All language subtitles for waterloo1970-720p.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,862 --> 00:01:55,480
- There is no hope, Sire.
- We are defeated, Sire.
2
00:01:57,117 --> 00:02:00,826
For twenty years, we followed you.
You marched with glory through Europe.
3
00:02:01,121 --> 00:02:02,907
We cannot save Paris.
4
00:02:03,332 --> 00:02:06,916
The Austrians are in Versailles.
5
00:02:16,470 --> 00:02:19,633
The Cossacks are watering
their horses in the Seine.
6
00:02:19,931 --> 00:02:23,140
They can hear
the Prussian cannon in Montmartre.
7
00:02:24,561 --> 00:02:29,772
There are four nations,
four armies, four fronts against us.
8
00:02:45,248 --> 00:02:46,659
Abdicate.
9
00:02:47,167 --> 00:02:52,537
You will be allowed to retire to the
island of Elba with a personal guard.
10
00:02:53,715 --> 00:02:58,425
- It is an honourable exile, Sire.
- All you can do is abdicate.
11
00:03:01,473 --> 00:03:04,386
You must sign, Sire.
12
00:03:09,523 --> 00:03:15,144
Why? So you all can
keep the titles I gave you?
13
00:03:16,363 --> 00:03:20,482
What were you before me?
Nothing. I made you.
14
00:03:22,536 --> 00:03:24,823
You must abdicate, Sire.
15
00:03:30,794 --> 00:03:33,286
Listen to me, Ney.
16
00:03:33,755 --> 00:03:39,626
If there's anything I despise,
it's ingratitude.
17
00:03:45,142 --> 00:03:49,056
What can I do? What?
18
00:03:50,856 --> 00:03:55,976
I sent to the Emperor of Russia
for peace. He refused me.
19
00:03:59,406 --> 00:04:01,192
What can we do?
20
00:04:02,075 --> 00:04:04,942
What can we do? What can we do?
21
00:04:05,662 --> 00:04:06,993
We can fight!
22
00:04:07,914 --> 00:04:13,205
I fortify Paris. I disengage from
Austria and retreat to Italy.
23
00:04:13,503 --> 00:04:17,542
We must consolidate and mobilise.
Train the recruits on the march.
24
00:04:17,841 --> 00:04:20,173
There are no men to mobilise.
25
00:04:20,469 --> 00:04:23,678
The army does not want Paris
to suffer like Moscow did.
26
00:04:23,972 --> 00:04:25,554
Wellington.
27
00:04:26,850 --> 00:04:28,466
Wellington?
28
00:04:31,062 --> 00:04:33,804
Why is it always Wellington?
29
00:04:39,112 --> 00:04:44,698
Wellington. Are you afraid of him
because he beat you in Spain?
30
00:04:45,076 --> 00:04:47,568
France will not follow you.
31
00:04:48,205 --> 00:04:53,416
France will follow me to the stars,
if 1 give her another victory.
32
00:04:59,508 --> 00:05:04,878
You have no choice.
You must give up the throne.
33
00:05:08,809 --> 00:05:14,555
Oh, Ney. The throne?
Do you know what the throne is?
34
00:05:15,941 --> 00:05:20,651
It's an overdecorated
piece of furniture.
35
00:05:21,780 --> 00:05:25,239
It's what's behind
the throne that counts.
36
00:05:25,534 --> 00:05:31,530
My brains, my ambitions, my desires,
my hope, my imagination.
37
00:05:31,832 --> 00:05:34,790
And above all my will.
38
00:05:38,088 --> 00:05:40,295
I can't believe my ears.
39
00:05:40,590 --> 00:05:43,958
You stand there waving a piece of paper
crying: "Abdicate, abdicate!”
40
00:05:44,261 --> 00:05:49,256
I will not! I will not!
41
00:06:49,618 --> 00:06:51,359
All his men?
42
00:07:22,692 --> 00:07:24,808
- When?
- This morning.
43
00:07:31,618 --> 00:07:36,829
There is nothing left to do.
Sign.
44
00:07:53,181 --> 00:07:56,890
Elba. Why Elba?
45
00:08:54,451 --> 00:09:00,538
Marshal Marmot has surrendered to
the Austrians. It was his last hope.
46
00:09:34,866 --> 00:09:36,482
Soldiers -
47
00:09:40,038 --> 00:09:42,325
- Of my Old Guard -
48
00:09:45,502 --> 00:09:53,502
- After twenty years
I have come to say -
49
00:09:59,432 --> 00:10:01,799
- Goodbye.
50
00:10:08,525 --> 00:10:11,267
France has fallen.
51
00:10:12,946 --> 00:10:15,563
SO remember me.
52
00:10:23,081 --> 00:10:31,081
Though I love you all,
I cannot embrace you all.
53
00:11:02,120 --> 00:11:07,365
With this kiss, remember me.
54
00:11:12,005 --> 00:11:14,622
Goodbye, my soldiers.
55
00:11:18,011 --> 00:11:20,298
Goodbye, my sons.
56
00:11:25,560 --> 00:11:30,896
And goodbye, my children.
57
00:14:43,257 --> 00:14:47,000
Your Majesty,
the monster has escaped from Elba.
58
00:15:05,947 --> 00:15:09,360
We can thank God he is
mad enough to land in France.
59
00:15:10,159 --> 00:15:14,278
Let us not dramatise yet.
60
00:15:15,206 --> 00:15:23,206
Napoleon and his thousand men
are not really dangerous... yet.
61
00:15:25,842 --> 00:15:29,426
Marshal Soult, you will keep
command of our troops here in Paris.
62
00:15:29,971 --> 00:15:32,053
Marshal Ney...
63
00:15:34,684 --> 00:15:38,222
You will be the first
to confront the werewolf.
64
00:15:47,113 --> 00:15:51,949
- I know you love this man.
- I did. Once.
65
00:15:53,202 --> 00:15:57,116
But I will bring him back
to Paris in an iron cage.
66
00:16:25,067 --> 00:16:29,652
How they exaggerate all this.
The soldiers.
67
00:16:31,949 --> 00:16:34,441
"In an iron cage.”
68
00:16:37,455 --> 00:16:40,117
Nobody asked for that.
69
00:17:37,515 --> 00:17:40,382
- There's no way around.
- The way is forward.
70
00:18:12,592 --> 00:18:13,753
Present!
71
00:19:22,036 --> 00:19:28,328
Soldiers of the Fifth...
Do you recognise me?
72
00:19:42,431 --> 00:19:47,642
If you want to kill your Emperor -
73
00:19:52,817 --> 00:19:54,399
- Here I am.
74
00:20:14,964 --> 00:20:15,999
Fire!
75
00:20:28,436 --> 00:20:34,682
Long live the Emperor!
76
00:22:33,853 --> 00:22:36,971
Follow me to Grenoble.
77
00:23:05,384 --> 00:23:11,551
It was the cry of injured honour
that brought me back to France.
78
00:23:12,975 --> 00:23:18,846
From Elba, I saw the rights of France
misprized and thrown aside.
79
00:23:19,940 --> 00:23:27,940
My victory is certain. My eagles
will fly from steeple to steeple.
80
00:23:56,018 --> 00:23:57,725
Straight?
81
00:23:58,979 --> 00:24:01,892
Come then. We will
show them your red head.
82
00:24:45,901 --> 00:24:48,142
I have come back.
83
00:24:52,908 --> 00:24:56,117
I have come back
to make France happy.
