney Lenny stepper in Harlem. 1033 01:16:43,724 --> 01:16:45,099 Look at her go! 1034 01:16:54,276 --> 01:16:55,569 Hey, okay! 1035 01:17:04,494 --> 01:17:06,663 Lord, I need me some of this fun. 1036 01:17:07,789 --> 01:17:08,624 Johnnie Mae! 1037 01:17:20,719 --> 01:17:23,513 - She is incorrigible. - She is quite confident. 1038 01:17:24,014 --> 01:17:27,058 I was gonna say a mess. I'm tired. 1039 01:17:27,059 --> 01:17:28,559 You're amazing. 1040 01:17:28,560 --> 01:17:29,894 - So good. - Thank you. 1041 01:17:29,895 --> 01:17:31,480 Come on, I want a drink. 1042 01:17:32,064 --> 01:17:35,024 - Come on, Lena. - Well, I've never had a drink. 1043 01:17:35,025 --> 01:17:36,192 Neither have I. 1044 01:17:36,193 --> 01:17:38,527 And I didn't join the Army to lose my dignity. 1045 01:17:38,528 --> 01:17:40,112 That is the devil's brew. 1046 01:17:40,113 --> 01:17:41,364 Looks like tonight... 1047 01:17:41,365 --> 01:17:43,324 - Yes! - ...we're all gonna get some of that brew. 1048 01:17:43,325 --> 01:17:44,450 Come on, it'll be fun! 1049 01:17:56,838 --> 01:17:59,131 - I'mma get you a drink. - I don't know if I should. 1050 01:17:59,132 --> 01:18:02,678 Oh come on, you need to relax. You can't sit in your office all day. 1051 01:18:04,346 --> 01:18:08,057 - There's some soldiers over there. - Yeah, but I outrank them all. 1052 01:18:08,058 --> 01:18:10,268 Not all of them. You're looking the wrong way. 1053 01:18:12,104 --> 01:18:14,981 Come on. He's a lieutenant colonel. 1054 01:18:17,901 --> 01:18:19,068 - Hi. - Hi. 1055 01:18:20,737 --> 01:18:21,697 Hi. 1056 01:18:23,198 --> 01:18:25,075 You don't seem surprised to see me. 1057 01:18:27,327 --> 01:18:28,161 Not really. 1058 01:18:29,996 --> 01:18:35,167 Well, when I heard about tonight, I had to come keep an eye on my best girl. 1059 01:18:35,168 --> 01:18:38,171 Mm. Wouldn't that be your wife at home? 1060 01:18:40,382 --> 01:18:41,299 I didn't do it. 1061 01:18:42,718 --> 01:18:43,844 You didn't do what? 1062 01:18:44,469 --> 01:18:45,803 I didn't marry her. 1063 01:18:45,804 --> 01:18:46,722 Why not? 1064 01:18:48,181 --> 01:18:49,265 Because I met you. 1065 01:18:51,435 --> 01:18:52,977 I'm not falling for this. 1066 01:18:52,978 --> 01:18:56,523 Why do you think I'm trying to get you to fall for something? 1067 01:19:00,610 --> 01:19:02,027 Can I have this dance? 1068 01:19:35,812 --> 01:19:36,855 I love this song. 1069 01:19:47,199 --> 01:19:48,449 You have the worst voice. 1070 01:20:16,311 --> 01:20:17,771 Was it something I said? 1071 01:20:19,314 --> 01:20:20,524 No, I, uh... 1072 01:20:22,150 --> 01:20:23,401 I just, um... 1073 01:20:27,197 --> 01:20:30,408 All right, you tell me something that's going on with you, 1074 01:20:31,284 --> 01:20:33,620 and I'll tell you something that's going on with me. 1075 01:20:37,040 --> 01:20:39,626 Well, the things I've seen since I've been here 1076 01:20:40,585 --> 01:20:42,128 have shook me something awful. 1077 01:20:43,004 --> 01:20:44,840 You've been to the front lines? 1078 01:20:45,841 --> 01:20:47,092 To deliver supplies. 1079 01:20:49,761 --> 01:20:51,179 How bad is it? 1080 01:20:55,517 --> 01:20:56,601 You can't imagine. 1081 01:20:59,646 --> 01:21:01,523 But seeing you here tonight... 1082 01:21:04,067 --> 01:21:05,819 you're a sight for sore eyes. 1083 01:21:07,112 --> 01:21:08,572 I know I don't know you... 1084 01:21:10,282 --> 01:21:11,950 but I'd like to get to know you. 1085 01:21:13,285 --> 01:21:15,120 I'd like you to get to know me. 1086 01:21:17,414 --> 01:21:18,248 I'm sorry. 1087 01:21:20,792 --> 01:21:23,587 And as much as I'd like to get to know you, I... 1088 01:21:27,215 --> 01:21:31,761 I'm still so scattered in my head and my heart about somebody that I lost. 1089 01:21:33,889 --> 01:21:34,723 So... 1090 01:21:37,601 --> 01:21:40,228 I don't think I have anything to give to you. 1091 01:21:48,320 --> 01:21:49,946 Um... 1092 01:21:50,906 --> 01:21:52,324 You can give me friendship. 