All language subtitles for okjjjol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:54,389 Dino! Wake up, it's late. 2 00:01:05,560 --> 00:01:07,994 Come on, Dino, wake up. 3 00:01:14,840 --> 00:01:16,512 Does Mr. Dino Versini live here? 4 00:01:16,680 --> 00:01:17,510 Why? 5 00:01:19,400 --> 00:01:22,710 More taxes for the electrical goods shop. 6 00:01:22,880 --> 00:01:25,952 It went bankrupt for more than a year. Since when is it also taxed? 7 00:01:26,800 --> 00:01:28,916 It's the second notice. Afterward, it's foreclosure. 8 00:01:29,760 --> 00:01:32,274 I'm sorry, but here you'll foreclose nothing. Everything's mine. 9 00:01:32,440 --> 00:01:35,193 The apartment is in my name. So take your paper and good-bye. 10 00:01:36,120 --> 00:01:37,189 But aren't you his wife? 11 00:01:37,440 --> 00:01:40,352 No, I'm not his wife. Bye. 12 00:01:40,640 --> 00:01:42,631 Why not try the door across the hall? 13 00:01:46,720 --> 00:01:48,870 Wake up, Dino. It's late. 14 00:01:50,200 --> 00:01:51,713 Come on. 15 00:01:53,520 --> 00:01:56,512 I was just having a superb dream. 16 00:01:56,880 --> 00:01:59,997 Onassis, on his knees, was asking me for money. 17 00:02:00,160 --> 00:02:03,596 I was saying to him: "Look, Aristotel, times are hard for me also. " 18 00:02:03,760 --> 00:02:04,988 All this in greek. 19 00:02:05,160 --> 00:02:07,833 It's not late, it's only 7h30. 20 00:02:08,000 --> 00:02:09,831 It's a quarter to nine. 21 00:02:10,240 --> 00:02:11,593 A quarter to nine? 22 00:02:12,760 --> 00:02:14,273 Damn! 23 00:02:14,560 --> 00:02:17,154 That's where buying a watch from a friend gets you. 24 00:02:17,320 --> 00:02:19,072 What a jerk, this Nando! 25 00:02:20,040 --> 00:02:21,996 6,000 lire thrown out of the window. 26 00:02:23,760 --> 00:02:27,036 A quarter to nine... I have to meet my son at 9h. 27 00:02:27,200 --> 00:02:31,079 It's not true! I had asked you to wake me up. 28 00:02:32,160 --> 00:02:34,151 You did it on purpose, didn't you? 29 00:02:34,320 --> 00:02:35,673 I've called you six times. 30 00:02:35,840 --> 00:02:37,273 Yes, sure... 31 00:02:37,440 --> 00:02:39,112 And now, what am I going to do? 32 00:02:39,280 --> 00:02:41,589 My wife's lawyer has summoned me at 9. 33 00:02:42,520 --> 00:02:46,559 A quarter of an hour it's not enough. I've got to shave, get dressed... 34 00:02:46,720 --> 00:02:48,711 - Do I have a clean shirt? - Yes. 35 00:02:50,760 --> 00:02:53,638 Do you think Robertino will recognise me? 36 00:02:54,720 --> 00:02:57,188 Why don't we make a handsome boy? 37 00:02:57,360 --> 00:02:59,191 Or a beautiful little girl. Would you like that? 38 00:02:59,360 --> 00:03:02,079 Don't talk nonsense. Come on, hurry up. 39 00:03:02,240 --> 00:03:03,992 If you're late, you're wife... 40 00:03:04,240 --> 00:03:07,835 Damn encyclopedia! You haven't sold not even one. 41 00:03:08,000 --> 00:03:09,149 Yes, I did sell one. 42 00:03:09,320 --> 00:03:12,596 Yes, the client disappeared after the first installment. 43 00:03:13,240 --> 00:03:15,629 He didn't disappear, he went to jail. 44 00:03:15,800 --> 00:03:18,792 Someone came to ask for the taxes for the shop. 45 00:03:18,960 --> 00:03:21,349 I'll talk to Casotti. Taxes, it's something he knows. 46 00:03:21,760 --> 00:03:23,557 - Here, it will get cold. - Thanks. 47 00:03:25,560 --> 00:03:26,879 It's hot. 48 00:03:28,560 --> 00:03:31,028 I've introduced Casotti to Mr. Rigoni. 49 00:03:31,400 --> 00:03:33,391 He almost cut his income taxes in half.. 50 00:03:33,560 --> 00:03:36,028 Introducing them 51 00:03:36,200 --> 00:03:37,519 made me 200,000 lire. 52 00:03:37,680 --> 00:03:38,669 Did you get it? 53 00:03:38,840 --> 00:03:41,308 No, I will, tomorow, or the day after tomorrow. 54 00:03:41,480 --> 00:03:42,799 I'll call him today. 55 00:03:42,960 --> 00:03:45,076 - Where's my shirt? - Right under your nose. 56 00:03:45,240 --> 00:03:46,355 O, yes. 57 00:03:48,360 --> 00:03:50,954 "Hello. Your shirt is as good as new. " 58 00:03:52,840 --> 00:03:56,435 Washed, ironed, and burnt. Damn it! 59 00:03:58,360 --> 00:03:59,509 Are you going to the beach? 60 00:03:59,680 --> 00:04:02,319 On this heat, I will go after office. 61 00:04:02,480 --> 00:04:04,789 Aren't you going to feel lost without me? 62 00:04:04,960 --> 00:04:08,191 You'll be with your son. That is if you'll not be free at 2 o'clock. 63 00:04:08,360 --> 00:04:10,351 I haven't seen him in five years. 64 00:04:10,520 --> 00:04:12,670 I can spend the whole day with him, can't I? 65 00:04:12,840 --> 00:04:14,876 Am I young for a father? 66 00:04:15,040 --> 00:04:16,678 Come on, hurry up. 67 00:04:16,920 --> 00:04:19,593 Yesterday, I've been offered a pair of beavers. 68 00:04:19,920 --> 00:04:21,558 You can raise them at home. 69 00:04:21,720 --> 00:04:23,915 It breeds very quickly. 70 00:04:24,080 --> 00:04:26,310 In one year, we'll have 200. In two years... 71 00:04:29,480 --> 00:04:31,391 I can drop you at the hotel, if you want. 72 00:04:31,560 --> 00:04:34,677 No, take me to the garage, I'll rent a car. 73 00:04:34,840 --> 00:04:36,592 I can lend you mine. 74 00:04:36,760 --> 00:04:38,557 No, otherwise you'll be late. 75 00:04:39,000 --> 00:04:41,719 And how will you go at the beach? 76 00:04:41,880 --> 00:04:44,474 One of my colleagues could take me. 77 00:04:44,640 --> 00:04:47,552 No, I'll find a car at the garage. 78 00:04:47,720 --> 00:04:49,950 And don't drive on the middle of the road. 79 00:04:51,840 --> 00:04:53,159 Have you got any money? 80 00:04:53,880 --> 00:04:56,758 Yes. But the guy at the garage is a friend. 81 00:04:56,920 --> 00:04:58,911 He never asks for money. 82 00:04:59,320 --> 00:05:03,313 And I don't want one more dime from you, it's humiliating. 83 00:05:03,480 --> 00:05:04,993 Here, 10,000 lire. 84 00:05:05,440 --> 00:05:07,556 20,000, would be better.. 85 00:05:13,160 --> 00:05:17,039 You're keeping track of this, yes? I must owe you around 100,000. 86 00:05:17,200 --> 00:05:21,079 Maybe a little more, but not much more. 87 00:05:21,920 --> 00:05:23,876 I'd say 160,000. 88 00:05:24,040 --> 00:05:25,473 That's what I said. 89 00:05:25,840 --> 00:05:29,799 If I tell you I've only got this Seicento. 90 00:05:29,960 --> 00:05:32,554 Do you expect me to drive my son around in a Seicento ? 91 00:05:32,720 --> 00:05:34,233 Why? Doesn't he fit in? 92 00:05:34,400 --> 00:05:37,312 You don't understand anything. Have you got kids? 93 00:05:37,480 --> 00:05:39,603 Five of them. Want them? I'll give them to you. 94 00:05:40,166 --> 00:05:43,478 Happy you, for having had the courage of dumping wife and kid! 95 00:05:43,640 --> 00:05:45,119 You know how to live. 96 00:05:45,280 --> 00:05:48,352 In our days, you must free, without strings. 97 00:05:48,520 --> 00:05:49,509 Give me this one. 98 00:05:49,680 --> 00:05:51,955 It belongs to an Americain a little... 99 00:05:52,120 --> 00:05:53,792 It's 20 000 lire for every 100 km. 100 00:05:53,960 --> 00:05:56,269 If I give it to you, what am I left with? 101 00:05:56,440 --> 00:05:58,715 Then take the Seicento! 102 00:06:00,440 --> 00:06:02,590 Wouldn't you be interessed in an Encyclopedie Britannica? 103 00:06:02,840 --> 00:06:05,229 24 volumes, all in English, 104 00:06:05,400 --> 00:06:07,277 with an appendix and... 105 00:06:08,720 --> 00:06:11,553 No, you're not interessed. Look what I've got! 106 00:06:12,280 --> 00:06:13,474 Paris, Crazy Horse. 107 00:06:14,360 --> 00:06:15,349 Strip-tease. 108 00:06:18,720 --> 00:06:19,516 Show me. 109 00:06:23,040 --> 00:06:24,598 You want it? It's yours. 110 00:06:24,960 --> 00:06:27,155 - Give me the keys. - 20,000, Dino. 111 00:06:28,600 --> 00:06:30,158 A nice tax cut. 112 00:06:30,320 --> 00:06:33,312 One of my school mates is a manager with the Revenue Service. 113 00:06:33,480 --> 00:06:34,469 Who knows how much you're paying... 114 00:06:34,720 --> 00:06:37,712 It's not me that pays it, it's the owner who does. If he does... 115 00:06:38,240 --> 00:06:39,309 Alright... 116 00:06:40,480 --> 00:06:42,436 I'll leave it as security. 117 00:06:42,600 --> 00:06:45,797 It's a 150 000 lire swiss watch. Take care of it. 118 00:06:45,960 --> 00:06:46,949 Take this. 119 00:06:47,240 --> 00:06:50,277 Fill it up right away, or it'll leave you in the middle of the road. 120 00:06:50,600 --> 00:06:53,956 She drinks a lot, worse than my mother-in-law! 121 00:07:23,120 --> 00:07:24,519 Robertino. 