84
00:24:56,412 --> 00:25:00,952
- Bourbons to the compost!
- Hang the traitors!
85
00:25:09,049 --> 00:25:13,043
I am France and France is me!
86
00:25:14,680 --> 00:25:17,638
Napoleon has come back to us!
87
00:25:31,530 --> 00:25:35,273
I will never forget your face, Ney,
when you forced me to abdicate.
88
00:25:35,576 --> 00:25:38,785
- I did it for France.
- I know what is good for France.
89
00:25:39,079 --> 00:25:45,746
I understand you made a promise to
the King. Something about a cage?
90
00:25:46,045 --> 00:25:48,537
What was it exactly?
91
00:25:49,381 --> 00:25:54,091
I said I would bring you
back to Paris in an iron cage.
92
00:25:54,720 --> 00:25:55,801
That is what I heard.
93
00:25:58,766 --> 00:26:02,851
The fat king must be
carried from the throne!
94
00:26:03,270 --> 00:26:07,138
He has corrupted
the honour of Frenchmen!
95
00:26:29,088 --> 00:26:33,673
Perhaps the people will
let me go -
96
00:26:36,762 --> 00:26:39,845
- As they let him come.
97
00:27:27,563 --> 00:27:34,230
He is back! The Emperor is back!
Now France will live again!
98
00:27:40,409 --> 00:27:42,867
Long live the Emperor!
99
00:27:49,668 --> 00:27:55,414
- He will lead us to glory again!
- Our Emperor is back!
100
00:28:01,388 --> 00:28:04,881
Home! Bring the hero home!
101
00:28:34,421 --> 00:28:41,293
Goulaincourt, Molten, Molé, Fouché.
We have a small problem to solve.
102
00:28:41,595 --> 00:28:45,759
When France wakes up tomorrow,
it must have a government.
103
00:28:46,266 --> 00:28:49,725
Drouot. Let me tell you something.
104
00:28:50,229 --> 00:28:54,268
Life's most precious quality
is loyalty.
105
00:28:55,025 --> 00:29:01,613
And you Drouot, are a rare man,
untainted and true. Will you join me?
106
00:29:02,282 --> 00:29:05,650
- With all my heart, Sire.
- Thank you, Drouot.
107
00:29:10,582 --> 00:29:11,993
Soult.
108
00:29:22,219 --> 00:29:25,928
- I see you got my invitation.
- Yes, Sire.
109
00:29:26,223 --> 00:29:30,137
I understand you are no longer
the King's Minister of war.
110
00:29:30,560 --> 00:29:34,474
- Obviously not, Sire.
- Obviously not, Soult.
111
00:29:34,856 --> 00:29:38,975
Silence! You are to be
my Chief of Staff. Accept?
112
00:29:40,237 --> 00:29:43,980
- I accept, Sire.
- Good. All's well that ends well.
113
00:29:49,121 --> 00:29:50,532
Madame...
114
00:29:52,749 --> 00:29:59,792
Your son Ferdinand was killed when
he fell off a horse at a review.
115
00:30:03,343 --> 00:30:11,343
No. Musset must go. We need more
conscripts and more men. Signature.
116
00:30:12,728 --> 00:30:15,686
Your son was very brave
and persistent in his duties.
117
00:30:17,024 --> 00:30:23,896
I am sorry, Madame, that fate
hasn't been more discriminating.
118
00:30:29,244 --> 00:30:34,660
To my dear Prince Alexis.
119
00:30:42,674 --> 00:30:46,588
I did not usurp the crown.
120
00:30:48,972 --> 00:30:53,136
I found it in the gutter.
121
00:30:53,727 --> 00:30:58,346
And I picked it up -
122
00:31:01,568 --> 00:31:04,401
- With my sword.
123
00:31:09,743 --> 00:31:12,701
And it was the people, Alexis -
124
00:31:14,373 --> 00:31:16,489
- The people -
125
00:31:18,001 --> 00:31:20,538
- Who put it on my head.
126
00:31:31,765 --> 00:31:37,636
He who saves a nation
violates no law.
127
00:31:54,496 --> 00:31:56,328
To my beloved wife.
128
00:31:57,082 --> 00:32:01,667
I beg you as my wife and as
daughter of Austria, my enemy. -
129
00:32:01,962 --> 00:32:06,331
- Please return to me
my most precious possession:
130
00:32:09,928 --> 00:32:11,418
My son.
131
00:32:24,776 --> 00:32:27,734
To the Prince Regent, England.
132
00:32:28,363 --> 00:32:32,607
You have been my most generous
enemy for twenty years.
133
00:32:33,160 --> 00:32:37,119
But now I want peace.
134
00:32:40,959 --> 00:32:44,668
Therefore I protest
the presence of Wellington...
135
00:33:04,483 --> 00:33:11,526
My son is my future.
136
00:33:12,657 --> 00:33:18,323
And I would rather see him dead than
raised as a captive Austrian Prince.
137
00:33:29,382 --> 00:33:32,249
They have declared me
an enemy of humanity.
138
00:33:32,552 --> 00:33:37,672
Europe has declared war against me.
Not against France, but against me.
139
00:33:38,600 --> 00:33:42,138
They dignify you, Sire,
by making you a nation.
140
00:33:42,687 --> 00:33:48,273
Dignify? Dignify?
They deny me the decency of law.
141
00:33:49,236 --> 00:33:53,195
They make it legal that any clown
can kill me. Any news of Wellington?
142
00:33:53,490 --> 00:33:57,233
- Still in Brussels, Sire.
- Still with old Blucher?
143
00:33:57,661 --> 00:34:01,620
They started the war.
Let them bleed.
144
00:34:01,915 --> 00:34:07,536
Yes, let 'em bleed. I will discuss
peace over Wellington's dead body.
145
00:34:15,428 --> 00:34:20,468
Marshal Soult, Sire.
It's urgent.
146
00:34:23,478 --> 00:34:27,893
It's always urgent. Show him in.
147
00:34:41,162 --> 00:34:45,281
The armies of Wellington
and Blucher have separated, Sire.
148
00:34:46,501 --> 00:34:50,495
- Separated?
- Yes, Sire.
149
00:34:52,549 --> 00:34:55,291
I wonder what history
will say of them?
150
00:34:56,094 --> 00:35:00,713
We'll push Blucher aside
and march on to wellington.
151
00:35:04,853 --> 00:35:06,810
It will be a bloody day.
152
00:35:08,398 --> 00:35:11,106
- Yes, Sire.
- Oh, yes, Soult.
153
00:35:12,027 --> 00:35:16,442
Everything depends on one big battle,
just like at Marengo.
154
00:35:17,282 --> 00:35:19,239
Thank you, Soult.
155
00:35:34,799 --> 00:35:37,791
But at Marengo, I was young.
156
00:36:20,637 --> 00:36:26,599
Uncle Gordon paraded his whole regiment
for my inspection this morning.
157
00:36:27,060 --> 00:36:31,145
So I just rode up and down
and picked my fancy.
158
00:36:31,439 --> 00:36:34,056
Mama, you chose such big ones.
159
00:38:38,233 --> 00:38:41,146
You really are
the best of my generals.
160
00:38:42,111 --> 00:38:47,948
We ladies just have to follow the drum.
This season, soldiers are the fashion.
161
00:38:48,618 --> 00:38:51,576
Where would society be
without my boys?
162
00:38:58,503 --> 00:39:01,746
- They are the salt of England.
- Scum.