1093 01:21:54,409 --> 01:21:55,327 That I can do. 1094 01:21:58,371 --> 01:22:00,123 We sure need that over here. 1095 01:22:04,044 --> 01:22:05,544 I'm sorry you're so sad. 1096 01:22:10,008 --> 01:22:11,426 And I'm sorry for your loss. 1097 01:22:16,932 --> 01:22:18,391 Now, ain't you cold out here? 1098 01:22:19,184 --> 01:22:20,644 Yeah, it's cold. 1099 01:22:21,353 --> 01:22:22,187 Come on. 1100 01:22:30,612 --> 01:22:31,655 Excuse me? 1101 01:22:32,238 --> 01:22:33,822 - Yes? - I'm Clemens. 1102 01:22:33,823 --> 01:22:36,158 - I'm here to be your chaplain. - My what? 1103 01:22:36,159 --> 01:22:39,245 Chaplain. I was sent to help you. 1104 01:22:47,587 --> 01:22:49,089 A-ten-hut! 1105 01:22:52,133 --> 01:22:53,258 Adams! 1106 01:22:53,259 --> 01:22:55,220 Sir, yes, sir. Is there a problem? 1107 01:22:55,887 --> 01:22:58,806 One of your girls here has the initials JMB. 1108 01:22:58,807 --> 01:23:02,226 And that JMB returned a very important letter to sender 1109 01:23:02,227 --> 01:23:04,103 that I am just now receiving. 1110 01:23:04,104 --> 01:23:06,730 The name of the recipient on that envelope is illegible. 1111 01:23:06,731 --> 01:23:09,901 I can see my Army number as clear as day. Can you? 1112 01:23:12,445 --> 01:23:14,572 Or maybe you can't read numbers. 1113 01:23:15,657 --> 01:23:16,741 It's a damn shame. 1114 01:23:18,284 --> 01:23:21,996 I'm only gonna ask you one more time. Who is JMB? 1115 01:23:21,997 --> 01:23:23,665 That would be me, sir. 1116 01:23:28,753 --> 01:23:29,587 You? 1117 01:23:32,424 --> 01:23:34,843 Damn, girl. Are you stupid? 1118 01:23:36,261 --> 01:23:38,971 No, sir, I am not. 1119 01:23:38,972 --> 01:23:42,017 Then why would you send this letter back after so much time? 1120 01:23:43,059 --> 01:23:44,435 You must be stupid. 1121 01:23:44,436 --> 01:23:46,730 All of you must be stupid! 1122 01:23:48,898 --> 01:23:51,943 You can't send a little letter to who it belongs to? 1123 01:23:53,028 --> 01:23:55,863 - Can you read or write? - Yes, sir, we can. 1124 01:23:55,864 --> 01:23:57,197 I'm talking to this gal. 1125 01:23:57,198 --> 01:23:59,408 I know, but as her commanding officer, it is my res-- 1126 01:23:59,409 --> 01:24:00,952 Shut up, Adams! 1127 01:24:03,121 --> 01:24:05,248 Can you hear me? Answer the question! 1128 01:24:07,333 --> 01:24:08,710 Yes, sir! 1129 01:24:09,919 --> 01:24:11,921 I can hear you. 1130 01:24:17,552 --> 01:24:20,721 You've been here for two months, and nothing's done. 1131 01:24:20,722 --> 01:24:23,766 What the hell kind of operation are you running here? 1132 01:24:23,767 --> 01:24:25,434 I'm going straight to General Halt 1133 01:24:25,435 --> 01:24:28,353 and telling him to shut this clown show down right now. 1134 01:24:28,354 --> 01:24:32,400 This is ridiculous. What a waste of time. Where do they find these people? 1135 01:24:38,364 --> 01:24:39,365 At ease. 1136 01:24:41,326 --> 01:24:42,744 Back to work, ladies. 1137 01:24:43,411 --> 01:24:44,829 Wait, wait, wait! 1138 01:24:48,500 --> 01:24:50,960 Ladies, I don't care what anybody says. 1139 01:24:51,795 --> 01:24:53,796 You have been doing a fine job, 1140 01:24:53,797 --> 01:24:56,633 even in these circumstances. 1141 01:24:58,760 --> 01:25:01,387 But a lot of the mail is being returned, 1142 01:25:02,180 --> 01:25:03,722 and that is disappointing. 1143 01:25:04,808 --> 01:25:06,391 I've been watching the process. 1144 01:25:06,392 --> 01:25:09,603 I have a pretty high-level understanding of what's going on, 1145 01:25:09,604 --> 01:25:12,398 but I need you to tell me from your point of view. 1146 01:25:16,194 --> 01:25:18,195 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1147 01:25:18,196 --> 01:25:19,614 One at a time. 1148 01:25:21,032 --> 01:25:22,033 You first. 1149 01:25:23,118 --> 01:25:26,537 Ma'am, at last count, we have over 7,500 Robert Smiths. 1150 01:25:26,538 --> 01:25:28,080 There are so many locator cards 1151 01:25:28,081 --> 01:25:30,249 that we have to try and find the last one by date. 1152 01:25:30,250 --> 01:25:32,251 And sometimes, it's illegible. 1153 01:25:32,252 --> 01:25:33,961 Not to mention it's so cold, 1154 01:25:33,962 --> 01:25:36,338 and some of us have to work with these gloves on. 1155 01:25:36,339 --> 01:25:40,217 A lot of these care packages are molded. Even the rats are biting through them. 1156 01:25:40,218 --> 01:25:42,720 They've even eaten through the names on the envelopes. 