122 00:07:26,080 --> 00:07:27,069 Come here. 123 00:07:27,240 --> 00:07:29,196 How you've grown up. 124 00:07:29,360 --> 00:07:30,588 Give daddy a hug. 125 00:07:31,440 --> 00:07:33,510 Daddy! Daddy! 126 00:07:38,680 --> 00:07:40,238 Mr. Versini? 127 00:07:40,480 --> 00:07:41,390 Yes. 128 00:07:41,640 --> 00:07:42,834 I'm your son's nurse. 129 00:07:48,280 --> 00:07:51,397 I'm sorry for being a little late. 130 00:07:59,040 --> 00:07:59,836 My necktie... 131 00:08:02,040 --> 00:08:03,268 Where is Robertino? 132 00:08:03,760 --> 00:08:05,352 He's coming down right now. 133 00:08:17,680 --> 00:08:18,669 And my wife? 134 00:08:19,160 --> 00:08:21,151 She had to leave at 9 o'clock. 135 00:08:43,600 --> 00:08:45,079 Robertino... 136 00:09:00,600 --> 00:09:01,715 Let's go. 137 00:09:05,920 --> 00:09:07,148 One moment. 138 00:09:07,600 --> 00:09:09,750 The little one can't eat everything. 139 00:09:10,320 --> 00:09:12,914 Here's the list with what he musn't eat. 140 00:09:13,880 --> 00:09:16,155 And do bring him back at 20:00 precisely, 141 00:09:16,680 --> 00:09:20,070 because he eats at 20:30 and goes to bed at 21:00. 142 00:09:30,120 --> 00:09:32,588 You can speak German? What d'you know! 143 00:09:32,760 --> 00:09:34,159 What has she told you? 144 00:09:34,320 --> 00:09:35,639 To be a good boy. 145 00:09:35,800 --> 00:09:37,518 Well done, Robertino. 146 00:09:39,200 --> 00:09:40,474 Here's mother. 147 00:09:41,600 --> 00:09:43,352 Take this into my room. 148 00:09:43,520 --> 00:09:44,873 Of course, madame. 149 00:09:45,120 --> 00:09:46,189 Anna! 150 00:09:49,880 --> 00:09:50,756 Hello, Dino. 151 00:09:52,520 --> 00:09:53,430 How're you? 152 00:09:53,800 --> 00:09:54,596 Well, and you? 153 00:09:54,840 --> 00:09:55,955 Say hello to mother. 154 00:09:56,120 --> 00:09:57,872 We already have. Isn't it so? 155 00:09:58,040 --> 00:09:59,951 More than half an hour ago. 156 00:10:00,560 --> 00:10:02,118 Am I stupid or what?! 157 00:10:03,320 --> 00:10:07,074 You look very well. Younger, more beautiful... 158 00:10:07,560 --> 00:10:08,834 Taller... 159 00:10:09,840 --> 00:10:11,717 You also look well. 160 00:10:12,080 --> 00:10:13,672 Is business going better? 161 00:10:14,160 --> 00:10:15,991 Yes, much better. 162 00:10:16,160 --> 00:10:19,197 I have a lot of work to do, and very little spare time. 163 00:10:21,080 --> 00:10:23,469 What if the three of us went out? 164 00:10:23,640 --> 00:10:25,392 Let's go in the countryside. 165 00:10:25,560 --> 00:10:28,916 Like in th eold good days, when I was pushing his pram 166 00:10:29,160 --> 00:10:30,149 and you... 167 00:10:30,320 --> 00:10:33,790 No, it's better you two go alone. I've got things to do. 168 00:10:35,320 --> 00:10:37,754 If that's the case, I could drive you. 169 00:10:38,560 --> 00:10:42,075 I've got a new American car, I've just bought it. 170 00:10:42,520 --> 00:10:45,273 Madame? Alitalia calling. 171 00:10:45,440 --> 00:10:46,759 One moment. 172 00:10:46,920 --> 00:10:50,196 I'm sorry, we'll meetin the evening. This morning, 173 00:10:50,440 --> 00:10:52,078 I'm very busy. 174 00:10:54,920 --> 00:10:57,514 Remember to be back at 20:00 sharp. 175 00:10:57,680 --> 00:10:59,338 The little one must be in bed by 21:00. 176 00:10:59,785 --> 00:11:00,617 - Agreed. - Bye. 177 00:11:00,618 --> 00:11:01,583 Right turn! 178 00:11:01,982 --> 00:11:05,956 Hello? I confirm for tomorrow afternoon. 179 00:11:06,120 --> 00:11:07,837 Yes, three seats. To Geneva. 180 00:11:37,320 --> 00:11:39,038 She's beautiful mother, isn't she? 181 00:11:39,920 --> 00:11:42,559 A little cold, but as beautiful as usual. 182 00:11:43,880 --> 00:11:45,552 But you ressemble me. 183 00:11:46,240 --> 00:11:47,719 Same nose. 184 00:11:48,640 --> 00:11:49,959 Same sticking out ears. 185 00:11:51,720 --> 00:11:52,964 Last time I saw you, 186 00:11:53,520 --> 00:11:54,839 you were that big. 187 00:11:55,680 --> 00:11:57,033 What's your height? 188 00:11:57,200 --> 00:11:58,428 1.32m. 189 00:11:58,600 --> 00:11:59,919 1.32m? 190 00:12:00,080 --> 00:12:00,990 At 7 years... 191 00:12:01,160 --> 00:12:02,718 Over 8. 192 00:12:02,960 --> 00:12:05,838 Yes, of course! You turned 8 on the... 193 00:12:06,480 --> 00:12:07,549 On the 19th of March. 194 00:12:07,720 --> 00:12:09,199 On the 7th of September. 195 00:12:10,120 --> 00:12:11,999 Yes, it's true. On the 19th of March, it's your name-day. 196 00:12:12,230 --> 00:12:14,910 It's Saint-Joseph on the 19th of March. 197 00:12:17,760 --> 00:12:18,556 Right so. 198 00:12:22,920 --> 00:12:23,955 Do you want the canon? 199 00:12:24,120 --> 00:12:25,109 I already have it 200 00:12:25,280 --> 00:12:27,271 Do you want the old English car? 201 00:12:27,440 --> 00:12:28,555 Mother biought it for me. 202 00:12:28,720 --> 00:12:30,039 And this diving American fighter? 203 00:12:30,200 --> 00:12:31,189 I already have it. 204 00:12:31,360 --> 00:12:33,357 But you've got everything, everything. 205 00:12:33,852 --> 00:12:35,750 What can poor daddy buy for you, then? 206 00:12:35,928 --> 00:12:37,141 This compass. 207 00:12:37,861 --> 00:12:40,600 This little 500 lire compass... for you? 208 00:12:40,972 --> 00:12:42,835 But I want to buy a... 209 00:12:43,000 --> 00:12:46,065 Know what I'll buy you? A big Meccano! 210 00:12:46,737 --> 00:12:47,923 Every kids dream. 211 00:12:48,407 --> 00:12:51,416 When I was little I was poor, and I was given a "number 2", that was very small. 212 00:12:52,000 --> 00:12:54,291 But with the big ones, you can build an Eiffel Tower, this big. 213 00:12:54,760 --> 00:12:58,639 There's one in Paris 300 m high. I'll take you see it, one day. 214 00:12:58,800 --> 00:13:01,189 I've already been there. There's a big restaurant on the top, 215 00:13:01,360 --> 00:13:04,432 and they've made me eat duck with oranges. 216 00:13:05,840 --> 00:13:07,273 It has disappeared. 217 00:13:07,440 --> 00:13:09,158 It's there. Can you get to it? 218 00:13:09,400 --> 00:13:10,355 Can I help you, sir? 219 00:13:11,000 --> 00:13:12,956 I'm sorry, the ball fell... 220 00:13:13,120 --> 00:13:14,348 No problem. 221 00:13:14,880 --> 00:13:17,633 I want a big Meccano. The biggest. 222 00:13:17,800 --> 00:13:18,835 Number 8. 223 00:13:19,000 --> 00:13:21,230 That's it, give me a number 8. 224 00:13:21,800 --> 00:13:23,392 You've got such beautiful eyes. 225 00:13:25,000 --> 00:13:26,558 You know, when I was a kid I wanted to be... 226 00:13:28,422 --> 00:13:30,429 Would you like being an engineer? 227 00:13:30,600 --> 00:13:32,113 I'd like to be an "explace". 228 00:13:32,280 --> 00:13:33,838 What's that? 229 00:13:34,000 --> 00:13:35,115 An austral explorer. 230 00:13:35,280 --> 00:13:37,510 Obviously you don't read "I Romanzi di Urania". 231 00:13:37,960 --> 00:13:40,838 No, but, even for an explace, a nice Meccano, is very good. 232 00:13:41,640 --> 00:13:42,629 I'm sorry it's a little dusty 233 00:13:42,880 --> 00:13:44,091 Meccano doesn't really sell anymore. 234 00:13:44,960 --> 00:13:46,518 It doesn't matter. Can I see it? 235 00:13:46,760 --> 00:13:48,671 It's very beautiful. 236 00:13:48,840 --> 00:13:50,193 - How much is it? - 16 000. 237 00:13:50,760 --> 00:13:53,274 16 000 lires? That's why they don't sell anymore! 238 00:13:53,520 --> 00:13:54,953 - Shall I wrap it up? - Yes. 239 00:13:55,520 --> 00:13:58,080 - Shall I take the price tag off? - No, leave it, the mother will. 240 00:13:58,240 --> 00:13:59,514 Shall we go, Robertino? 241 00:14:02,160 --> 00:14:03,832 Why don't you write? 242 00:14:04,640 --> 00:14:07,279 It's because the lawyer has forbidden me 243 00:14:08,120 --> 00:14:10,031 any kind of direct contact with your mother. 244 00:14:10,200 --> 00:14:12,191 I was not to see her, or write to her. 245 00:14:12,360 --> 00:14:15,989 You know, divorce, is a complicated thing. 246 00:14:16,160 --> 00:14:17,991 But I sent you a lot of postcards. 247 00:14:18,160 --> 00:14:19,275 Three. 248 00:14:20,320 --> 00:14:23,392 From now on, I'll write you long letters. 249 00:14:23,560 --> 00:14:24,834 Can you read? 250 00:14:25,000 --> 00:14:26,592 Yes, and I can also write. 251 00:14:26,840 --> 00:14:28,478 - I'm writing a book. - O, yes? 252 00:14:28,640 --> 00:14:29,755 Here it is. 253 00:14:30,520 --> 00:14:32,556 I put down all my thoughts. 254 00:14:33,480 --> 00:14:36,199 Nobody is allowed to read it, not even mother. 