163
00:39:04,300 --> 00:39:10,672
Nothing but beggars and scoundrels.
Gin is the spirit of their patriotism.
164
00:39:11,432 --> 00:39:14,550
Yet you expect them
to die for you?
165
00:39:17,188 --> 00:39:19,771
Out of duty?
166
00:39:24,362 --> 00:39:28,651
I doubt if even Bonaparte
could draw men to him by duty.
167
00:39:28,950 --> 00:39:33,239
- Bony is not a gentleman.
- What an Englishman you are.
168
00:39:33,538 --> 00:39:38,908
On a battlefield his hat is worth
50,000 men. But he's no gentleman.
169
00:40:04,569 --> 00:40:08,813
When we get to Paris, let me look at
Napoleon. I will not get too near.
170
00:40:09,115 --> 00:40:13,200
- Mama admires him.
- I am a bit of a Bonapartist.
171
00:40:14,704 --> 00:40:17,321
Is it true, that he is a monster?
172
00:40:19,792 --> 00:40:23,035
He eats laurels and drinks blood.
173
00:40:24,130 --> 00:40:27,794
And when will you
venture into his lair?
174
00:40:31,429 --> 00:40:36,845
He hasn't given me any idea.
It all depends on...
175
00:40:51,574 --> 00:40:55,693
Cross the river. Tomorrow we
dry our boots in Brussels.
176
00:40:55,995 --> 00:40:59,659
- God willing, Sire.
- God has nothing to do with it.
177
00:43:00,703 --> 00:43:05,618
- Don't let young Hay get killed.
- An engagement?
178
00:43:08,086 --> 00:43:12,375
I don't want Sarah to wear black
before she's worn white.
179
00:43:23,976 --> 00:43:27,344
Dickie has promised to get me
a cuirassier's helmet.
180
00:43:28,606 --> 00:43:33,316
- Without any blood on it.
- And one for me. With the blood.
181
00:43:33,611 --> 00:43:35,852
Where will you stick
your Frenchman?
182
00:43:36,239 --> 00:43:39,607
- Under the right arm, sir.
- See, he has it planned.
183
00:43:39,909 --> 00:43:46,121
When you meet a cuirassier, you'll
be lucky to bring away your life. -
184
00:43:46,415 --> 00:43:51,626
- Never mind his helmet. The French
will teach you the art of fighting.
185
00:43:54,507 --> 00:43:56,623
Madam, by your leave.
186
00:43:58,344 --> 00:44:01,803
I have never seen
such a set of sprats.
187
00:44:02,431 --> 00:44:07,050
- Picton can't walk in a ball room.
- But he dances well with the French.
188
00:44:07,520 --> 00:44:10,512
But one dances with them
in a field.
189
00:45:23,429 --> 00:45:25,966
- Who's he?
- A Prussian officer.
190
00:45:32,063 --> 00:45:35,021
That gentleman
will spoil the dancing.
191
00:45:49,747 --> 00:45:54,366
- It's Napoleon, sir...
- I know. He has crossed the border.
192
00:45:56,045 --> 00:46:00,881
With all his forces.
He has come between our armies.
193
00:46:02,260 --> 00:46:05,252
- Where?
- At Charleroi.
194
00:46:16,482 --> 00:46:18,268
Charleroi.
195
00:46:25,074 --> 00:46:29,238
- DO you wish me to stop the ball?
- No, I want no alarm.
196
00:46:29,537 --> 00:46:32,996
All officers obliged to ladies
will finish the dance.
197
00:46:39,714 --> 00:46:45,505
Uxbridge, move the cavalry to Charleroi.
Picton, your division marches tonight.
198
00:46:51,225 --> 00:46:52,761
Charleroi.
199
00:47:11,037 --> 00:47:14,200
May I go with the army?
You can ask the Duke.
200
00:47:14,498 --> 00:47:18,241
He allowed ladies in Spain.
We've had so little time together.
201
00:47:18,544 --> 00:47:23,163
- Madeleine, a battle is no place...
- I fear I may never see you again.
202
00:47:48,491 --> 00:47:52,450
What could be simpler than Charleroi?
He has humbugged me.
203
00:47:52,745 --> 00:47:55,453
In a night's march,
he has made us piecemeal.
204
00:47:55,748 --> 00:47:59,582
He has gained a victory
at the cost of bootlaces.
205
00:48:00,669 --> 00:48:03,707
If Blucher stays in Belgium,
I stay too.
206
00:48:04,006 --> 00:48:08,170
On that promise, Blucher would
tie his men to trees if necessary.
207
00:48:08,469 --> 00:48:12,087
- These four roads here...
- Quatre Bras. He'll go for them.
208
00:48:12,390 --> 00:48:16,679
If we can't hold him there,
I will stop him here.
209
00:48:25,945 --> 00:48:27,936
Charleroi.
210
00:48:29,156 --> 00:48:32,239
By God, that man does war honour.
211
00:48:58,227 --> 00:49:01,185
A field of glory
is never a pretty sight.
212
00:49:03,566 --> 00:49:08,527
Nevertheless, 16,000 Prussian dead.
That'll be good news in Paris.
213
00:49:10,865 --> 00:49:14,483
Wellington's on the run at Quatre Bras.
He is retreating.
214
00:49:14,785 --> 00:49:17,618
- Then what are you doing here?
- I came to make my report.
215
00:49:17,913 --> 00:49:20,905
Why didn't you follow him?
Why didn't you pursue him?
216
00:49:21,208 --> 00:49:26,999
- Where are my reinforcements?
- Don't you dare criticise me!
217
00:49:28,382 --> 00:49:33,593
If wellington's free to choose his
ground, you have lost me everything.
218
00:49:37,266 --> 00:49:40,884
Marshal Blucher, the sector is broken.
I have ordered a retreat.
219
00:49:41,228 --> 00:49:45,472
I am seventy-two
and a proud soldier.
220
00:49:47,526 --> 00:49:50,439
This steel is my word.
221
00:49:53,491 --> 00:49:56,483
I am too old to break it.
222
00:49:56,785 --> 00:50:01,746
If wellington runs for the coast,
none of us will get home to Berlin.
223
00:50:02,041 --> 00:50:06,330
I do not trust the English.
But because I have served you before. -
224
00:50:06,629 --> 00:50:10,088
- I have ordered the retreat to Wavre.
You may still cooperate with Wellington.
225
00:50:10,382 --> 00:50:12,714
But God help us
if he does not stand.
226
00:50:17,932 --> 00:50:23,143
Grouchy. Gerard.
You take 30,000 men.
227
00:50:24,480 --> 00:50:29,600
You take one third of my army
and pursue Blucher.
228
00:50:29,902 --> 00:50:34,317
Don't let them regroup or consolidate
and don't let them rejoin.
229
00:50:34,615 --> 00:50:39,781
But Blucher might go
in ten different directions.
230
00:50:40,079 --> 00:50:44,323
Blucher is not a scatter of birds.
We will find him on one road.
231
00:50:44,625 --> 00:50:46,662
Enough's enough!
232
00:50:47,378 --> 00:50:50,746
Let's not have any disagreements.
That only leads to disaster.
233
00:50:51,048 --> 00:50:54,166
Grouchy. Gerard. You can go.
234
00:50:54,969 --> 00:50:56,380
Go, go, go.
235
00:51:02,726 --> 00:51:05,218
We'll beat Napoleon next time!
236
00:51:06,814 --> 00:51:08,521
Blucher will win!