1157 01:25:43,304 --> 01:25:45,597 Sometimes, it's just one or two words. 1158 01:25:45,598 --> 01:25:48,767 It's like some kind of crazy crossword puzzle. 1159 01:25:48,768 --> 01:25:51,396 Now, Vera, you love a crossword puzzle. 1160 01:25:52,063 --> 01:25:54,773 - Yes, ma'am. - Think you could take a look at those? 1161 01:25:54,774 --> 01:25:57,151 - See if maybe you can help out with that? - I will. 1162 01:25:57,152 --> 01:26:00,946 Dolores, you were at the movie theater every weekend watching the newsreel. 1163 01:26:00,947 --> 01:26:04,366 If we can make out where it originated, can you tell us what's going on there? 1164 01:26:04,367 --> 01:26:06,243 Yes. And if I can see when it was sent, 1165 01:26:06,244 --> 01:26:08,912 I might be able to tell you where a unit was headed. 1166 01:26:08,913 --> 01:26:10,622 Well, that might help. 1167 01:26:10,623 --> 01:26:12,916 Some of these letters are to Joe-Joe or Bubba. 1168 01:26:12,917 --> 01:26:15,627 Well, in those cases, just open the envelopes. 1169 01:26:15,628 --> 01:26:18,213 See if there's any clues that can tell you who they are. 1170 01:26:18,214 --> 01:26:21,300 Well, with some of the packages, like clothes and things? 1171 01:26:21,301 --> 01:26:23,511 I worked at the Garment District in California. 1172 01:26:24,012 --> 01:26:26,972 I know fabrics well. I can help with that. 1173 01:26:26,973 --> 01:26:30,058 Ma'am? I was a postmaster in North Carolina. 1174 01:26:30,059 --> 01:26:32,936 I was a mortician at my daddy's funeral home. 1175 01:26:32,937 --> 01:26:35,063 Girl, how's that supposed to help us? 1176 01:26:35,064 --> 01:26:37,065 You notice I didn't say my best skill. 1177 01:26:37,066 --> 01:26:38,067 Johnnie Mae. 1178 01:27:00,006 --> 01:27:04,719 I know this is a solemn time, as we have lost a great man. 1179 01:27:05,511 --> 01:27:09,182 President Roosevelt was a man that led us well, 1180 01:27:09,766 --> 01:27:12,310 and leadership is important. 1181 01:27:12,810 --> 01:27:14,811 It is my prayer that President Truman 1182 01:27:14,812 --> 01:27:18,023 will always show that same great leadership. 1183 01:27:18,024 --> 01:27:19,734 But in order to lead, 1184 01:27:20,944 --> 01:27:22,528 you have to be qualified. 1185 01:27:25,949 --> 01:27:29,117 In Proverbs 4:14, it reads, 1186 01:27:29,118 --> 01:27:31,454 "Enter not into the path of the wicked 1187 01:27:32,413 --> 01:27:35,333 and go not the way of evil men." 1188 01:27:36,251 --> 01:27:39,379 Well, that word can also be exchanged 1189 01:27:40,296 --> 01:27:42,006 for evil women. 1190 01:27:43,091 --> 01:27:46,344 As I pray for many of you, I know it's hard. 1191 01:27:47,387 --> 01:27:51,181 You are not up to being here, and you are being led by someone 1192 01:27:51,182 --> 01:27:53,977 who is not capable in the eyes of the Army, 1193 01:27:54,477 --> 01:27:58,438 nor is she qualified morally in the eyes of the Lord. 1194 01:27:58,439 --> 01:28:01,275 It is a shame that on Friday night, 1195 01:28:01,276 --> 01:28:04,237 every bulb in this place is shining brightly, 1196 01:28:04,737 --> 01:28:09,158 but on Sunday morning, there is a burnt-out bulb above my head. 1197 01:28:09,742 --> 01:28:11,786 That is not the Lord's work. 1198 01:28:12,996 --> 01:28:16,666 You have to be careful when you are being led by evil. 1199 01:28:17,417 --> 01:28:21,003 It will cause you to miss important things. 1200 01:28:24,841 --> 01:28:25,800 Let us pray. 1201 01:28:38,021 --> 01:28:39,062 So he says, 1202 01:28:39,063 --> 01:28:42,774 "I know such an assignment is probably not what you had in mind, but I guaran--" 1203 01:28:42,775 --> 01:28:44,110 Those are my things. 1204 01:28:45,194 --> 01:28:47,029 "Dear General Halt, 1205 01:28:47,030 --> 01:28:50,282 the women of the Six Triple Eight are horribly wicked." 1206 01:28:50,283 --> 01:28:53,618 "They are led by an evil woman who promotes debauchery, 1207 01:28:53,619 --> 01:28:56,955 as she is running the King Edward School like a brothel." 