255 00:14:42,280 --> 00:14:43,554 Fill it up with super. 256 00:14:43,720 --> 00:14:44,948 No, 2,000 lire worth of regular. 257 00:14:47,080 --> 00:14:49,230 It drinks a lot, this car does. 258 00:14:49,400 --> 00:14:52,073 It's very fast. Do you know how much it goes? 259 00:14:52,240 --> 00:14:54,310 Look. 130... 260 00:14:55,600 --> 00:14:59,070 Dad, it's in miles. It goes up to 200 km/h. 261 00:15:00,120 --> 00:15:01,348 See! 262 00:15:01,520 --> 00:15:03,795 It drinks that much because it's fast. 263 00:15:03,960 --> 00:15:05,916 Does mother have a car? 264 00:15:06,080 --> 00:15:07,798 Yes, a Seicento. 265 00:15:07,960 --> 00:15:11,157 A Seicento... It's rather small, isn't it? 266 00:15:11,320 --> 00:15:13,038 But it's alright, for the city. 267 00:15:13,200 --> 00:15:15,760 For long trips, we have a Mercedes. 268 00:15:18,240 --> 00:15:20,071 But I like this one also. 269 00:15:20,240 --> 00:15:21,958 Everything's electrical. 270 00:15:22,240 --> 00:15:24,151 Do you want to see that window going up? 271 00:15:24,320 --> 00:15:25,230 Look. 272 00:15:29,240 --> 00:15:32,152 No, I got it wrong. That's it! Look at the window. 273 00:15:33,480 --> 00:15:35,072 No. That's the radio. 274 00:15:35,840 --> 00:15:38,035 Where is it? Yesterday... 275 00:15:38,200 --> 00:15:39,713 What's this noise? 276 00:15:39,880 --> 00:15:41,233 It's the top. 277 00:15:41,400 --> 00:15:42,913 The top... 278 00:15:43,200 --> 00:15:45,350 There has to be an electrical switch. 279 00:15:47,120 --> 00:15:48,348 That's it. 280 00:15:48,680 --> 00:15:50,033 What a nice Jaguar! 281 00:15:50,680 --> 00:15:52,716 - The latest model, the E. - Yes. 282 00:15:52,880 --> 00:15:55,075 Young man, could you fill it up? 283 00:15:55,320 --> 00:15:56,389 12 cylinders. 284 00:15:56,560 --> 00:15:57,879 No, 6. 285 00:15:58,480 --> 00:15:59,549 True. 286 00:16:00,040 --> 00:16:01,792 - How do you show 6? - Like this. 287 00:16:01,960 --> 00:16:03,951 Why not like this? 288 00:16:04,120 --> 00:16:06,839 I have a problem moving the thumbs. 289 00:16:07,600 --> 00:16:11,229 And tell th emechanic to check up on the spark plugs and the carburetor. 290 00:16:11,400 --> 00:16:14,551 I don't know why, as soon as I hit 200, the engine bumps. 291 00:16:15,120 --> 00:16:17,395 She should change the points. 292 00:16:17,560 --> 00:16:18,788 Oil and water fine? 293 00:16:18,960 --> 00:16:21,520 I don't know, nor do I want to know. 294 00:16:22,680 --> 00:16:23,829 Good-bye. 295 00:16:30,960 --> 00:16:31,949 Take that! 296 00:16:32,520 --> 00:16:34,875 Sherif, straight on target. 297 00:16:35,040 --> 00:16:36,075 And you, James... 298 00:16:36,960 --> 00:16:39,997 Jessie James, you're dead And you, Billy the Kid... 299 00:16:40,160 --> 00:16:41,798 Come on, shoot! 300 00:16:41,960 --> 00:16:45,270 Shoot if you're a man! Come on, shoot. 301 00:16:58,360 --> 00:16:59,554 Look at the big wheel. 302 00:16:59,720 --> 00:17:01,199 It's bigger in Vienna. 303 00:17:01,360 --> 00:17:02,395 Dino! 304 00:17:03,040 --> 00:17:04,951 Long time, no see... 305 00:17:05,120 --> 00:17:07,395 Good afternoon, madame. How are you? 306 00:17:08,200 --> 00:17:09,394 Very well, thank you. 307 00:17:09,800 --> 00:17:11,279 And how's your husband? 308 00:17:11,840 --> 00:17:13,512 - My husband? - Yes. 309 00:17:13,680 --> 00:17:16,399 Well. My husband's well, thank you. 310 00:17:16,560 --> 00:17:18,471 What a cute little man! 311 00:17:18,720 --> 00:17:20,711 - What's your name? - Roberto Malden. 312 00:17:20,880 --> 00:17:21,869 Glad to meet you. 313 00:17:22,040 --> 00:17:23,473 So well brought up... 314 00:17:23,640 --> 00:17:24,629 Well, good-bye. 315 00:17:24,800 --> 00:17:26,313 Coming, Olimpia? 316 00:17:27,560 --> 00:17:31,109 Wanna see me, know where. Call me. 317 00:17:31,280 --> 00:17:32,599 Alright. 318 00:17:33,920 --> 00:17:35,194 Who is it, dad? 319 00:17:35,920 --> 00:17:38,798 A friend. Very influent lady, you know. 320 00:17:38,960 --> 00:17:40,757 She knows a lot of people 321 00:17:40,920 --> 00:17:43,718 introduces people one to another. Public relations. 322 00:17:43,880 --> 00:17:46,348 - PR. - In a certain sense, yes. 323 00:17:46,520 --> 00:17:47,669 Like mother. 324 00:17:47,840 --> 00:17:50,149 Not exactly like mother. 325 00:17:50,320 --> 00:17:51,719 Because mother... 326 00:18:10,800 --> 00:18:11,789 Hold tight. 327 00:18:11,960 --> 00:18:14,394 The next turn is even worse. 328 00:18:14,960 --> 00:18:16,060 - Look! - Don't be afraid. 329 00:18:16,256 --> 00:18:17,063 I'm not afraid. 330 00:18:17,210 --> 00:18:19,710 I'm with you. It really is cool. 331 00:18:39,640 --> 00:18:42,359 You see, here's where business are done in Rome. 332 00:18:42,520 --> 00:18:44,431 This is my headquarters. 333 00:18:44,600 --> 00:18:47,717 You see the gentleman with the briefcase? He's the best architect in Rome. 334 00:18:47,880 --> 00:18:49,279 Hello, Mr. architect. 335 00:18:51,200 --> 00:18:53,760 We are great friends. Those ones too. 336 00:18:54,320 --> 00:18:56,390 - How is it going? - Hi, my dear. 337 00:18:56,560 --> 00:18:57,595 My son. 338 00:18:57,760 --> 00:18:59,716 They'll open them again, I'm telling you. 339 00:18:59,880 --> 00:19:01,393 They have to... 340 00:19:01,560 --> 00:19:02,629 Let's go on. 341 00:19:02,840 --> 00:19:04,273 Let's sit here. 342 00:19:06,560 --> 00:19:08,357 Dad, don't you have an office? 343 00:19:08,520 --> 00:19:10,033 Of course I have! 344 00:19:10,200 --> 00:19:13,715 A big one, in a modern glass buiding. 345 00:19:13,880 --> 00:19:17,429 But that's here that I do business because I prefer direct contact. 346 00:19:17,600 --> 00:19:19,670 There's important projects done here, MPs, ministers... 347 00:19:19,840 --> 00:19:22,638 Dino! What are you doing here? 348 00:19:22,800 --> 00:19:25,075 You're selling the kid encyclopedias? 349 00:19:26,960 --> 00:19:28,791 Bye, see you. 350 00:19:29,200 --> 00:19:31,316 He's a great boxing champ. 351 00:19:31,960 --> 00:19:35,350 Let's see what kind of ice-cream the kid can eat. 352 00:19:36,640 --> 00:19:38,949 What's this lens for? 353 00:19:39,760 --> 00:19:41,830 I use it to burn fly's wings. 354 00:19:42,000 --> 00:19:43,831 Poor guys, it makes them suffer. 355 00:19:44,000 --> 00:19:45,991 Not at all. I cut their head first. 356 00:19:46,160 --> 00:19:47,115 Well done. 357 00:19:47,280 --> 00:19:48,872 He can have lemon. 358 00:19:49,040 --> 00:19:52,350 A lemon ice-crem for this great kid, and a Cinzano for me. 359 00:19:55,560 --> 00:19:56,595 Do you know who he is? 360 00:19:56,760 --> 00:19:59,115 One of the founders of italian boy-scouts. 361 00:19:59,280 --> 00:20:00,713 - Are you a boy-scout? - No. 362 00:20:00,880 --> 00:20:01,949 That's not good. 363 00:20:02,120 --> 00:20:04,998 You should be, you could help grannies cross the street. 364 00:20:05,160 --> 00:20:06,388 Wait for me. 365 00:20:51,560 --> 00:20:52,675 You're writing? 366 00:20:54,880 --> 00:20:56,598 Your diary? 367 00:20:59,120 --> 00:21:00,633 - Can I read? - No. 368 00:21:01,520 --> 00:21:02,509 Sorry. 369 00:21:03,280 --> 00:21:04,538 - Is it a secret? - Yes. 370 00:21:09,360 --> 00:21:11,715 I'd also have things to write about. 371 00:21:11,960 --> 00:21:13,757 All kinds of adventures. 372 00:21:13,920 --> 00:21:14,989 You made the war? 373 00:21:15,360 --> 00:21:16,713 I did it all. 374 00:21:16,960 --> 00:21:19,554 What side where you on, the Americans' or the Germans'? 375 00:21:19,800 --> 00:21:21,074 Both. 376 00:21:21,240 --> 00:21:22,958 At first on the Germans' side, then on the Americans'. 377 00:21:23,120 --> 00:21:24,314 Have you killed a lot of enemies? 378 00:21:25,760 --> 00:21:27,910 No, because I was made a prisoner right away. 379 00:21:28,080 --> 00:21:31,356 A good soldier is never made a prisoner. 380 00:21:33,080 --> 00:21:33,956 He kills himself. 381 00:21:35,560 --> 00:21:37,790 - Do you know the Marines' motto? - No. 382 00:21:38,040 --> 00:21:40,838 - Better dead than prisoner. - And what does it mean? 383 00:21:41,240 --> 00:21:43,435 It means "Better dead than prisoner. " 384 00:21:45,040 --> 00:21:47,349 In Venetie they say: 385 00:21:47,520 --> 00:21:50,353 "Soldier who runs stays away from trouble. " 386 00:21:51,840 --> 00:21:53,637 Where were you a prisoner? 387 00:21:54,625 --> 00:21:55,478 In India. 