237
00:51:11,360 --> 00:51:14,603
Blucher will turn defeat
into victory!
238
00:51:17,449 --> 00:51:22,364
Old Blucher. Damned good licking
and rolled eighteen miles back.
239
00:51:23,539 --> 00:51:25,530
So, we go, too.
240
00:51:27,668 --> 00:51:31,957
I suppose in England
they'll say we've been licked.
241
00:51:33,716 --> 00:51:35,423
Can't help that.
242
00:51:35,759 --> 00:51:39,753
- It's mad. It's all madness.
- They know what they're doing.
243
00:51:40,055 --> 00:51:45,175
If Bony kicked the Prussians' arse,
why are we doing all the running?
244
00:51:45,477 --> 00:51:49,471
A retreating army is never
in love with its commander.
245
00:51:50,316 --> 00:51:54,230
A few shots from the French
and they'll be themselves again.
246
00:52:10,294 --> 00:52:15,334
- I like the cut of your men, Gordon.
- Forward fellows with a bayonet.
247
00:52:15,633 --> 00:52:18,625
Meat and eggs from the cradle up,
and a lemon a month.
248
00:52:25,934 --> 00:52:29,177
All from my own acres.
I've bred 'em myself.
249
00:52:29,563 --> 00:52:32,601
Some there could call me
more than Colonel.
250
00:52:32,900 --> 00:52:34,937
Indeed.
251
00:52:48,457 --> 00:52:51,700
- That must be the whole army.
- They're still positioning, Sire.
252
00:52:52,002 --> 00:52:55,870
Never interrupt your enemy when he's
making a mistake. That's bad manners.
253
00:52:58,092 --> 00:53:03,087
It's a bad position, Wellington.
That wood behind us is unsound.
254
00:53:03,389 --> 00:53:11,389
If they push us back it'll be like
a wall. The army will be cut to pieces.
255
00:53:12,481 --> 00:53:19,148
There is no undergrowth there.
A battery of nine pounders...
256
00:53:20,030 --> 00:53:23,648
A whole army can slip through it
like rain through a grate.
257
00:53:23,951 --> 00:53:26,739
It's suicidal,
if you want to know.
258
00:53:28,247 --> 00:53:32,707
You may be surprised to know
that I saw this ground a year ago -
259
00:53:36,755 --> 00:53:39,918
- And I've kept it in my pocket.
260
00:54:00,362 --> 00:54:04,947
Obviously, he's no student of Caesar.
He's positioned himself badly.
261
00:54:05,242 --> 00:54:10,078
He has the trees at his back.
We'll give him no provocation.
262
00:54:13,542 --> 00:54:15,954
Maybe he'll leave tonight.
263
00:54:25,804 --> 00:54:30,890
Come on. You're nosing your way
right into the pot.
264
00:54:32,644 --> 00:54:34,260
There you are!
265
00:54:35,939 --> 00:54:39,648
Look, keep quiet
and I'll only eat half of you.
266
00:54:48,202 --> 00:54:50,364
Forgive me, sir, but...
267
00:54:50,662 --> 00:54:55,281
If you took the troops into confidence,
they would know what they were about.
268
00:54:56,835 --> 00:55:00,999
If I thought my hair knew
what my brain was thinking. -
269
00:55:01,298 --> 00:55:03,630
- I'd shave it off and wear a wig.
270
00:55:10,098 --> 00:55:12,886
Here comes old Atty.
Get to your feet.
271
00:55:13,393 --> 00:55:16,727
- Your old friends, sir.
- The Enniskillen.
272
00:55:18,482 --> 00:55:22,191
I hang and flog more of them
than I do the rest of the army.
273
00:55:22,486 --> 00:55:24,318
- Good evening.
- Good evening.
274
00:55:25,823 --> 00:55:27,860
A fine night, sir.
275
00:55:32,621 --> 00:55:34,407
Take off your pack, sir.
276
00:55:36,166 --> 00:55:38,407
- Me, sir?
- You, sir.
277
00:55:45,926 --> 00:55:48,964
- Open it, sir.
- Yes, sir.
278
00:56:04,236 --> 00:56:09,572
I knew something queer was
scratching my back, sir.
279
00:56:16,832 --> 00:56:19,745
Where did you acquire
this plunder, sir?
280
00:56:20,252 --> 00:56:22,459
- This, sir?
- That, sir.
281
00:56:22,754 --> 00:56:26,873
No, sir.
This plunder acquired me, sir.
282
00:56:30,304 --> 00:56:33,717
Do you know the penalty
for plundering, sir?
283
00:56:34,975 --> 00:56:38,263
- Stoppage of gin, sir?
- It's death, sir.
284
00:56:38,562 --> 00:56:44,854
Sir, I have to report this
little pig has lost its way. -
285
00:56:45,152 --> 00:56:49,146
- And I'm trying to
find her relations, sir.
286
00:57:05,130 --> 00:57:11,593
He knows how to defend a hopeless
position. Raise him to corporal.
287
00:57:11,887 --> 00:57:16,097
Play the goat next time, Paddy,
and you'll be a Sergeant.
288
00:57:17,184 --> 00:57:21,929
I don't know what they'll do to
the enemy, but they frighten me.
289
00:57:26,026 --> 00:57:29,769
Dirty night. Hard morrow.
290
00:57:43,085 --> 00:57:44,951
- De Lancey.
- Yes, sir?
291
00:57:45,253 --> 00:57:47,665
If I fail tomorrow -
292
00:57:50,050 --> 00:57:55,170
- I hope God will have mercy on me.
For nobody else will.
293
00:58:04,106 --> 00:58:08,646
Why is he standing there?
What is his reason?
294
00:58:09,194 --> 00:58:15,190
Has he lost his caution? There must
be something I don't understand.
295
00:58:17,369 --> 00:58:22,785
If only Blucher could outrun Grouchy,
and give me even one corps.
296
00:58:27,671 --> 00:58:29,958
All depends on the Prussians.
297
00:58:33,093 --> 00:58:36,131
Why does Grouchy only do
six miles a day? I do ten.
298
00:58:36,847 --> 00:58:40,715
The muddy slope will help us.
They'll slither up to it.
299
00:58:41,268 --> 00:58:45,603
But the roads could slow Blucher,
and that'll be the end of it.
300
00:58:46,231 --> 00:58:51,852
Tell him the roads are
the same for everyone. True?
301
00:58:54,823 --> 00:58:56,939
- True?
- Yes, Sire.
302
00:59:01,079 --> 00:59:03,286
Tell him to walk faster.
303
00:59:10,505 --> 00:59:14,089
You may fight your battle,
Field Marshal.
304
00:59:14,468 --> 00:59:20,089
- Where is Grouchy and his men?
- He is following us step by step.
305
00:59:20,390 --> 00:59:22,597
He is not between us.
306
00:59:31,276 --> 00:59:34,985
- What is the time, Hay?
- It's ten to two, sir.
307
00:59:36,406 --> 00:59:43,745
Muffling, I must ask you
to go out once more tonight.
308
00:59:45,040 --> 00:59:46,997
Oblige me with a fresh horse, sir.
309
00:59:47,292 --> 00:59:55,292
I beg Marshal Blucher to come
to Waterloo by one o'clock.
310
00:59:57,803 --> 01:00:04,971
Don't you see, Uxbridge?
If Grouchy comes between us...
311
01:00:05,268 --> 01:00:08,181
And catches the Prussians
strung out on the march...