1208 01:28:56,956 --> 01:29:00,084 - I said those are my things. - Yes, as are those, by your feet. 1209 01:29:00,668 --> 01:29:02,669 You will be leaving here today. 1210 01:29:02,670 --> 01:29:04,838 I was sent here by General Halt. 1211 01:29:04,839 --> 01:29:07,007 I don't care if the good Lord himself sent you. 1212 01:29:07,008 --> 01:29:09,426 Now, I don't know if you know this, 1213 01:29:09,427 --> 01:29:12,137 but I am the daughter of a preacher. 1214 01:29:12,138 --> 01:29:15,182 I know the Bible from Genesis to Revelations and backwards. 1215 01:29:15,183 --> 01:29:19,395 I am a woman of faith and tremendous character, 1216 01:29:19,979 --> 01:29:23,107 and I lead these women with a stern hand 1217 01:29:23,691 --> 01:29:27,444 and the love and understanding that I would think a chaplain should. 1218 01:29:27,445 --> 01:29:30,906 Now, I have had to endure the hissing and backstabbing 1219 01:29:30,907 --> 01:29:32,449 of white men in the military. 1220 01:29:32,450 --> 01:29:35,786 I have learned every law in this Army 1221 01:29:35,787 --> 01:29:38,955 to defend myself and to get to where I am now, 1222 01:29:38,956 --> 01:29:40,874 so if you think I am afraid of you 1223 01:29:40,875 --> 01:29:43,919 or whatever you can write in a letter to anyone, 1224 01:29:43,920 --> 01:29:47,882 then you are as wrong as you were in that so-called sermon today. 1225 01:29:49,592 --> 01:29:52,094 This soldier here will take you wherever you want to go, 1226 01:29:52,095 --> 01:29:54,430 but you will be on your way right now. 1227 01:29:56,641 --> 01:29:58,601 Can she help you with your bags? 1228 01:30:12,657 --> 01:30:14,867 Why would they send a chaplain? 1229 01:30:16,411 --> 01:30:20,163 Well... on the night that we're hosting the soldiers, 1230 01:30:20,164 --> 01:30:21,707 you know what that is. 1231 01:30:22,959 --> 01:30:24,543 - I think-- - Shh. 1232 01:30:26,295 --> 01:30:27,380 That's a V-1. 1233 01:30:44,856 --> 01:30:45,690 Come on now! 1234 01:30:54,490 --> 01:30:55,950 Careful, careful! Go, go, go! 1235 01:31:09,672 --> 01:31:10,714 Get down. 1236 01:31:58,554 --> 01:31:59,554 Major Adams? 1237 01:31:59,555 --> 01:32:00,890 What is it, Private? 1238 01:32:02,517 --> 01:32:04,727 Are those the coordinates where the soldiers are? 1239 01:32:06,229 --> 01:32:09,690 Yes. But understand you're not supposed to be looking this close. 1240 01:32:10,191 --> 01:32:12,651 That's why they are all redacting them. 1241 01:32:12,652 --> 01:32:14,820 We can't have this get into enemy hands. 1242 01:32:21,786 --> 01:32:22,745 A symbol... 1243 01:32:24,622 --> 01:32:25,915 is drawn on it. 1244 01:32:29,627 --> 01:32:32,922 And... this letter's from a few weeks ago. 1245 01:32:34,924 --> 01:32:36,175 And in this letter... 1246 01:32:37,885 --> 01:32:40,388 it mentions, uh, the Indian head. 1247 01:32:42,306 --> 01:32:44,225 These hand-drawn clues 1248 01:32:45,017 --> 01:32:48,895 are how the soldiers are secretly letting their families know 1249 01:32:48,896 --> 01:32:50,730 what part of the world they in. 1250 01:32:50,731 --> 01:32:56,361 Private, each one of the divisions of our soldiers has 16,000 men in it. 1251 01:32:56,362 --> 01:33:00,700 You just located 48,000 of them. 1252 01:33:02,118 --> 01:33:07,581 Ladies, how many of you have seen hand-drawn symbols on the letters 1253 01:33:07,582 --> 01:33:10,500 that resemble the division patches of our soldiers? 1254 01:33:10,501 --> 01:33:11,835 Hold up your hands. 1255 01:33:19,885 --> 01:33:21,929 That's very good work, Private. 1256 01:33:26,142 --> 01:33:26,976 Mm-hm. 1257 01:33:44,201 --> 01:33:46,703 Johnnie Mae is gonna have a fit when we get all this mail. 1258 01:33:46,704 --> 01:33:48,539 She needs to settle down. 1259 01:33:52,418 --> 01:33:54,170 We don't have time for this! 1260 01:33:55,004 --> 01:33:57,172 - Vera, we have to stay on the route. - Whoa! 1261 01:33:57,173 --> 01:33:58,757 - And be here all day? - No! 1262 01:33:58,758 --> 01:34:02,011 We got some good momentum going. I'm not gonna be the one to break it. 1263 01:34:05,473 --> 01:34:06,723 Stop! No, stop! 1264 01:34:06,724 --> 01:34:07,724 What? 1265 01:34:08,893 --> 01:34:12,021 I... I think we are over a UXB. 1266 01:34:13,230 --> 01:34:14,064 You sure? 1267 01:34:15,775 --> 01:34:17,777 Oh my God. 1268 01:34:23,115 --> 01:34:24,784 What do we... What do we do? 1269 01:34:27,453 --> 01:34:29,538 What Major Adams trained us to do. 1270 01:34:30,498 --> 01:34:34,418 We need to evacuate the truck, but we stick to our training. 