388 00:21:55,964 --> 00:21:57,075 There were 87 of us. 389 00:21:57,920 --> 00:21:59,512 Only important people. 390 00:22:00,040 --> 00:22:01,850 To escape, we dug a tunnel... 391 00:22:02,520 --> 00:22:06,354 .. that started in the camp, went under the barbed wire, 392 00:22:06,520 --> 00:22:07,953 and off into the jungle. 393 00:22:09,040 --> 00:22:11,315 On took turns at it, each six hours long. 394 00:22:12,280 --> 00:22:14,111 I still have dirty fingernails from it. 395 00:22:14,400 --> 00:22:18,075 I dug by night, 'cause I have the eyes of a cat. 396 00:22:20,200 --> 00:22:21,512 We broke free, in the end. 397 00:22:22,880 --> 00:22:25,758 And we stumbbled upon a Bengali envoy. 398 00:22:25,920 --> 00:22:29,151 You know, with eyes like this. I jumped him, I didn't hurt him, 399 00:22:29,400 --> 00:22:30,294 just knocked him out. 400 00:22:30,585 --> 00:22:34,716 I took his motorcycle, and drove off, but I was shot on. 401 00:22:34,880 --> 00:22:37,030 They went here, here, and there... 402 00:22:38,480 --> 00:22:39,806 At a certain moment I turned around, 403 00:22:39,960 --> 00:22:41,871 there was a tank there, trucks there, 404 00:22:42,120 --> 00:22:44,925 with Indian, English, and the ferocious Bengali soldiers. 405 00:22:45,396 --> 00:22:49,275 Then I went on a mound and, with full speed, 406 00:22:49,440 --> 00:22:51,431 I went over the 2 m high barbed wire. 407 00:22:51,600 --> 00:22:53,636 The only thing is that, on the other side, there was another barbed wire. 408 00:22:53,800 --> 00:22:55,791 So, I turned and... 409 00:22:56,040 --> 00:22:57,399 I had to give myself up. 410 00:22:57,696 --> 00:23:01,790 All the others are dead. All dead, except me. 411 00:23:04,240 --> 00:23:06,754 You make me talk and you don't say anything? 412 00:23:06,920 --> 00:23:08,319 Don't you have anything to tell? 413 00:23:08,480 --> 00:23:09,913 What should I say? 414 00:23:10,720 --> 00:23:13,154 I don't know... You've travelled, known people, 415 00:23:13,320 --> 00:23:16,312 you've seen things... It's been years since we haven't seen each other. 416 00:23:16,560 --> 00:23:18,869 I've been in Germany, there were 12 of us. 417 00:23:19,040 --> 00:23:21,270 There also was a girl, Greta. 418 00:23:21,920 --> 00:23:23,751 A girl, with you? Was she cute? 419 00:23:24,320 --> 00:23:27,630 She had lost her front teeth, and couldn't whistle anymore. 420 00:23:27,800 --> 00:23:29,836 She got lost in the bushes one day, and we didn't find her anymore. 421 00:23:30,480 --> 00:23:31,629 How come she couldn't whistle? 422 00:23:35,000 --> 00:23:37,195 It's out recognition whistle, 423 00:23:37,360 --> 00:23:39,555 and also our danger signal. 424 00:23:44,520 --> 00:23:46,670 It's worth nothing without the oath. 425 00:23:50,360 --> 00:23:51,156 Tell me, Robertino... 426 00:23:53,400 --> 00:23:55,595 How do you get along with mother? 427 00:23:55,840 --> 00:23:57,114 I wanted to run away once. 428 00:23:57,440 --> 00:23:58,395 Why? 429 00:23:58,640 --> 00:24:00,790 I was sad, because I had to go live 430 00:24:01,040 --> 00:24:02,155 in another town. 431 00:24:03,400 --> 00:24:06,233 And we wouldn't have been able to see anymore the only friend I got: John. 432 00:24:08,000 --> 00:24:08,989 At first, I wanted to die. 433 00:24:10,240 --> 00:24:12,071 Then Roby and me decided to run away. 434 00:24:12,720 --> 00:24:14,276 - Did you do it? - No. 435 00:24:14,902 --> 00:24:15,639 Why not? 436 00:24:15,785 --> 00:24:19,636 Because I couldn't find my mountain shoes. 437 00:24:21,000 --> 00:24:22,115 Couldn't Roby have lent you a pair? 438 00:24:22,560 --> 00:24:23,549 But Roby is the dog! 439 00:24:25,640 --> 00:24:27,471 Then, I was sent to boarding school. 440 00:24:28,520 --> 00:24:30,829 The principal is 12 meters tall. 441 00:24:31,000 --> 00:24:33,958 He's ugly and has moustache down to the ground. 442 00:24:34,120 --> 00:24:34,916 And he breathes. 443 00:24:35,280 --> 00:24:36,918 Everybody breathes. 444 00:24:37,560 --> 00:24:39,391 He always breathes into your face. 445 00:24:41,840 --> 00:24:45,389 But Charly Kauffman and me have decided to make him die. 446 00:24:46,920 --> 00:24:49,992 We take poison and spary it on our notebooks. 447 00:24:50,160 --> 00:24:53,869 When the principal takes the finger to his mouth 448 00:24:54,040 --> 00:24:57,919 and then on the page, he brings poison on his tongue, 449 00:24:58,080 --> 00:25:01,470 and it gets in the saliva and spreads into the body. 450 00:25:01,640 --> 00:25:02,993 And the principal dies. 451 00:25:03,720 --> 00:25:05,438 Unfortunately, he feels no pain. 452 00:25:05,600 --> 00:25:08,831 Indiens put this poison on their arrows. 453 00:25:09,080 --> 00:25:11,407 - He'll be all green. - That's mean boys stuff. 454 00:25:12,240 --> 00:25:14,754 Mother makes me confess every month. 455 00:25:14,920 --> 00:25:17,275 I tell the priest everything and I'm good again. 456 00:25:19,400 --> 00:25:22,597 Uncle Eric is protestant. He doesn't believe in the Virgin. 457 00:25:24,280 --> 00:25:26,396 But I do. I've even dreamed her. 458 00:25:26,640 --> 00:25:27,993 But tell me... 459 00:25:28,640 --> 00:25:30,119 This uncle Eric... 460 00:25:31,600 --> 00:25:35,479 I knew mother's brother, but his name was Antonio. 461 00:25:36,440 --> 00:25:37,316 Is that him? 462 00:25:37,560 --> 00:25:41,075 Short hair, glasses and his own jet. 463 00:25:42,040 --> 00:25:43,379 And he even knows how to make smoke rings. 464 00:25:43,920 --> 00:25:44,750 Can you? 465 00:25:45,800 --> 00:25:46,994 Smoke rings? 466 00:25:47,280 --> 00:25:48,686 Of course. I always make them. 467 00:25:48,829 --> 00:25:49,638 Show me. 468 00:26:01,960 --> 00:26:03,791 It's windy, you can't make them today. 469 00:26:03,960 --> 00:26:05,864 And besides, it's tough with filter cigarettes. 470 00:26:06,740 --> 00:26:09,931 But I know a trick uncle Eric doesn't know. Watch. 471 00:26:12,120 --> 00:26:13,599 Bravo. 472 00:26:14,280 --> 00:26:16,236 Saw it? Uncle Eric su... 473 00:26:17,120 --> 00:26:19,270 Say to him to do it Eric. 474 00:26:20,040 --> 00:26:21,473 Shall we go? 475 00:26:24,440 --> 00:26:25,429 Alvaro! 476 00:26:26,040 --> 00:26:27,740 That's the Zoo and we've already been there. 477 00:26:28,102 --> 00:26:30,431 The EUR pool is here. 478 00:26:30,600 --> 00:26:33,068 Is there no place you'd like to go? 479 00:26:33,240 --> 00:26:34,753 Haven't you got any friends you'd like to visit? 480 00:26:34,920 --> 00:26:36,433 Yes, one. But he's in Geneva. 481 00:26:36,600 --> 00:26:37,749 And in Rome? 482 00:26:37,920 --> 00:26:41,310 I know the elevator boy. He's very nice. 483 00:26:41,480 --> 00:26:43,675 But mother doesn't want me speaking to him. 484 00:26:43,840 --> 00:26:45,319 - What's his name? - Remo. 485 00:26:45,480 --> 00:26:48,040 He's ten, and already has hair in his ears. 486 00:26:48,200 --> 00:26:49,189 Perfect. 487 00:26:49,360 --> 00:26:51,078 Want to pick him up at the hotel? 488 00:26:51,240 --> 00:26:53,674 No, Thursday is his day off. 489 00:26:54,360 --> 00:26:56,351 - Don't you know where he lives? - I do. 490 00:26:56,520 --> 00:26:57,635 Let's go then. 491 00:27:11,680 --> 00:27:12,908 What a beautiful car! 492 00:27:13,080 --> 00:27:14,399 It's a crate. 493 00:27:14,560 --> 00:27:16,232 Is it a boat? 494 00:27:16,400 --> 00:27:18,436 Wanna bet there's a bidet? 495 00:27:18,600 --> 00:27:21,478 What are you doing? Come play. 496 00:27:21,640 --> 00:27:24,154 Can't you see? It's a war relic. 497 00:27:24,320 --> 00:27:25,912 It's 11 - 8. 498 00:27:27,040 --> 00:27:27,756 Hi, Roberto. 499 00:27:29,000 --> 00:27:30,797 Dad, he's Remo. 500 00:27:31,400 --> 00:27:32,515 Hi, Remo. 501 00:27:32,680 --> 00:27:33,669 Wanna play? 502 00:27:43,160 --> 00:27:44,798 Keep my coat, dad. 503 00:27:52,520 --> 00:27:53,635 Pass it. 504 00:27:54,160 --> 00:27:55,195 I got it. 505 00:27:57,760 --> 00:27:58,875 Back to me. 506 00:27:59,120 --> 00:28:01,918 That's how it's done. 507 00:28:03,200 --> 00:28:04,269 Like this. 508 00:28:05,720 --> 00:28:06,835 I got it. 509 00:28:07,240 --> 00:28:08,309 And a header. 510 00:28:09,040 --> 00:28:10,598 Look at Rivera. 511 00:28:12,520 --> 00:28:14,033 Good practice! 512 00:28:14,440 --> 00:28:16,158 Like this, like this, and like this. 513 00:28:27,760 --> 00:28:29,352 Watch the shoot! 514 00:28:29,520 --> 00:28:30,509 And... 515 00:28:47,680 --> 00:28:49,432 Who's this sucker? 