312
01:00:08,480 --> 01:00:12,519
Then it would be just
a matter of counting our dead.
313
01:00:12,818 --> 01:00:16,027
With such a risk,
dare we rely on Blucher?
314
01:00:17,114 --> 01:00:20,573
We have to rely on
each other, Uxbridge.
315
01:00:21,785 --> 01:00:23,617
Gentlemen.
316
01:00:29,835 --> 01:00:32,327
Who did you give your watch to, Hay?
317
01:00:33,296 --> 01:00:35,162
Somerset, sir.
318
01:00:35,465 --> 01:00:39,504
Expecting to die tomorrow?
I don't like those thoughts.
319
01:00:41,054 --> 01:00:44,718
Having them
sometimes makes them come true.
320
01:00:49,354 --> 01:00:54,099
Get your watch back. Tomorrow I will
ask you the time every five minutes.
321
01:01:06,913 --> 01:01:10,201
Shall I send for Doctor Larrey?
322
01:01:18,133 --> 01:01:20,249
Should I call the doctor?
323
01:01:27,976 --> 01:01:33,847
No, no, no. No doctor.
324
01:01:50,832 --> 01:01:52,994
What are you looking at?
325
01:01:55,337 --> 01:01:56,998
What?
326
01:02:13,897 --> 01:02:19,688
Get out. Out, out, out.
Everyone out.
327
01:02:38,964 --> 01:02:45,006
I mustn't be sick.
I must have strength for tomorrow.
328
01:02:57,357 --> 01:03:03,854
My body is dying,
yet my brain is still good.
329
01:03:52,245 --> 01:03:54,907
Will it never stop raining?
330
01:05:55,743 --> 01:05:59,907
- We're 140,000 men.
- We're not the half of it.
331
01:06:00,206 --> 01:06:06,623
That's counting the French as well.
40,000 will be dead tomorrow.
332
01:06:06,921 --> 01:06:10,209
Eat your soup
while you've got your belly.
333
01:06:15,138 --> 01:06:17,926
Have you seen our new Corporal?
334
01:06:18,433 --> 01:06:22,893
- 'Morning, Corporal!
- He doesn't talk to the likes of us.
335
01:06:25,982 --> 01:06:28,644
Did you have bacon for breakfast?
336
01:06:33,781 --> 01:06:36,694
- 'Morning, Ramsey.
- 'Morning. Filthy night, wasn't it?
337
01:06:46,085 --> 01:06:48,873
- 'Morning, gentlemen.
- Good morning, Sire.
338
01:07:05,480 --> 01:07:06,686
This one.
339
01:07:11,361 --> 01:07:14,353
- What are you all staring at?
- Are you all right, Sire?
340
01:07:15,281 --> 01:07:18,114
That was last night.
341
01:07:19,202 --> 01:07:22,365
I've never felt better in my life.
Come, we eat.
342
01:07:35,843 --> 01:07:39,837
I'm afraid this afternoon,
you will need bigger napkins.
343
01:07:43,476 --> 01:07:46,468
We attack at nine.
What is the ground like?
344
01:07:46,980 --> 01:07:49,893
It will not dry before noon, Sire.
345
01:07:55,363 --> 01:07:57,695
We've fought in mud before.
346
01:07:59,867 --> 01:08:01,733
That's true.
347
01:08:07,542 --> 01:08:10,000
- What's that?
- Sunday morning.
348
01:08:10,295 --> 01:08:13,913
The priest in Plancenoit
won't give up his mass.
349
01:08:17,635 --> 01:08:20,878
Well, he won't have much
of a congregation.
350
01:09:10,772 --> 01:09:12,604
I'm not asleep, Drouot.
351
01:09:13,191 --> 01:09:19,528
Sire, we need four hours. The ground
is too soft to move my cannon.
352
01:09:19,822 --> 01:09:22,655
Waiting four hours
would have lost me Austerlitz.
353
01:09:22,950 --> 01:09:28,741
Wellington won't hold us an hour with
his English, Brunswickers and Belgians.
354
01:09:29,666 --> 01:09:34,251
- I cannot answer for my cannon.
- You are the cannon, Drouot.
355
01:09:34,754 --> 01:09:37,667
It would be better
to attack at twelve.
356
01:09:37,965 --> 01:09:41,048
Battles are lost and won
in a quarter of an hour.
357
01:09:41,344 --> 01:09:44,427
If wellington were on the move,
I would say, go now.
358
01:09:44,806 --> 01:09:48,140
But he is sitting
with the mud in his favour.
359
01:09:58,069 --> 01:09:59,434
In his favour?
360
01:10:54,917 --> 01:10:56,203
Sir?
361
01:10:59,881 --> 01:11:01,121
Uxbridge.
362
01:11:02,091 --> 01:11:08,588
In case anything should happen to you,
what are your plans?
363
01:11:09,849 --> 01:11:11,305
To beat the French.
364
01:11:35,124 --> 01:11:39,459
Dramatic fellows, these French.
Music and banners.
365
01:11:42,006 --> 01:11:43,872
Quite beautiful.
366
01:11:45,718 --> 01:11:50,212
You're a lucky fellow, Hay, to see
such wonder in your first battle.
367
01:12:45,069 --> 01:12:47,106
- Your Grace!
- What is it, Hay?
368
01:12:47,405 --> 01:12:52,241
Over there, near the road!
His white horse! The monster.
369
01:12:57,999 --> 01:13:01,913
So there's the great thief
of Europe himself.
370
01:13:02,378 --> 01:13:06,997
Napoleon has ridden within range.
May I have permission to try a shot?
371
01:13:11,053 --> 01:13:12,669
Certainly not.
372
01:13:16,309 --> 01:13:20,519
Commanders have something better
to do than fire at each other.
373
01:13:49,634 --> 01:13:53,673
Killing is a brotherly business,
isn't it, de Lancey?
374
01:13:54,305 --> 01:13:57,218
- Shall I shut them up, sir?
- No.
375
01:13:58,851 --> 01:14:01,434
No, indulge it.
376
01:14:03,022 --> 01:14:07,186
Anything that wastes time
this morning, indulge it.
377
01:14:12,031 --> 01:14:14,739
Normally, I don't like cheering.
378
01:14:15,242 --> 01:14:19,076
But there's always a time
10 cut cards with the devil.
379
01:14:19,747 --> 01:14:22,159
Would you kindly announce me?
380
01:14:28,506 --> 01:14:32,295
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
381
01:14:34,720 --> 01:14:38,133
I've no need of a white horse
to puff me, by God.
382
01:14:40,017 --> 01:14:43,681
- Who gives salt to Marshal Soult?
- Our Atty!
383
01:14:44,105 --> 01:14:47,894
- Who gave Johnny Francois a jolt?
- Our Atty!
384
01:14:48,192 --> 01:14:52,481
- Who will peck Boney's bum?
- Our Atty!
385
01:14:52,780 --> 01:14:56,364
- Who makes the "Parlez-vous” to run?
- Our Atty!
386
01:14:56,659 --> 01:15:00,323
- Who's the boy with the hooky nose?
- Our Atty!
387
01:15:00,705 --> 01:15:04,573
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
388
01:15:04,875 --> 01:15:09,244
- Who's the boy to kick Boney's arse?
- Our Atty!
389
01:15:37,241 --> 01:15:39,073
Come on, get me out.
390
01:15:40,703 --> 01:15:44,446
Drouot was right.
This mud may Kill us.
391
01:15:46,375 --> 01:15:48,912
The only enemy I fear is nature.