1271 01:34:36,462 --> 01:34:37,296 Okay. 1272 01:34:38,297 --> 01:34:41,217 Y'all slowly get off the truck. 1273 01:34:42,551 --> 01:34:44,303 Slowly! 1274 01:34:50,768 --> 01:34:52,060 One. 1275 01:34:52,061 --> 01:34:53,145 - Two. - Two. 1276 01:34:54,939 --> 01:34:55,898 - Three! - Three! 1277 01:35:10,621 --> 01:35:11,747 Oh my Lord. 1278 01:35:12,373 --> 01:35:13,207 What is it? 1279 01:35:13,958 --> 01:35:14,791 Look. 1280 01:35:22,591 --> 01:35:23,467 Lena. 1281 01:35:25,094 --> 01:35:26,846 Y'all better look like you're working. 1282 01:35:28,097 --> 01:35:30,099 Oh, you gonna wanna see this. 1283 01:35:51,495 --> 01:35:54,248 - Are you going to read it? - Would you give her a second? 1284 01:35:56,542 --> 01:35:57,917 Ladies. 1285 01:35:57,918 --> 01:36:00,129 Major Adams wants to see us. 1286 01:36:01,005 --> 01:36:02,506 There's been an accident. 1287 01:36:22,777 --> 01:36:25,154 So the Army is not even gonna bury them? 1288 01:36:26,489 --> 01:36:28,115 I was told no. 1289 01:36:30,075 --> 01:36:32,036 I'm so sorry, ladies. 1290 01:36:32,536 --> 01:36:36,372 Now, I will get word back to the United States to ask for help, 1291 01:36:36,373 --> 01:36:38,833 but in the meantime, we are taking up this collection 1292 01:36:38,834 --> 01:36:41,419 because we will not allow our soldiers 1293 01:36:41,420 --> 01:36:45,424 to be denied the dignity of a proper burial. 1294 01:37:58,455 --> 01:37:59,290 Private. 1295 01:38:03,919 --> 01:38:04,753 Yes, ma'am. 1296 01:38:06,130 --> 01:38:08,757 There are many American soldiers buried here. 1297 01:38:09,550 --> 01:38:12,511 If you know the day he died and the unit he was in, 1298 01:38:13,012 --> 01:38:14,346 you can find him here. 1299 01:38:22,271 --> 01:38:24,273 Can he bring you back to base? 1300 01:38:26,609 --> 01:38:27,443 Yes, ma'am. 1301 01:38:31,030 --> 01:38:31,989 Go on then. 1302 01:38:45,002 --> 01:38:46,003 Hey. 1303 01:38:49,673 --> 01:38:50,883 Can you wait for me? 1304 01:38:52,843 --> 01:38:53,677 Sure. 1305 01:39:53,904 --> 01:39:56,531 I knew I'd find you. I knew it. 1306 01:40:29,440 --> 01:40:30,607 Dear Miss Lena, 1307 01:40:32,067 --> 01:40:34,695 vector niner, niner here. 1308 01:40:37,197 --> 01:40:39,116 I don't wanna cause you concern, 1309 01:40:40,075 --> 01:40:43,411 but for the first time, I think that the reality of me not making it home 1310 01:40:43,412 --> 01:40:44,663 may be sinking in. 1311 01:40:46,832 --> 01:40:48,667 I know I asked you to wait for me, 1312 01:40:49,877 --> 01:40:52,796 and knowing you, you will. 1313 01:40:54,882 --> 01:40:55,799 But... 1314 01:40:57,634 --> 01:40:59,094 if I don't make it back, 1315 01:41:00,387 --> 01:41:03,682 please live your life with the laughter that you had in that rumble seat, 1316 01:41:05,100 --> 01:41:07,060 that kind of freedom and fun. 1317 01:41:10,105 --> 01:41:12,608 Promise me you will live a long life. 1318 01:41:13,484 --> 01:41:15,319 Long enough for the both of us. 1319 01:41:16,820 --> 01:41:19,865 Promise me you will laugh enough for the both of us. 1320 01:41:22,451 --> 01:41:24,243 I truly love you, Lena Derriecott. 1321 01:41:24,244 --> 01:41:26,496 I love you too, Abram David. 1322 01:41:26,497 --> 01:41:27,498 I'm sorry. 1323 01:41:29,124 --> 01:41:32,461 I'm sorry I never had the courage to say it sooner than that night. 1324 01:41:35,089 --> 01:41:36,590 Look for me in the skies. 1325 01:41:38,759 --> 01:41:39,676 Yours forever... 1326 01:41:41,512 --> 01:41:42,346 Abram. 1327 01:43:11,059 --> 01:43:12,018 At ease. 1328 01:43:12,019 --> 01:43:12,978 Morning, sir. 1329 01:43:15,480 --> 01:43:17,941 General Lee tells me that you're making progress. 1330 01:43:18,525 --> 01:43:19,359 Yes, sir. 1331 01:43:20,110 --> 01:43:22,278 Even though we just lost two of our soldiers. 