516 00:28:49,600 --> 00:28:50,828 He's my father. 517 00:29:11,600 --> 00:29:12,635 Roberto... 518 00:29:13,000 --> 00:29:14,069 Let's go. 519 00:29:25,520 --> 00:29:26,873 Let's see how smart you are. 520 00:29:28,920 --> 00:29:29,998 There's a boatman, 521 00:29:30,600 --> 00:29:33,478 a goat, a wolf and a cabbage. 522 00:29:33,640 --> 00:29:35,631 He must get them across the river. 523 00:29:36,880 --> 00:29:38,233 I know it. 524 00:29:38,760 --> 00:29:41,877 The goat mustn't eat the cabbage and the wolf mustn't eat the goat. 525 00:29:42,040 --> 00:29:43,359 It's very easy. 526 00:29:43,520 --> 00:29:44,273 I'm listening. 527 00:29:44,560 --> 00:29:47,552 Tell me in 10 seconds how he does it. One, 528 00:29:48,000 --> 00:29:49,115 two, three... 529 00:29:49,280 --> 00:29:52,238 The boatman takes the wolf on the other bank 530 00:29:52,480 --> 00:29:56,314 Then he takes the goat, and leaves the cabbage... 531 00:29:56,560 --> 00:30:00,109 No, he comes back to take the cabbage and leaves the goat. 532 00:30:00,360 --> 00:30:02,015 No, the cabbage takes the goat... 533 00:30:02,560 --> 00:30:03,879 He takes the wolf. 534 00:30:04,320 --> 00:30:06,151 It's over, you're out. 535 00:30:10,640 --> 00:30:12,676 - Do you want some swiss francs? - No. 536 00:30:12,840 --> 00:30:15,400 - Spanish pesetas? - No. 537 00:30:15,560 --> 00:30:16,629 Give me 10 dollars. 538 00:30:16,800 --> 00:30:18,199 - These ones? - Yes. 539 00:30:18,360 --> 00:30:20,954 10 dollars, it's a lot of lire. 540 00:30:21,120 --> 00:30:22,599 Then, the french banknote. 541 00:30:22,760 --> 00:30:23,749 - This one? - Yes. 542 00:30:23,920 --> 00:30:26,195 - And you give me firecrackers. - Here. 543 00:30:29,640 --> 00:30:30,959 You, come here. 544 00:30:31,120 --> 00:30:32,917 Listen, Robertino. 545 00:30:33,080 --> 00:30:34,798 Know what? 546 00:30:35,360 --> 00:30:37,999 Give me the pesetas and I'll show you a trick. 547 00:30:38,160 --> 00:30:39,309 What? 548 00:30:43,080 --> 00:30:43,990 Agreed. 549 00:30:44,160 --> 00:30:45,388 Come, Remo. 550 00:30:50,200 --> 00:30:51,599 Where're you going, Robertino? 551 00:30:51,760 --> 00:30:54,638 Your grandpa doesn't come with us. 552 00:30:55,640 --> 00:30:58,871 Here, take the ball. And don't let this sucker play. 553 00:31:25,720 --> 00:31:26,516 What? 554 00:31:26,720 --> 00:31:28,119 Have you ever seen a naked woman? 555 00:31:28,440 --> 00:31:29,316 Adam and Eve 556 00:31:29,560 --> 00:31:32,233 were driven away from the earthly paradise. 557 00:31:32,680 --> 00:31:33,715 Why? 558 00:31:33,960 --> 00:31:35,871 They went out of the Lord's word. 559 00:31:36,240 --> 00:31:37,878 They've eaten the apple 560 00:31:38,040 --> 00:31:40,076 from the tree of Good and Evil. 561 00:31:40,480 --> 00:31:42,710 You see? He's crying. 562 00:31:43,040 --> 00:31:45,156 Yes, but she seems to be laughing. 563 00:31:45,840 --> 00:31:46,875 She liked the apple. 564 00:32:02,200 --> 00:32:03,918 Here you were? That's good. 565 00:32:04,080 --> 00:32:05,991 I always find you here. 566 00:32:06,160 --> 00:32:08,310 Come help me move the benches. 567 00:32:08,480 --> 00:32:12,189 You also. Move it. Come on, come on. 568 00:32:12,360 --> 00:32:13,236 Come on. 569 00:32:13,640 --> 00:32:16,518 Miss Elsa! You've got a phone call. 570 00:32:20,480 --> 00:32:22,152 Hello? Ah, it's you. 571 00:32:22,680 --> 00:32:23,874 Yes, it's me. 572 00:32:24,320 --> 00:32:25,992 How goes the father's day? 573 00:32:26,520 --> 00:32:29,318 Great. We're at the Hilton bar. 574 00:32:32,640 --> 00:32:33,709 So you're going to Fregene? 575 00:32:34,080 --> 00:32:35,877 Yes, I've told you, haven't I? 576 00:32:36,040 --> 00:32:38,793 You can come also, I've got a surprise for you. 577 00:32:39,200 --> 00:32:41,839 With the kid? Are you serious? 578 00:32:42,000 --> 00:32:44,070 The kid is my son. 579 00:32:44,240 --> 00:32:48,199 The last time we saw each other, I was still with my wife. 580 00:32:48,360 --> 00:32:49,873 Yes, with his mother. 581 00:32:50,040 --> 00:32:52,998 And after not seeing him for years, 582 00:32:53,160 --> 00:32:54,752 am I supposed to introduce him to... 583 00:32:56,680 --> 00:32:57,795 I'd like you to... 584 00:32:59,680 --> 00:33:01,989 Alright, do as you wish.. Bye. 585 00:33:03,280 --> 00:33:04,269 Hello? 586 00:33:07,360 --> 00:33:11,239 Hello? I couldn't hear you anymore. Do you realize... 587 00:33:11,760 --> 00:33:13,034 You see, I'm right. 588 00:33:13,200 --> 00:33:14,918 She hung up. 589 00:33:16,600 --> 00:33:19,239 Yes, she hung up. 590 00:33:38,360 --> 00:33:41,511 "My name is Roberto and this is diary. " 591 00:33:41,920 --> 00:33:44,718 "Who ever will read it is a dirty traitor. " 592 00:33:53,400 --> 00:33:56,039 "The 1st of January, the year starts well. " 593 00:33:56,200 --> 00:33:58,634 "I went to Eddie's uncle funeral," 594 00:33:58,800 --> 00:34:00,472 "who died of a nephritis. " 595 00:34:00,640 --> 00:34:04,349 "It's raining. I don't want to die, like him, when it's raining. " 596 00:34:04,520 --> 00:34:07,159 "Or everyone will hate me. " 597 00:34:07,320 --> 00:34:10,357 "As a corpse, Eddie's uncle is a disappointment. " 598 00:34:10,520 --> 00:34:14,399 "He's dead, but looks alive. When alive, he looked dead. " 599 00:34:14,560 --> 00:34:18,235 "He must have been an important man, because everyone spoke about him. " 600 00:34:18,400 --> 00:34:21,631 "Look up into the dictionary what the following words mean:" 601 00:34:21,800 --> 00:34:25,349 "bankruptcy, whoremonger, satyre. " 602 00:34:28,840 --> 00:34:29,829 "3rd of March. 603 00:34:30,000 --> 00:34:32,594 "Tomorrow we're leaving for Geneva. " 604 00:34:32,760 --> 00:34:34,557 "Mother's happy, but I'm not" 605 00:34:34,720 --> 00:34:38,793 "I had 19 friends here. In Geneva, there's only uncle Eric. " 606 00:34:38,964 --> 00:34:41,156 "Why every time I make friends," 607 00:34:41,320 --> 00:34:43,788 "mother decides to move out to another town?" 608 00:34:46,240 --> 00:34:47,309 "10th of June. " 609 00:34:47,480 --> 00:34:49,710 "The new governess has arrived. " 610 00:34:49,880 --> 00:34:52,440 "She's Swiss, but you'd say a German man. " 611 00:34:52,600 --> 00:34:55,478 "At the cinema, she sat on the driver's hand. " 612 00:34:55,640 --> 00:34:58,473 "But, as he's a gentleman, he didn't say anything. " 613 00:35:05,800 --> 00:35:07,279 "21st of September. " 614 00:35:07,440 --> 00:35:10,876 "Tomorrow we'll go to Rome. I'm supposed to se my father. " 615 00:35:11,040 --> 00:35:15,318 "I'm happy, 'cause I'll be able to tell Johnny who says I've got no father. " 616 00:35:19,920 --> 00:35:22,388 "Thursday, the 23rd of September. " 617 00:35:22,560 --> 00:35:24,869 "I have at last seen my father. " 618 00:35:25,040 --> 00:35:26,996 "He's tall, and doesn't have a watch. " 619 00:35:27,160 --> 00:35:30,197 "He's got an American car, but doesn't know how to use it. " 620 00:35:30,360 --> 00:35:31,475 "Mother's right:" 621 00:35:31,640 --> 00:35:34,871 "he always turns around after girls on the street. " 622 00:35:35,040 --> 00:35:37,838 "He's too talkative for my taste. " 623 00:35:38,000 --> 00:35:39,672 "At the Zoo," 624 00:35:39,840 --> 00:35:42,559 "I saw a monkey that looked a lot like him. " 625 00:35:47,560 --> 00:35:49,994 "He was a prisoner in India. " 626 00:35:50,160 --> 00:35:52,435 "He told me his escape. " 627 00:35:52,600 --> 00:35:54,830 "It's a very moving story. " 628 00:35:55,000 --> 00:35:57,468 "He must have told it to the Americans," 629 00:35:57,640 --> 00:35:59,790 "'cause it's very much alike 'The Great Escape'." 630 00:35:59,960 --> 00:36:02,235 "If I think about it, it really is the exact same story. " 631 00:36:16,080 --> 00:36:17,399 Robertino! 632 00:36:23,200 --> 00:36:26,909 What are you doing? You left me all alone... 633 00:36:27,080 --> 00:36:29,275 The priest made us move the benches. 634 00:36:29,440 --> 00:36:32,557 And he gave us hazelnuts. Want one? 635 00:36:32,920 --> 00:36:35,593 No. I don't eat hazelnuts. 636 00:36:35,760 --> 00:36:37,273 You'll give it to the monkeys. 637 00:36:37,440 --> 00:36:39,795 We're going back. If not, mother will be angry. 638 00:36:39,960 --> 00:36:41,439 You're taking me back to the hotel? 639 00:36:41,600 --> 00:36:43,511 Yes, but only for lunch. 640 00:36:43,680 --> 00:36:46,513 But shouldn't we have spent the whole day together? 