392
01:15:49,211 --> 01:15:51,077
The battle orders, Sire.
393
01:15:53,215 --> 01:15:57,584
There are more orders here than
there were for the siege of Troy.
394
01:16:14,361 --> 01:16:19,151
You can tell by the position of his guns
that his might is on the right side.
395
01:16:19,450 --> 01:16:21,532
He is afraid of his right.
396
01:16:25,331 --> 01:16:26,821
All right.
397
01:16:30,252 --> 01:16:33,461
Therefore that's where
we'll tease him.
398
01:16:33,756 --> 01:16:36,498
We'll have a diversionary action.
399
01:16:40,596 --> 01:16:45,466
We tease his right side. If he weakens
his centre to support the right -
400
01:16:46,435 --> 01:16:52,306
- Then I will know the calibre
of this English aristocrat.
401
01:16:53,776 --> 01:16:57,770
Gentlemen... today's fox.
402
01:17:03,994 --> 01:17:08,613
- Clever chap, your tailor, Hay.
- Dunmore and Locke's in St. James.
403
01:17:09,333 --> 01:17:13,076
Remind me of that de Lancey.
I like my men well dressed.
404
01:17:13,420 --> 01:17:15,002
For the enemy.
405
01:17:29,728 --> 01:17:32,186
- La Bedoyere?
- Yes, Sire.
406
01:17:35,442 --> 01:17:36,932
Do you have children?
407
01:17:37,236 --> 01:17:41,321
Yes. I have one son. very young.
No taller than your boot.
408
01:17:45,452 --> 01:17:48,410
And would you want him
to be with you today?
409
01:17:48,747 --> 01:17:50,237
Yes.
410
01:17:54,879 --> 01:17:57,997
- Yes? Why?
- SO he could see you, Sire.
411
01:18:00,718 --> 01:18:02,254
See me...
412
01:18:05,306 --> 01:18:06,842
I have a son.
413
01:18:10,561 --> 01:18:15,055
I would give anything to see him.
I'd give my heart, my life.
414
01:18:16,275 --> 01:18:17,857
But not here.
415
01:18:21,238 --> 01:18:24,822
I wouldn't want him
to witness this battle today.
416
01:19:10,621 --> 01:19:13,784
His main strength
is beyond that hill.
417
01:19:15,542 --> 01:19:21,754
What he shows me is only a facade.
He is clever. Clever.
418
01:19:51,161 --> 01:19:55,200
We'll begin the attack there.
At Hougoumont.
419
01:20:25,487 --> 01:20:27,353
Well, that opens the ball.
420
01:20:29,867 --> 01:20:32,450
Thirty-five minutes past eleven.
421
01:20:42,546 --> 01:20:46,289
Thank you, gentlemen.
Return to your positions.
422
01:21:04,443 --> 01:21:05,443
Fire!
423
01:21:55,661 --> 01:21:57,698
Battalion, advance!
424
01:23:39,806 --> 01:23:43,549
He's committed Foye's division.
He intends to turn us on the right.
425
01:23:43,977 --> 01:23:46,594
What he seems to intend
and what he does. -
426
01:23:46,897 --> 01:23:49,355
- Will be as different as
white knight to black bishop.
427
01:23:49,650 --> 01:23:51,937
We can move the 95th down, sir.
428
01:23:53,862 --> 01:23:59,983
I will not run around like a wet hen.
There will be plenty of time, sir.
429
01:24:32,025 --> 01:24:36,314
He hasn't moved.
He's nailed himself to his ridge.
430
01:24:36,863 --> 01:24:41,278
This Englishman has two qualities
that I admire.
431
01:24:41,660 --> 01:24:46,405
Caution and, above all, courage.
432
01:24:54,548 --> 01:24:58,883
He hasn't moved. Now we move
the heavy artillery against Picton.
433
01:25:18,989 --> 01:25:22,027
It seems he's swinging
his weight to you, Picton.
434
01:25:22,326 --> 01:25:26,991
- His guns move so smoothly.
- He moves his cannon like a pistol.
435
01:25:27,664 --> 01:25:29,701
I doubt if Byland's brigade
will stand.
436
01:25:32,628 --> 01:25:35,086
Never mind.
Let him have a taste of it.
437
01:25:37,215 --> 01:25:38,546
If they don't run first.
438
01:26:03,533 --> 01:26:06,275
They're coming on
in the same old style.
439
01:26:08,664 --> 01:26:12,032
And we'll have to meet them
in the same old style.
440
01:26:29,976 --> 01:26:32,718
This one's going to take
careful timing.
441
01:26:45,325 --> 01:26:48,067
Gin up, boys.
Get it while you can.
442
01:26:48,370 --> 01:26:51,658
The French will have it
out of you in a minute, anyway.
443
01:27:05,554 --> 01:27:07,136
- Dick?
- No, thank you.
444
01:27:15,689 --> 01:27:19,432
Have a sup of gin
with His Majesty's compliments.
445
01:27:21,027 --> 01:27:24,065
Remind me to thank him
next time we visit the palace.
446
01:27:24,364 --> 01:27:28,483
- Would you say there are many of them?
- I can't see through a hill.
447
01:27:28,785 --> 01:27:34,451
It's like the whole of bloody hell
is coming up out of the ground.
448
01:27:37,169 --> 01:27:42,915
Nothing frightens me more than being
next to a friend of the Almighty.
449
01:27:46,428 --> 01:27:50,262
The 72nd will prepare to advance!
450
01:28:16,249 --> 01:28:18,365
Before we go, Uxbridge.
451
01:28:34,059 --> 01:28:36,266
Savage stuff, Ponsonby.
452
01:28:37,896 --> 01:28:43,141
You don't see its like anymore.
My father left us a hundredweight.
453
01:28:43,944 --> 01:28:46,777
An old Jew in Alexandria
had the blend.
454
01:28:48,406 --> 01:28:49,692
Blend?
455
01:28:53,370 --> 01:28:58,581
My father was killed by the French.
It never should have happened.
456
01:28:59,084 --> 01:29:02,372
His horse got bogged in a field
and the brute just gave up.
457
01:29:02,671 --> 01:29:05,709
Seven lancers had him
like a tiger in a pit.
458
01:29:07,676 --> 01:29:11,510
- Bad luck, eh, Uxbridge?
- Damned bad luck.
459
01:29:14,599 --> 01:29:18,513
Yes, particularly bad luck.
He had 400 better horses at home.
460
01:29:28,488 --> 01:29:32,026
Byland's brigade has broken.
Plug the gap, if you please.
461
01:29:32,325 --> 01:29:34,942
Now is the time for
the heavy cavalry, I think.
462
01:29:35,245 --> 01:29:40,661
Get your bastards up onto the crest.
I'll bring up the rest of the brigade.
463
01:29:41,877 --> 01:29:46,587
Don't hurry yourself, Pic.
My lads'll hold them 'till you come.
464
01:29:46,882 --> 01:29:48,998
Get forward, damn you.
465
01:29:49,301 --> 01:29:54,137
The 92nd will advance!
Greenslade Mackenna!
466
01:30:15,201 --> 01:30:18,694
Has Wellington nothing
to offer me but these Amazons?
467
01:30:33,678 --> 01:30:34,678
Fire!
468
01:30:49,277 --> 01:30:55,614
On, you drunken rascals!
You whore's melts! You thieves!
469
01:31:13,718 --> 01:31:16,335
Now, Scots Greys, now!