1332 01:43:22,279 --> 01:43:24,198 Well, yeah. Well, that happens. 1333 01:43:25,115 --> 01:43:28,035 As for the progress of the mail, I disagree. 1334 01:43:29,494 --> 01:43:32,915 Not one of my troops has seen a bit of your progress. 1335 01:43:33,874 --> 01:43:38,085 Well, I'm sorry, sir. We are working as fast as we can. 1336 01:43:38,086 --> 01:43:39,713 Clearly not fast enough. 1337 01:43:46,595 --> 01:43:48,888 This cannot be your entire battalion. 1338 01:43:48,889 --> 01:43:50,056 No, sir. 1339 01:43:50,057 --> 01:43:53,726 We work 24-hour shifts, so some of our women are resting. 1340 01:43:53,727 --> 01:43:55,187 - They're resting? - Yes, sir. 1341 01:43:55,687 --> 01:43:59,024 I'm here to inspect your troops, and your troop's not here. 1342 01:43:59,524 --> 01:44:00,983 That make sense, Major? 1343 01:44:00,984 --> 01:44:01,985 Well, sir, I-- 1344 01:44:26,468 --> 01:44:27,511 A beauty parlor? 1345 01:44:29,763 --> 01:44:30,597 Yes, sir. 1346 01:44:32,849 --> 01:44:35,227 This is no way to spend the Army's money. 1347 01:44:42,526 --> 01:44:44,319 So you are telling me 1348 01:44:44,820 --> 01:44:47,572 that they got time to get their hair done, 1349 01:44:48,949 --> 01:44:53,537 but they do not have time to be inspected by their general? 1350 01:44:56,581 --> 01:44:58,000 Oh, no, sir, I'm-- I-- 1351 01:44:58,500 --> 01:45:02,253 I'm so sorry, but in there we have our night-shift women, 1352 01:45:02,254 --> 01:45:03,964 and they are asleep. 1353 01:45:10,178 --> 01:45:14,266 Now, sir, those are our showers, and my ladies are showering. 1354 01:45:16,143 --> 01:45:17,644 - Lee. - Yes, sir? 1355 01:45:18,312 --> 01:45:21,981 Did you not tell this woman that I was coming for an inspection? 1356 01:45:21,982 --> 01:45:22,899 Yes, sir. 1357 01:45:23,900 --> 01:45:26,945 And does the major not understand that inspection 1358 01:45:27,446 --> 01:45:29,405 is whatever I wanna inspect? 1359 01:45:29,406 --> 01:45:31,366 Yes, sir. She does. 1360 01:45:34,119 --> 01:45:35,537 This how you run a company? 1361 01:45:40,876 --> 01:45:42,085 What about that room? 1362 01:45:42,836 --> 01:45:44,212 May I go in that room? 1363 01:45:45,255 --> 01:45:47,256 Yes, sir. That is our delivery room. 1364 01:45:47,257 --> 01:45:48,508 Well, thank you. 1365 01:45:49,509 --> 01:45:50,427 Of course, sir. 1366 01:45:59,353 --> 01:46:01,271 Attention! 1367 01:46:23,418 --> 01:46:24,669 What's this mess? 1368 01:46:25,212 --> 01:46:28,381 Well, sir, some of the packages were chewed in half by vermin, 1369 01:46:28,382 --> 01:46:29,715 and the contents separated. 1370 01:46:29,716 --> 01:46:31,884 Our soldiers have come up with a way to figure out 1371 01:46:31,885 --> 01:46:34,471 which item belongs to which by the fabric. 1372 01:46:53,490 --> 01:46:57,410 Now, this here is where we are able to match the letters 1373 01:46:57,411 --> 01:47:00,330 with the soldiers that have the same first and last name. 1374 01:47:01,206 --> 01:47:03,791 Now, wouldn't it be simpler just to use their number? 1375 01:47:03,792 --> 01:47:06,085 Well, yes, sir, that is what we tried at first. 1376 01:47:06,086 --> 01:47:08,879 Some of them are addressed to nicknames, so we had to do research 1377 01:47:08,880 --> 01:47:12,008 to make sure that they end up with the right soldier. 1378 01:47:16,930 --> 01:47:19,306 Wasting more of the Army's money on perfume? 1379 01:47:19,307 --> 01:47:20,474 No, sir. 1380 01:47:20,475 --> 01:47:24,603 When we couldn't make out the names, because some of them were smudged, um... 1381 01:47:24,604 --> 01:47:27,648 Some women writing letters spray them with their favorite perfume, 1382 01:47:27,649 --> 01:47:31,152 and, well, some of our soldiers were able to recognize those perfumes. 1383 01:47:31,153 --> 01:47:32,069 It was a chore, 1384 01:47:32,070 --> 01:47:35,322 but we were able to match the sender with the state where that perfume was sold 1385 01:47:35,323 --> 01:47:36,616 and then trace it back. 1386 01:47:42,789 --> 01:47:43,874 Step aside, gal. 1387 01:47:49,796 --> 01:47:52,673 Are you opening and reading this mail? 1388 01:47:52,674 --> 01:47:56,011 Sir, only in the case where we cannot locate the soldier, sir. 1389 01:47:57,012 --> 01:47:57,971 Are you kidding me? 1390 01:47:59,890 --> 01:48:03,726 Y'all opening and reading the letters of these white soldiers? 