641 00:36:47,760 --> 00:36:48,988 Yes... 642 00:36:49,520 --> 00:36:52,557 After lunch, I'll pick you up and we'll go... 643 00:36:53,160 --> 00:36:54,309 We'll go... 644 00:36:54,840 --> 00:36:55,636 Where should we go? 645 00:36:56,440 --> 00:36:57,475 Take me to your home. 646 00:36:58,560 --> 00:36:59,675 My home? 647 00:37:00,840 --> 00:37:03,513 Why should we stay in-doors? 648 00:37:03,680 --> 00:37:06,558 It's such a beautiful day... Let's rather go to the cinema. 649 00:37:07,080 --> 00:37:08,513 Have you seen "Liberty Valance"? 650 00:37:08,840 --> 00:37:10,558 They say it's wonderful. Have you seen it? 651 00:37:11,080 --> 00:37:13,196 Yes, but I'd love seeing it again. 652 00:37:13,920 --> 00:37:16,070 Alright, you go at the hotel, you have lunch with mother, 653 00:37:16,240 --> 00:37:18,276 take a nap and at 17h, I'll be back. 654 00:37:19,040 --> 00:37:21,031 Mother won't be back until this evening. 655 00:37:22,080 --> 00:37:23,559 You can eat with the German. 656 00:37:23,960 --> 00:37:25,518 Thursday is her day off. 657 00:37:26,320 --> 00:37:27,309 What are we to do, then? 658 00:37:28,800 --> 00:37:29,789 I'll eat alone. 659 00:37:30,880 --> 00:37:31,915 What do you mean? 660 00:37:32,320 --> 00:37:34,311 I always eat alone. 661 00:37:39,320 --> 00:37:41,197 Today, you'll eat with dad. 662 00:37:41,760 --> 00:37:42,749 Come! 663 00:38:06,320 --> 00:38:09,153 - Bye, Remo! - Bye, Roberto! 664 00:38:19,880 --> 00:38:22,553 Have you seen how this car drinks? 665 00:38:23,200 --> 00:38:25,668 50 liters in half an hour. 666 00:38:25,840 --> 00:38:28,195 Imagine that? 50 liters. 667 00:38:38,680 --> 00:38:39,999 Isn't the pump attendant here? 668 00:38:40,160 --> 00:38:42,151 Adelina! 669 00:38:47,840 --> 00:38:50,115 Thanks, Adelina. Here. 670 00:38:50,280 --> 00:38:51,349 Good-bye. 671 00:39:09,120 --> 00:39:10,917 You don't breathe? 672 00:39:11,440 --> 00:39:12,953 49 seconds. 673 00:39:13,120 --> 00:39:15,839 Have you gone mad? You die without oxygene. 674 00:39:16,000 --> 00:39:18,434 The Japanese can stay two minutes without breathing. 675 00:39:18,600 --> 00:39:21,433 That's bad for them, that's why they're yellow. 676 00:39:21,600 --> 00:39:23,352 Milcare, a hut. 677 00:39:27,120 --> 00:39:30,271 He's Milcare, the best swimming-instructor on tghe coast. 678 00:39:30,440 --> 00:39:32,158 My best friend. Isn't it true? 679 00:39:32,320 --> 00:39:34,914 About the Encyclopedia, nobody wants it. 680 00:39:35,080 --> 00:39:36,559 It doesn't matter. 681 00:39:36,720 --> 00:39:39,951 What do you do to keep yourself so thin? 682 00:39:40,120 --> 00:39:42,315 - How old are you? - What do you think? 683 00:39:42,480 --> 00:39:43,549 44, 45 years. 684 00:39:43,720 --> 00:39:44,948 32. 685 00:39:46,920 --> 00:39:47,909 Have you seen Elsa? 686 00:39:48,080 --> 00:39:50,548 There must be around 2,000 people... 687 00:39:52,200 --> 00:39:54,270 Dad, I don't have bathing trunks. 688 00:39:55,280 --> 00:39:57,635 Milcare, have you got bathing trunks for my son? 689 00:39:57,800 --> 00:40:01,076 Have to buy it! Even if it's for the kid... 690 00:40:02,120 --> 00:40:04,315 If you tell me how she looks, I could help you. 691 00:40:05,360 --> 00:40:07,396 - Who? - This Elsa. 692 00:40:08,360 --> 00:40:09,793 I'm not looking for her. 693 00:40:09,960 --> 00:40:12,758 I was just checking 694 00:40:12,920 --> 00:40:14,672 if there were any friends around. 695 00:40:17,800 --> 00:40:18,789 Listen to me. 696 00:40:20,520 --> 00:40:23,034 Now you're a big boy, I can talk to you. 697 00:40:23,840 --> 00:40:25,990 I loved mother a lot. 698 00:40:26,760 --> 00:40:29,957 But certain things happned 699 00:40:30,120 --> 00:40:32,315 that you couldn't understand. 700 00:40:32,480 --> 00:40:34,277 But I do, and very well. 701 00:40:34,640 --> 00:40:36,676 Yuo were always fighting. 702 00:40:37,880 --> 00:40:38,995 Sometimes. 703 00:40:39,320 --> 00:40:40,878 It always was my fault. 704 00:40:41,040 --> 00:40:43,952 Yes, that's what mother says. 705 00:40:45,120 --> 00:40:46,792 As I was telling you, 706 00:40:47,680 --> 00:40:48,829 a man... 707 00:40:49,000 --> 00:40:51,036 A man can't be alone. 708 00:40:52,200 --> 00:40:54,634 It's impossible. He needs companionship. 709 00:40:54,800 --> 00:40:58,759 You see, even you couldn't live on your own. 710 00:40:58,920 --> 00:41:02,799 You need someone to take care of you, to dress you... 711 00:41:03,400 --> 00:41:04,833 Does Elsa? 712 00:41:05,000 --> 00:41:08,754 Make a little effort. You usualy have commonsense. 713 00:41:08,920 --> 00:41:10,592 I can do it. 714 00:41:12,880 --> 00:41:15,235 I was saying, a man can't be on his own. 715 00:41:15,400 --> 00:41:17,709 He needs someone. 716 00:41:18,960 --> 00:41:20,712 Your father is still young and... 717 00:41:21,040 --> 00:41:24,271 So I've met Elsa... 718 00:41:24,440 --> 00:41:25,919 She's a nice girl. 719 00:41:26,080 --> 00:41:30,073 I don't even support her, because she also works. 720 00:41:30,560 --> 00:41:31,549 She makes a living. 721 00:41:31,720 --> 00:41:33,551 Women also have to work. 722 00:41:33,720 --> 00:41:37,235 And how! It's only normal they should work. 723 00:41:37,400 --> 00:41:39,709 If they want to be the equals of men... 724 00:41:39,880 --> 00:41:42,189 If they want this to happen, they have to work. 725 00:41:42,840 --> 00:41:45,115 Mirella and I, when going to the cinema, 726 00:41:45,280 --> 00:41:47,032 we went dutch. 727 00:41:47,200 --> 00:41:49,077 You're very gallant. 728 00:41:49,240 --> 00:41:52,391 Tell my the truth. Did you buy Mirella a present? 729 00:41:52,560 --> 00:41:56,269 Yes. I gave her "Mickey's Journal" for her birthday. 730 00:41:56,440 --> 00:41:58,795 You see, you've bought her something... 731 00:41:59,240 --> 00:42:01,879 She sneaked me 732 00:42:02,040 --> 00:42:03,758 into the dance school. 733 00:42:04,840 --> 00:42:06,558 You've seen the dancers in tutu? 734 00:42:06,720 --> 00:42:08,472 Yes, they went like this... 735 00:42:08,640 --> 00:42:09,629 Really? 736 00:42:09,800 --> 00:42:11,358 They danced on points. 737 00:42:12,320 --> 00:42:14,834 I've tried it in the school bathroom. 738 00:42:15,000 --> 00:42:17,639 But one of me friends caught me 739 00:42:17,800 --> 00:42:19,916 and told everyone. 740 00:42:21,040 --> 00:42:24,396 And they've been calling me "ballerina" ever since. 741 00:42:24,495 --> 00:42:28,030 Robertino, no ballerinas, please. 742 00:42:28,200 --> 00:42:31,670 Make yourself seen with this Mirella or the girls you like. 743 00:42:31,920 --> 00:42:33,273 Is the weather changing? 744 00:42:33,440 --> 00:42:36,000 There'll be good weather until the new moon. 745 00:42:36,160 --> 00:42:37,479 Here's your trunks. 746 00:42:37,640 --> 00:42:38,629 Well done, Milcare. 747 00:42:38,800 --> 00:42:40,438 Yeah, sure... Never a tip. 748 00:42:40,600 --> 00:42:42,113 Sell the Encyclopedias first! 749 00:42:42,280 --> 00:42:43,508 Nobosy wants them! 750 00:42:43,680 --> 00:42:44,908 Are you coming, Robertino? 751 00:42:46,200 --> 00:42:47,189 Come on. 752 00:42:50,680 --> 00:42:51,908 Do you love her? 753 00:42:52,080 --> 00:42:54,833 Who? Elsa? Yes. 754 00:42:55,000 --> 00:42:56,115 Like you did mother? 755 00:42:56,280 --> 00:42:57,474 It's different. 756 00:42:58,080 --> 00:43:00,435 You don't fall in love only once. 757 00:43:01,200 --> 00:43:04,431 Every time you fall in love, it's different. 758 00:43:04,880 --> 00:43:08,759 Sometimes you think you're in love, but you are not. 759 00:43:08,920 --> 00:43:10,638 Haven't you ever been in love? 760 00:43:12,480 --> 00:43:14,948 Only three 3 times. Seriously, I mean. 761 00:43:18,200 --> 00:43:19,599 What are you doing? 762 00:43:19,760 --> 00:43:20,909 Hiding yourself? 763 00:43:21,360 --> 00:43:25,273 Are you afraid dad will see your weennie? Alright, I won't be looking. 764 00:43:28,280 --> 00:43:31,272 Only three times... Including once, seriously, with Mirella? 765 00:43:31,440 --> 00:43:34,671 No, it was her cousin I liked. 766 00:43:34,840 --> 00:43:36,990 But, unfortunately, it was impossible. 767 00:43:37,160 --> 00:43:40,596 Impossible? I imagine there was another man involved. 768 00:43:40,760 --> 00:43:42,318 Yes, her husband. 