470
01:32:14,988 --> 01:32:17,571
Those men on grey horses
are terrifying.
471
01:32:17,866 --> 01:32:21,951
They are the noblest cavalry
in Europe. And the worst led.
472
01:32:23,538 --> 01:32:27,452
That may be. That may be.
473
01:32:30,754 --> 01:32:33,712
But we'll match them
with our lancers.
474
01:34:06,349 --> 01:34:08,181
We're the hard boys!
475
01:34:12,105 --> 01:34:14,062
Charge for the guns!
476
01:34:19,320 --> 01:34:20,856
Sound the recall!
477
01:34:39,340 --> 01:34:43,004
Stop that useless noise.
You'll hurt yourself.
478
01:35:02,739 --> 01:35:06,903
Get back! Sound the recall!
479
01:35:13,374 --> 01:35:14,956
Lancers on your left!
480
01:35:16,419 --> 01:35:18,035
Look out on the left!
481
01:35:55,708 --> 01:35:58,700
Give these to my son.
Ride on. Save yourself.
482
01:36:48,678 --> 01:36:53,673
By God, sir, the cannons are calling us.
March to the sound of the guns.
483
01:36:53,975 --> 01:36:58,515
- Our duty is to...
- DO not teach me my duty, General.
484
01:36:59,647 --> 01:37:04,642
My orders from the Emperor were precise.
To keep my sword in Blucher's back.
485
01:37:04,944 --> 01:37:09,188
If you will not march to the sound
of the guns, allow me to go.
486
01:37:10,742 --> 01:37:15,532
And divide my force?
France would hang me.
487
01:37:17,874 --> 01:37:19,990
And maybe France would be right.
488
01:37:20,293 --> 01:37:22,455
- La Bedoyere!
- Yes, Sire.
489
01:37:24,630 --> 01:37:26,587
What's moving there?
490
01:37:27,425 --> 01:37:31,965
I see men marching in column.
Maybe five or six thousand.
491
01:37:33,222 --> 01:37:34,508
He's right.
492
01:37:41,397 --> 01:37:43,013
I see horses now.
493
01:37:48,696 --> 01:37:53,441
Horses, but whose?
The French or the Prussians?
494
01:37:53,910 --> 01:37:56,277
I think it's Grouchy's blue, sir.
495
01:37:56,621 --> 01:38:00,034
It's what we feared, sir.
Grouchy has come across.
496
01:38:05,713 --> 01:38:08,125
Damn it,
it could be Prussian black.
497
01:38:21,145 --> 01:38:24,012
Hay, your eyes are young.
Tell me the colour.
498
01:38:24,315 --> 01:38:26,022
I think they're...
499
01:38:26,359 --> 01:38:27,895
Prussians.
500
01:38:28,778 --> 01:38:31,941
That's not necessary.
It's the Prussians.
501
01:38:33,324 --> 01:38:37,113
But as far as we are concerned,
they're on the moon.
502
01:38:37,620 --> 01:38:40,112
- Is that understood?
- Yes, Sire.
503
01:38:40,790 --> 01:38:45,284
Wellington wages war in a new way.
He fights sitting on his arse.
504
01:38:45,586 --> 01:38:47,748
We'll have to move him off it.
505
01:38:48,631 --> 01:38:50,463
Where's Grouchy?
506
01:38:54,929 --> 01:39:00,265
La Haye Sainte. The one who wins
the farmhouse wins the battle.
507
01:39:28,171 --> 01:39:29,957
Where is Grouchy?
508
01:39:31,883 --> 01:39:38,129
I need those men. Where is Grouchy?
Why must I do everything myself?
509
01:39:40,099 --> 01:39:42,136
Sire, are you wounded?
510
01:39:43,769 --> 01:39:49,981
As your doctor I advise you to come
off the field. You must lie down.
511
01:40:01,162 --> 01:40:04,700
I'm all right.
It's just my stomach.
512
01:40:56,342 --> 01:41:00,176
After Austerlitz -
513
01:41:02,765 --> 01:41:07,601
- I said I would have
six more good years.
514
01:41:09,438 --> 01:41:15,684
Now it's ten years
and nine campaigns later.
515
01:41:17,572 --> 01:41:20,030
- Listening?
- Every word.
516
01:41:23,536 --> 01:41:27,825
After I am dead and gone,
what will the world say of me?
517
01:41:28,666 --> 01:41:32,159
It will say you extended
the limits of glory.
518
01:41:44,682 --> 01:41:50,473
Is that all I'll leave my son?
The limits of glory?
519
01:41:57,737 --> 01:42:02,447
He's concentrating his cavalry.
The infantry is still sitting.
520
01:42:02,742 --> 01:42:05,279
Smoke without fire.
What's he at?
521
01:42:23,054 --> 01:42:26,217
- A hard pounding, gentlemen.
- Yes, sir.
522
01:42:31,646 --> 01:42:34,559
Lord Hay,
take yourself for a run.
523
01:42:34,857 --> 01:42:37,224
General Lambert
will retire a hundred paces.
524
01:42:37,526 --> 01:42:39,326
- But, Your Grace...
- Do as you're told, sir!
525
01:42:43,032 --> 01:42:46,445
General order.
The army will retire a hundred paces.
526
01:42:46,744 --> 01:42:48,860
The army retires 100 paces!
527
01:42:50,706 --> 01:42:54,870
The 27th will take position
behind the Gordons!
528
01:43:04,470 --> 01:43:10,432
It's bad policy to stay near a tree
in a thunderstorm. It attracts bolts.
529
01:43:10,726 --> 01:43:13,093
I'll take your impudent advice.
530
01:43:33,249 --> 01:43:39,211
Wellington's retreating!
Nillion, follow me!
531
01:43:45,469 --> 01:43:47,881
Trumpeter, sound the advance!
532
01:44:08,451 --> 01:44:13,161
- Le Fevre, are you with me?
- Yes, Sire!
533
01:44:35,394 --> 01:44:36,394
Fire!
534
01:45:21,106 --> 01:45:25,816
Withdraw to square!
Shoot at the horses!
535
01:46:29,008 --> 01:46:31,295
What's Ney doing?
536
01:46:31,594 --> 01:46:34,837
Can't I leave the field for a minute?
What's he doing there?
537
01:46:35,139 --> 01:46:40,100
How can the cavalry go forward
without infantry support?
538
01:47:23,562 --> 01:47:29,103
Remember your wives, your sweethearts,
your homes! Think of England, men!
539
01:47:29,443 --> 01:47:33,152
Think of England!
540
01:47:56,553 --> 01:47:58,214
Come on, you bastards!
541
01:48:02,434 --> 01:48:06,143
Let me go! For God's sake,
leave me alone!
542
01:48:09,733 --> 01:48:12,816
- Let me go.
- Stop him, someone!
543
01:48:22,454 --> 01:48:26,789
We've never seen each other.
How can we kill one another?
544
01:48:27,084 --> 01:48:31,669
How can we? How can we?
How can we kill one another?
545
01:48:32,089 --> 01:48:37,835
How can we? How can we?
Why do we? Why?
546
01:49:52,252 --> 01:49:54,914
Ney requests infantry, Sire.
547
01:49:56,590 --> 01:50:02,962
- General Lambert needs reinforcements.
- I can only give him my best wishes.
548
01:50:06,266 --> 01:50:09,634
De Lance y, move that battery down
towards Hougoumont.
549
01:50:30,958 --> 01:50:35,748
Get the surgeon over here!