1391 01:48:03,727 --> 01:48:06,270 Sir, sometimes, that is the only way to get the clues 1392 01:48:06,271 --> 01:48:07,814 to find out where they might be. 1393 01:48:08,899 --> 01:48:10,358 This is private, Major. 1394 01:48:11,985 --> 01:48:14,654 Have you lost what's little left of your mind? 1395 01:48:17,199 --> 01:48:18,700 Tried to go over my head, 1396 01:48:19,493 --> 01:48:21,660 get soldiers buried that you had killed. 1397 01:48:21,661 --> 01:48:24,539 You got them killed 'cause you did not train them well. 1398 01:48:26,500 --> 01:48:27,334 So now, 1399 01:48:28,919 --> 01:48:30,962 President Roosevelt has died, 1400 01:48:32,339 --> 01:48:35,467 this little experiment gonna be shut down immediately. 1401 01:48:37,761 --> 01:48:41,348 I think I'm gonna have you relieved of your duties. 1402 01:48:43,433 --> 01:48:46,060 And I'm gonna bring a white lieutenant in here 1403 01:48:46,061 --> 01:48:47,812 to show you how to run this unit! 1404 01:48:50,857 --> 01:48:52,484 Over my dead body, sir. 1405 01:49:04,120 --> 01:49:05,163 What did you say? 1406 01:49:07,415 --> 01:49:10,377 Sir, with all due respect, 1407 01:49:10,961 --> 01:49:14,756 my battalion is working day and night in horrible conditions. 1408 01:49:15,465 --> 01:49:17,551 We have no heat most of the time. 1409 01:49:18,677 --> 01:49:23,055 Gets so cold that the women have to put the water in helmets to wash themselves. 1410 01:49:23,056 --> 01:49:27,269 You gave us this place to turn into a barracks with no bed and no help. 1411 01:49:27,811 --> 01:49:30,688 And my women are harassed, and then they are befriended 1412 01:49:30,689 --> 01:49:34,316 only to be asked if they have tails under their skirts after midnight 1413 01:49:34,317 --> 01:49:36,777 because of the rumors of white soldiers. 1414 01:49:36,778 --> 01:49:40,823 You sent a chaplain, not to pray, but to spy on us. 1415 01:49:40,824 --> 01:49:44,910 We just lost two soldiers to a UXB who were highly trained, 1416 01:49:44,911 --> 01:49:46,787 and I know because I trained them. 1417 01:49:46,788 --> 01:49:51,041 And you wouldn't even give the orders for them to have a proper burial. 1418 01:49:51,042 --> 01:49:55,337 Now, I know we are fighting a war, but our war starts with being Negro. 1419 01:49:55,338 --> 01:49:58,048 We are fighting on every front. 1420 01:49:58,049 --> 01:50:03,430 So as I said, sir, over my dead body, sir. 1421 01:50:45,305 --> 01:50:47,098 He's gonna court-martial me. 1422 01:50:50,060 --> 01:50:52,770 I... I... I feel like such a hypocrite 1423 01:50:52,771 --> 01:50:56,941 telling these women to maintain their dignity and decorum. 1424 01:50:59,027 --> 01:51:00,986 I don't know what came over me. 1425 01:51:00,987 --> 01:51:02,989 You was thinking you were right. 1426 01:51:03,490 --> 01:51:06,242 He was rude, acting like we haven't done a thing. 1427 01:51:06,743 --> 01:51:10,246 But he is my superior officer. I know better than that. 1428 01:51:11,122 --> 01:51:13,582 Ma'am. I'm sorry, but we have a problem. 1429 01:51:13,583 --> 01:51:15,501 The women have stopped working. 1430 01:51:15,502 --> 01:51:16,544 Why? 1431 01:51:17,212 --> 01:51:18,088 I don't know. 1432 01:51:22,634 --> 01:51:24,386 Back to work, ladies! 1433 01:51:27,097 --> 01:51:28,598 Get to work! 1434 01:51:54,457 --> 01:51:56,459 Get to work! 1435 01:52:29,492 --> 01:52:32,995 I know that Roosevelt was a sympathizer and all, 1436 01:52:32,996 --> 01:52:36,166 but I need you to talk to Truman. I mean, nothing's been done. 1437 01:52:37,876 --> 01:52:41,795 You will tell the president that this is the worst mistake. 1438 01:52:45,091 --> 01:52:48,761 And that Adams gal? Yeah. 1439 01:52:48,762 --> 01:52:50,471 I want her court-martialed. 1440 01:52:52,015 --> 01:52:55,350 Oh, she said it, Marshal. She said it to my face! 1441 01:52:57,228 --> 01:52:59,856 And them reading the white soldiers' mail... 1442 01:53:03,902 --> 01:53:07,070 Just a second. What's going on out there? 