769 00:43:43,440 --> 00:43:44,873 These trunks are too big. 770 00:43:45,040 --> 00:43:47,190 We'll fix it. 771 00:43:47,520 --> 00:43:48,509 Show me... 772 00:43:49,040 --> 00:43:50,234 What's this? 773 00:43:51,280 --> 00:43:52,508 A scar? 774 00:43:52,680 --> 00:43:54,989 Last year, in Saint-Tropez, 775 00:43:55,160 --> 00:43:57,594 I had appendicitis and a peritonitis. 776 00:43:57,760 --> 00:43:59,751 - Peritonitis? - Yes. 777 00:43:59,920 --> 00:44:02,639 They operated on me. I almost died. 778 00:44:03,320 --> 00:44:06,710 How come almost died? And nobody told me anything? 779 00:44:06,880 --> 00:44:09,872 They should have told me! Your mother... It isn't true! 780 00:44:10,040 --> 00:44:12,190 I'd have come, I'd have taken a plane. 781 00:44:12,360 --> 00:44:13,588 O my God! 782 00:44:14,120 --> 00:44:15,155 Did it hurt? 783 00:44:15,320 --> 00:44:18,517 No. They put me on a bed, they gave me gas, 784 00:44:18,680 --> 00:44:22,036 I saw all kind of colors, and then, nothing. 785 00:44:22,400 --> 00:44:23,879 Maybe I'm dead. 786 00:44:24,040 --> 00:44:27,430 What do you mean dead? You're very alive. 787 00:44:28,160 --> 00:44:30,037 No, maybe I'm dead. 788 00:44:30,200 --> 00:44:32,873 And everything happening is just a dream. 789 00:44:33,040 --> 00:44:34,519 Come on, Robertino... 790 00:44:35,240 --> 00:44:37,151 But sure, effectively. 791 00:44:37,720 --> 00:44:40,598 Maybe everything happening is a dream. 792 00:44:40,760 --> 00:44:43,991 Who says it isn't? 793 00:44:44,160 --> 00:44:45,354 Everything... 794 00:44:45,520 --> 00:44:47,511 But no, I've got the scar. 795 00:44:48,880 --> 00:44:51,838 Yes, the scar. It means you've been operated. 796 00:44:52,000 --> 00:44:53,433 It's not a dream, you're alive. 797 00:44:53,920 --> 00:44:55,478 And, thanks God, you're doing fine. 798 00:44:55,640 --> 00:44:57,358 Now we're gonna swim. 799 00:44:57,520 --> 00:44:59,431 Wait that I take off my watch. 800 00:44:59,600 --> 00:45:00,749 Hurry up. 801 00:45:02,480 --> 00:45:04,038 Come on, Robertino. 802 00:45:09,600 --> 00:45:10,589 Hurry, Robertino. 803 00:45:10,760 --> 00:45:13,638 Yes, hurry up, or he'll blow up. 804 00:45:18,280 --> 00:45:19,793 It's hot! 805 00:45:20,640 --> 00:45:22,790 My soles are gone. 806 00:45:23,080 --> 00:45:25,150 Quick, in the shadow! 807 00:45:26,440 --> 00:45:27,873 Sorry. 808 00:45:28,680 --> 00:45:30,591 The other oasis. 809 00:45:31,280 --> 00:45:32,269 Climb on my back. 810 00:45:32,920 --> 00:45:33,955 Sorry. 811 00:45:38,120 --> 00:45:40,554 Second stage. 812 00:45:41,920 --> 00:45:44,036 Third stage: the sea. 813 00:45:50,800 --> 00:45:54,236 Robertino, how much did I hold? 814 00:45:56,920 --> 00:45:57,909 Did you count? 815 00:45:58,080 --> 00:45:59,433 I counted to 70. 816 00:45:59,600 --> 00:46:00,794 That's all? 817 00:46:00,960 --> 00:46:04,714 Here, some shells. Maybe there are pearls inside. 818 00:46:19,320 --> 00:46:20,309 Come here. 819 00:46:20,640 --> 00:46:22,756 - Wanna goo in pedal boat? - Yes. 820 00:46:23,200 --> 00:46:25,031 Alright. Milcare! 821 00:46:33,840 --> 00:46:37,879 No, you're gonna wet my hair. What are you doing here? About your son? 822 00:46:38,280 --> 00:46:39,872 Robertino? He's here. 823 00:46:42,040 --> 00:46:43,996 - Say hello to the lady. - Hello. 824 00:46:44,440 --> 00:46:45,475 Come. 825 00:46:46,160 --> 00:46:47,673 My friend, Liliana. 826 00:46:47,920 --> 00:46:49,069 Glad to meet you. 827 00:46:49,240 --> 00:46:50,434 He's Robertino. 828 00:46:50,600 --> 00:46:52,830 Glad tu meet you. What a cute boy! 829 00:46:53,000 --> 00:46:55,036 You've got wonderful eyes! 830 00:46:56,600 --> 00:46:58,033 Do you give me a kiss? 831 00:46:58,760 --> 00:47:00,796 You don't want to? Come on 832 00:47:00,960 --> 00:47:02,279 You're playing shy? 833 00:47:03,680 --> 00:47:06,194 Kiss the lady. Don't you like her? 834 00:47:06,360 --> 00:47:07,588 Should dad make the sacrifice? 835 00:47:08,960 --> 00:47:11,269 We're going witht he pedal boat. You coming? 836 00:47:11,520 --> 00:47:14,717 No, it's too hot. But you go along. 837 00:47:16,800 --> 00:47:17,809 What do you say? 838 00:47:19,040 --> 00:47:21,349 We could stay here very well, if you ask me. 839 00:47:21,520 --> 00:47:25,485 The sea's rough and it's getting cloudy. Let's stay and chat, yes? 840 00:47:27,507 --> 00:47:30,839 Robertino's a little shy, but very smart. 841 00:47:31,560 --> 00:47:32,754 He has travelled a lot 842 00:47:33,000 --> 00:47:34,069 and speaks two languages. 843 00:47:34,480 --> 00:47:35,435 No, three. 844 00:47:35,830 --> 00:47:36,629 True. 845 00:47:37,086 --> 00:47:37,943 Three. 846 00:47:38,222 --> 00:47:40,795 And some times he asks... embarassing questions. 847 00:47:41,240 --> 00:47:43,786 I even couldn't answer one of those. 848 00:47:44,560 --> 00:47:46,915 He asked you what you were working? 849 00:47:48,280 --> 00:47:52,034 No, he asked me if you only loved me for my money. 850 00:47:56,000 --> 00:47:57,718 He's something else your friend! 851 00:48:00,520 --> 00:48:01,919 Can't be real! 852 00:48:02,440 --> 00:48:03,350 What do you do? 853 00:48:03,800 --> 00:48:05,313 I'm looking into the mirror. 854 00:48:07,000 --> 00:48:08,638 Not now, what do you do at work? 855 00:48:08,880 --> 00:48:11,792 Same thing: she looks into the mirror. 856 00:48:11,960 --> 00:48:13,393 Yes, it's true. 857 00:48:15,480 --> 00:48:16,549 She's cute. 858 00:48:32,600 --> 00:48:33,715 Robertino, where're you going? 859 00:48:33,880 --> 00:48:35,632 Leave him, he's taking a walk. 860 00:48:35,800 --> 00:48:38,598 You must let kids breathe. 861 00:48:38,760 --> 00:48:40,079 He won't get lost. 862 00:48:59,640 --> 00:49:01,358 Aren't you going for a swim? 863 00:49:01,520 --> 00:49:04,671 I got it: you want to be alone. Very well. 864 00:49:04,840 --> 00:49:08,719 How long should I stay in the water? Two hours? 865 00:49:22,640 --> 00:49:26,110 You said you had a surprise. What is it? 866 00:49:26,360 --> 00:49:27,270 I talked to Santoni. 867 00:49:27,960 --> 00:49:28,756 Who's he? 868 00:49:29,000 --> 00:49:31,195 The chief of staff. 869 00:49:31,800 --> 00:49:33,995 He's taking you in. You start on the 1st. 870 00:49:34,840 --> 00:49:37,991 You'll have at last a stable job 871 00:49:38,160 --> 00:49:40,355 and a paycheck coming every month. 872 00:49:40,520 --> 00:49:41,430 90,000 a month? 873 00:49:42,000 --> 00:49:44,116 No, 65,000 for starters. 874 00:49:44,600 --> 00:49:46,318 When you'll show what you've got, 875 00:49:46,560 --> 00:49:48,755 you'll get a raise. And in two years... 876 00:49:48,920 --> 00:49:50,911 I'll make 70,000. 877 00:49:51,360 --> 00:49:55,069 You expect me to start from scratch at 40, making 70,000 a month? 878 00:49:55,320 --> 00:49:56,799 You're never satisfied. 879 00:49:57,360 --> 00:49:58,429 If I did it, 880 00:49:58,680 --> 00:50:01,274 I did it for you. We can't go on like this. 881 00:50:03,705 --> 00:50:05,831 What security are you offering me? 882 00:50:07,680 --> 00:50:10,114 Excuse me, but we don't lack anything. 883 00:50:10,760 --> 00:50:12,830 Obviously. You don't lack anything. 884 00:50:13,000 --> 00:50:14,956 Reproaches? Very well, go on. 885 00:50:16,240 --> 00:50:20,313 I just wish you wouldn't depend on me anymore. 886 00:50:20,480 --> 00:50:21,959 That when you go out with your son, 887 00:50:22,120 --> 00:50:24,509 you don't have to ask me for 20,000 lire. 888 00:50:25,040 --> 00:50:26,758 Wasn't it 10,000? 889 00:50:27,000 --> 00:50:28,149 No, 20,000. 890 00:50:29,520 --> 00:50:30,316 O yes. 891 00:50:30,720 --> 00:50:32,659 The annulment of your marriage was pronounced. 892 00:50:32,800 --> 00:50:36,389 We can't go on playing the eternal lovers... living like this. 893 00:50:37,117 --> 00:50:38,794 Life's expensive, ask me about it. 894 00:50:39,400 --> 00:50:41,448 Sure, and 65,000 lire more a month... 895 00:50:41,641 --> 00:50:42,735 With your 65,000 896 00:50:42,965 --> 00:50:45,208 and my180,000 we live better. 897 00:50:46,280 --> 00:50:48,271 I have also the right to have a family, haven't I? 898 00:50:49,600 --> 00:50:50,589 Come on... 899 00:50:51,760 --> 00:50:53,318 Don't get angry. 900 00:50:53,560 --> 00:50:55,630 If the law goes ahead... 901 00:50:55,800 --> 00:50:58,189 Look at those two. 902 00:50:59,760 --> 00:51:01,034 Hello, kid. 903 00:51:02,840 --> 00:51:06,628 I'm not the kind to be stuck in an office, 904 00:51:06,800 --> 00:51:08,342 waiting for the 27 of the month. 