550
01:50:53,105 --> 01:50:57,224
The farm house is ours!
Long live France!
551
01:50:57,734 --> 01:51:03,650
Soult, write a letter to Paris
right now and tell them...
552
01:51:04,491 --> 01:51:09,782
- What time do you think it is?
- About six o'clock, Sire.
553
01:51:10,247 --> 01:51:18,247
Tell them that at six o'clock
we broke wellington's forces -
554
01:51:18,672 --> 01:51:26,545
- And won the battle. No.
Tell them that we won the war.
555
01:51:29,474 --> 01:51:33,217
The farm house has fallen, sir.
We can't hold them.
556
01:51:35,689 --> 01:51:40,980
It appears, Uxbridge,
that we're losing the battle.
557
01:51:44,656 --> 01:51:46,522
Give me night.
558
01:51:49,036 --> 01:51:51,243
Or give me Blucher.
559
01:51:53,999 --> 01:51:57,617
Wellington's beaten.
He's bled to death.
560
01:51:57,920 --> 01:52:02,835
Now move the Old Guard forward.
Then, on to Brussels.
561
01:52:28,450 --> 01:52:31,693
Sire, if you go any further,
you will be killed.
562
01:52:32,663 --> 01:52:37,373
- A general should die on the field.
- Sire, you must go back. Please.
563
01:53:11,451 --> 01:53:16,571
I abandon my position on the left.
I want all remaining men here!
564
01:53:20,836 --> 01:53:24,955
Here. Every brigade,
every battalion, here!
565
01:53:33,432 --> 01:53:36,845
Put every gun to them, sir.
Every gun.
566
01:53:37,352 --> 01:53:38,592
Very good, sir.
567
01:53:39,021 --> 01:53:42,639
The lads are down to
five rounds a man, wellington.
568
01:53:44,234 --> 01:53:45,850
But they'll stand.
569
01:53:52,451 --> 01:53:58,823
If Blucher doesn't come through now,
they'll break every bone in my body.
570
01:53:59,583 --> 01:54:01,119
Good beans, Wellington.
571
01:54:01,418 --> 01:54:06,458
If there's anything I know
nothing about it is agriculture.
572
01:54:57,641 --> 01:55:01,726
Sire, the Prussians are in the woods!
Blucher is in the woods!
573
01:55:03,939 --> 01:55:06,055
I should have burned Berlin.
574
01:55:06,817 --> 01:55:14,110
Raise the black flags, children.
No pity. No prisoners.
575
01:55:14,699 --> 01:55:18,863
I'll shoot any man I see
with pity in him.
576
01:55:20,288 --> 01:55:21,574
Onward!
577
01:56:08,336 --> 01:56:10,543
On, my children!
578
01:56:17,721 --> 01:56:20,509
Now, Maitland! Now's your time!
579
01:56:46,833 --> 01:56:47,994
To the guard!
580
01:56:48,877 --> 01:56:51,995
- It's Grouchy!
- It's Blucher, look!
581
01:56:56,176 --> 01:56:59,419
Run! All is lost! Run!
582
01:57:02,891 --> 01:57:06,429
Why do you stand there
like frightened children?
583
01:57:08,021 --> 01:57:09,887
What are you afraid of?
584
01:57:10,690 --> 01:57:14,649
You call yourselves soldiers!
Soult, remember you're a general.
585
01:57:15,654 --> 01:57:21,400
La Bedoyere, the Prussians are too late.
Too late. Wellington is beaten.
586
01:57:23,119 --> 01:57:28,705
Don't you understand? Wellington
is beaten! Where's your faith?
587
01:57:31,294 --> 01:57:34,127
I was in this position at Marengo.
588
01:57:34,422 --> 01:57:39,508
I lost the battle at five o'clock,
but I won it back again at seven!
589
01:57:48,311 --> 01:57:49,551
Is it Prussians?
590
01:57:50,105 --> 01:57:53,518
Up to them! Up to them!
591
01:57:56,403 --> 01:57:59,862
Am I to fight alone?
Stand with me!
592
01:58:01,116 --> 01:58:05,861
Are you French? Stand with me!
593
01:58:07,330 --> 01:58:08,912
Are you the Guard?
594
01:58:27,183 --> 01:58:29,800
One more hour
and we have them beaten!
595
01:58:33,273 --> 01:58:34,889
Don't you know me?
596
01:58:36,860 --> 01:58:41,229
I'm Ney, Marshal of France!
597
01:58:41,740 --> 01:58:43,902
Sir, the Prussians are here!
598
01:58:58,423 --> 01:59:00,539
The Old Guard has broken!
599
01:59:10,769 --> 01:59:16,105
Damn me, Uxbridge, if I ever saw
30,000 men run a race before.
600
01:59:18,818 --> 01:59:23,403
- The whole line will advance.
- In which direction, Your Grace?
601
01:59:23,948 --> 01:59:26,235
Straight ahead, to be sure.
602
01:59:43,093 --> 01:59:47,178
Stand firm on the right!
Form square!
603
01:59:50,558 --> 01:59:52,469
Form square!
604
02:00:03,738 --> 02:00:05,820
By God, sir, I've lost my leg.
605
02:00:12,372 --> 02:00:15,080
By God, sir, SO you have.
606
02:00:18,294 --> 02:00:19,750
Get forward with him!
607
02:00:30,974 --> 02:00:33,682
Stand by the flag! Stand!
608
02:00:39,774 --> 02:00:43,517
Sire, you must get out!
You must escape!
609
02:00:44,779 --> 02:00:48,647
If 1 die, it will be here
in the field, with my men.
610
02:00:51,411 --> 02:00:52,867
Please, Sire.
611
02:00:53,955 --> 02:00:58,574
The enemy must not touch you.
France must not lose you, Sire.
612
02:00:59,127 --> 02:01:03,872
- Sire, the battle is lost.
- Where is Grouchy?
613
02:01:07,719 --> 02:01:09,676
Where is Grouchy?
614
02:01:11,681 --> 02:01:15,549
Vive la France!
615
02:01:15,852 --> 02:01:17,934
You must stay alive, Sire.
616
02:01:20,982 --> 02:01:25,442
Stand and form square!
617
02:01:37,665 --> 02:01:40,077
We're doing murder, Your Grace.
618
02:01:41,878 --> 02:01:43,835
I hope to God -
619
02:01:46,132 --> 02:01:48,749
- I've fought my last battle.
620
02:02:19,874 --> 02:02:21,535
Brave Frenchmen!
621
02:02:22,877 --> 02:02:26,086
You have done all
that the honour of war requires.
622
02:02:26,714 --> 02:02:30,878
His Grace, the Duke of Wellington,
invites you to save your lives.
623
02:02:32,846 --> 02:02:35,383
Will you agree to surrender?
624
02:02:46,818 --> 02:02:48,434
Merde!
625
02:03:14,429 --> 02:03:15,510
Fire!
626
02:07:30,768 --> 02:07:35,558
Why do we? Why? Why?
627
02:07:42,822 --> 02:07:48,238
Next to a battle lost,
the saddest thing is a battle won.
628
02:08:25,114 --> 02:08:27,731
You must leave
this place of dead flesh.
629
02:09:07,657 --> 02:09:09,193
They will chain you -
630
02:09:09,784 --> 02:09:12,572
- Like Prometheus to a rock.
631
02:09:13,996 --> 02:09:18,206
Where the memory of your
own greatness will gnaw you.
51579