1443 01:53:07,071 --> 01:53:09,407 The men are receiving their mail, sir. 1444 01:53:17,207 --> 01:53:19,041 - Morgan! - Yeah! Yes, sir! 1445 01:53:19,042 --> 01:53:20,293 - Vesper! - Yes, sir! 1446 01:53:21,127 --> 01:53:22,377 Montgrey! 1447 01:53:22,378 --> 01:53:23,420 Carl! 1448 01:53:31,095 --> 01:53:32,055 Vincent! 1449 01:53:33,056 --> 01:53:33,973 Vaughn! 1450 01:53:46,194 --> 01:53:47,904 Mail call! 1451 01:53:48,488 --> 01:53:51,199 Malone! Nielson! 1452 01:53:51,741 --> 01:53:52,825 Incoming! 1453 01:53:52,826 --> 01:53:53,910 Viranelli! 1454 01:53:54,702 --> 01:53:55,829 Alexander! 1455 01:53:56,830 --> 01:53:57,831 Vincent! 1456 01:53:59,123 --> 01:54:00,124 Montgrey! 1457 01:54:01,376 --> 01:54:02,835 - Frank! - Yes, sir, here! 1458 01:54:02,836 --> 01:54:04,127 Mail for Troutman! 1459 01:54:04,128 --> 01:54:05,629 - Troutman! - Yeah! 1460 01:54:20,019 --> 01:54:20,895 Here you go. 1461 01:54:40,164 --> 01:54:40,999 Honey! 1462 01:54:56,848 --> 01:54:59,308 "I had the best day known to man." 1463 01:55:20,288 --> 01:55:21,289 Hey! 1464 01:55:24,959 --> 01:55:27,462 Ma'am, are you the Six Triple Eight, ma'am? 1465 01:55:30,340 --> 01:55:31,674 Yes, we are. 1466 01:55:33,009 --> 01:55:34,552 It's the Six Triple Eight! 1467 01:56:07,210 --> 01:56:09,003 At ease, soldiers! 1468 01:56:29,857 --> 01:56:33,944 "The Six Triple Eight Postal Battalion Directory 1469 01:56:33,945 --> 01:56:37,698 was the only all-Black and women of color battalion 1470 01:56:37,699 --> 01:56:41,285 in Europe during World War II." 1471 01:56:41,828 --> 01:56:44,037 "After completing that backlog 1472 01:56:44,038 --> 01:56:48,959 of over 17 million pieces of mail in 90 days, 1473 01:56:48,960 --> 01:56:52,587 our performance impressed leadership so much, 1474 01:56:52,588 --> 01:56:55,298 they sent us on to Rouen, France, 1475 01:56:55,299 --> 01:56:58,928 where we cleared another backlog in record time." 1476 01:56:59,554 --> 01:57:02,973 "It was a lot of work, a lot of sadness." 1477 01:57:02,974 --> 01:57:05,851 "No one thanked us for our service 1478 01:57:05,852 --> 01:57:09,063 or included us in the ticker-tape parade." 1479 01:57:09,772 --> 01:57:15,319 "Our hard work and selfless service was not recognized." 1480 01:57:15,903 --> 01:57:18,031 "We were treated better in Europe 1481 01:57:19,198 --> 01:57:22,952 than we were when we returned back to the United States." 1482 01:57:23,578 --> 01:57:25,579 "That is, until now." 1483 01:57:25,580 --> 01:57:29,333 "People are starting to recognize us and what we did." 1484 01:57:29,917 --> 01:57:33,378 "We were even given the Congressional Gold Medal 1485 01:57:33,379 --> 01:57:34,589 for our service." 1486 01:57:35,715 --> 01:57:37,507 "Isn't that something?" 1487 01:57:45,558 --> 01:57:47,477 Lord, the memories. 1488 01:57:49,520 --> 01:57:53,566 And yes, I did marry Hugh when we returned home. 1489 01:58:45,076 --> 01:58:47,869 And then we move to the 20th century, 1490 01:58:47,870 --> 01:58:51,540 where women became full-fledged members of the United States military. 1491 01:58:51,541 --> 01:58:54,417 And we are joined here today, uh, 1492 01:58:54,418 --> 01:58:56,461 by two amazing women. 1493 01:58:56,462 --> 01:59:00,006 Uh, they gave me their ages, but there's no reason to know, 1494 01:59:00,007 --> 01:59:02,218 'cause they look about 30, 40 to me. 1495 01:59:03,010 --> 01:59:05,554 Mary Ragland and Alyce Dixon, 1496 01:59:05,555 --> 01:59:08,306 uh, who served in the Six Triple Eight, 1497 01:59:08,307 --> 01:59:12,310 the only unit of African-American women in the Women's Army Corps 1498 01:59:12,311 --> 01:59:15,189 to serve overseas during World War II. 1499 01:59:15,773 --> 01:59:17,899 Let's please give them a round of applause. 1500 01:59:20,736 --> 01:59:23,488 Again, I wanna thank you all for your service, 1501 01:59:23,489 --> 01:59:27,367 for your courage, for your dedication, for your commitment, 1502 01:59:27,368 --> 01:59:30,413 and may God bless you all, and God bless America. 112181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.