905 00:51:08,601 --> 00:51:13,317 I prefer uncertainty, but having the possibility of making a lot once. 906 00:51:14,080 --> 00:51:16,469 Since I've been knowing, what have you done? 907 00:51:17,160 --> 00:51:18,275 A lot of things. 908 00:51:18,440 --> 00:51:20,317 Yes, the electrical goods. 909 00:51:20,560 --> 00:51:22,994 The driving school, the Encyclopedia. 910 00:51:23,360 --> 00:51:25,271 And the breeding of... 911 00:51:25,440 --> 00:51:26,232 Fishing worms? 912 00:51:26,522 --> 00:51:28,911 The nereids and brandlings? 913 00:51:29,240 --> 00:51:31,913 The hottest deal of '63! 914 00:51:32,200 --> 00:51:34,634 Unfortunately, I began when the season was over. 915 00:51:34,800 --> 00:51:37,155 I have had good ideas. 916 00:51:37,520 --> 00:51:41,229 But I was unlucky. Like with the petrol station... 917 00:51:41,480 --> 00:51:44,358 Have you any idea what kind of business this is? 918 00:51:44,800 --> 00:51:48,156 Putting a petrol station on the Sun Highway... 919 00:51:48,320 --> 00:51:50,629 With the first money we make, we open a little bar. 920 00:51:50,880 --> 00:51:54,316 In three months, we have a car wash. 921 00:51:54,840 --> 00:51:58,549 And in one year, we open a 40 rooms motel. 922 00:51:58,800 --> 00:51:59,596 Can you imagine that? 923 00:51:59,840 --> 00:52:03,674 Come the end of the week, I fill up my pocketsand I live like gentleman. 924 00:52:04,200 --> 00:52:05,474 Like a gentleman. 925 00:52:05,720 --> 00:52:07,915 And should I give up a 40 rooms motel 926 00:52:08,080 --> 00:52:10,769 for Mr. Santoni's 65,000 lire a month? 927 00:52:11,014 --> 00:52:13,780 But you need a licence for the gas station. 928 00:52:13,964 --> 00:52:17,397 I went to the ministry, honey, and they told me it's a matter of days. 929 00:52:17,560 --> 00:52:19,614 I just need the signature of 2-3 friends. 930 00:52:19,928 --> 00:52:21,177 And I have a lot that care about me. 931 00:52:21,737 --> 00:52:24,849 I didn't want to tell, but I drove on the highway, 932 00:52:25,360 --> 00:52:27,635 and they're building a gas station. 933 00:52:27,800 --> 00:52:29,313 They gave the licence to someone else. 934 00:52:32,600 --> 00:52:34,272 What does it mean? 935 00:52:35,080 --> 00:52:36,433 It's good news. 936 00:52:36,600 --> 00:52:39,990 It means they're really giving right of concession for gas stations. 937 00:52:40,160 --> 00:52:42,071 If he has one, I'll get one tomorrow. 938 00:52:42,240 --> 00:52:44,231 It's enough to wait, and I'm going to wait. 939 00:52:44,400 --> 00:52:45,992 I'm not waiting anymore. 940 00:52:48,200 --> 00:52:49,872 Have you gone mad? 941 00:52:50,040 --> 00:52:52,031 I'm not waiting anymore, don't you get it? 942 00:52:52,200 --> 00:52:55,670 I've had enough of you. I can't take it anymore! 943 00:53:00,080 --> 00:53:01,672 I'm closing it because it's me who paid for it. 944 00:53:01,840 --> 00:53:04,434 - QWhat's the matter with you? - Ah, you didn't get, then!? 945 00:53:04,600 --> 00:53:08,593 I've hI don't want to see you anymore. 946 00:53:10,680 --> 00:53:12,910 Alright, go. 947 00:53:13,080 --> 00:53:15,913 She thinks she impresses me? She doesn't know me. 948 00:53:16,080 --> 00:53:18,196 You can't put me in cage. 949 00:53:18,360 --> 00:53:20,396 I need air, sun. 950 00:53:21,200 --> 00:53:23,077 Damn, that's what was missing! 951 00:53:23,240 --> 00:53:27,358 It'se eciting a storm. It gets me excited. It doesn't you? 952 00:53:29,840 --> 00:53:31,796 Careful, jerk. 953 00:53:47,520 --> 00:53:49,431 Don't you see this flood? 954 00:53:50,160 --> 00:53:51,718 What are you doing? Come on! 955 00:54:21,120 --> 00:54:22,872 I didn't want to leave you alone on the beach. 956 00:54:24,960 --> 00:54:27,269 But I had to talk to... 957 00:54:27,440 --> 00:54:29,476 that girl I introduced you to. 958 00:54:31,840 --> 00:54:34,149 It's a secret, but I'm gonna tell it to you. 959 00:54:36,440 --> 00:54:39,159 We broke up. I decided to end everything. 960 00:54:39,400 --> 00:54:40,276 Did she dump you? 961 00:54:40,640 --> 00:54:42,835 What do you mean? I dumped her! 962 00:54:44,520 --> 00:54:46,476 I had to stop it because... 963 00:54:47,200 --> 00:54:50,397 She's a good girl, you know, she's not mean. 964 00:54:50,800 --> 00:54:53,030 But she only wants to do what she likes. 965 00:54:53,280 --> 00:54:55,919 She has a difficult character. She's... 966 00:54:56,280 --> 00:54:57,076 Like mother? 967 00:54:57,480 --> 00:54:58,595 Mother... 968 00:54:59,680 --> 00:55:02,877 She also has difficult character, like Elsa. 969 00:55:03,040 --> 00:55:05,305 I always end up with the women who want to boss me around. 970 00:55:05,930 --> 00:55:06,969 "Do this, do that. " 971 00:55:07,147 --> 00:55:10,357 Elsa gives me yoghurt every morning, and I don't like it! 972 00:55:11,280 --> 00:55:14,317 She once stopped me from doing an extraordinary thing. 973 00:55:14,480 --> 00:55:17,790 I was to be a sales representative in air hammers 974 00:55:17,960 --> 00:55:19,996 and go to Amsterdam. - Amsterdam? 975 00:55:21,120 --> 00:55:22,792 There are channels without parapets. 976 00:55:22,960 --> 00:55:25,030 I once saw an yellow Oldsmobile 977 00:55:25,200 --> 00:55:26,474 fall into a channel. 978 00:55:27,440 --> 00:55:28,509 And the passengers? 979 00:55:29,160 --> 00:55:30,434 All dead. 980 00:55:32,320 --> 00:55:33,309 Here's the fish. 981 00:55:33,480 --> 00:55:35,914 You've never eaten such fish. 982 00:55:36,200 --> 00:55:39,158 Don't say a thing to mother, 'cause frying is forbidden. 983 00:55:45,280 --> 00:55:47,669 - How do you eat it? - With the fork. 984 00:55:48,360 --> 00:55:49,588 It's barbaric. 985 00:55:50,080 --> 00:55:50,876 Why? 986 00:55:51,280 --> 00:55:53,396 Come, put away the fork. 987 00:55:53,960 --> 00:55:55,188 You eat fish with your fingers. 988 00:55:57,000 --> 00:55:58,274 Fingers are... 989 00:55:58,880 --> 00:56:00,916 the forks of kings. 990 00:56:04,480 --> 00:56:07,552 And don't throw away the head. You should everything, head included. 991 00:56:07,720 --> 00:56:10,280 The tail is the best. Eat it. 992 00:56:17,720 --> 00:56:18,914 Lucky guy. 993 00:56:19,320 --> 00:56:20,992 You've travelled so much. 994 00:56:21,160 --> 00:56:23,799 Imagine, I was born for travelling. 995 00:56:24,120 --> 00:56:25,758 I'd have travelled on foot. 996 00:56:26,080 --> 00:56:28,753 But no, women don't want it. 997 00:56:28,920 --> 00:56:33,038 They'd rather see me at a desk, on a chair, 8 hours a day. 998 00:56:33,520 --> 00:56:36,956 They don't understand I'm made for adventure. 999 00:56:37,120 --> 00:56:40,157 Think at the unforeseen. Do you know what that is? 1000 00:56:43,560 --> 00:56:45,118 The unforeseen... 1001 00:56:46,920 --> 00:56:48,239 Do you see that gentleman? 1002 00:56:49,000 --> 00:56:50,399 The one smoking. 1003 00:56:52,160 --> 00:56:53,832 He gets up. 1004 00:56:54,280 --> 00:56:56,840 Comes near and taps on my shoulder: "Excuse me. " 1005 00:56:57,000 --> 00:56:58,319 "Yes?", says I 1006 00:56:58,480 --> 00:57:00,516 He says: "In the U.S.A." 1007 00:57:00,680 --> 00:57:03,877 "they sell at auction a 50,000 shipping tons oil tanker. " 1008 00:57:04,040 --> 00:57:06,076 "You're a nice, serious guy, go buy it for me. " 1009 00:57:06,240 --> 00:57:08,231 "Here's a one million dollars check. " 1010 00:57:08,600 --> 00:57:10,192 And what do I answer? 1011 00:57:10,520 --> 00:57:14,149 "I'm sorry, but I can't. My girl friend, Elsa," 1012 00:57:14,320 --> 00:57:16,709 "is jealous, she doesn't understand this kind of things. " 1013 00:57:16,880 --> 00:57:19,075 "If I go away, she'll be imagining things. " 1014 00:57:19,240 --> 00:57:21,879 "She'd rather have me make 70,000 lire a month. " 1015 00:57:22,040 --> 00:57:25,635 "Yoghurt in the morning, TV the evenings, taking it easy... " 1016 00:57:31,320 --> 00:57:32,514 Excuse me. 1017 00:57:36,360 --> 00:57:37,998 Is this chair taken? 1018 00:57:40,920 --> 00:57:42,638 - No. - Thank you. 1019 00:57:50,080 --> 00:57:51,593 Did you see that? That's what unforeseen means. 1020 00:57:54,200 --> 00:57:56,873 We should have had good weather until the new moon. 1021 00:57:57,040 --> 00:58:00,396 Everything's a mess, since the atomic bomb. 1022 00:58:01,920 --> 00:58:02,909 Waiter! 1023 00:58:03,520 --> 00:58:05,909 2 strawberries a la chantilly and 2 chocolate ice-creams. 1024 00:58:06,160 --> 00:58:07,036 Double ones. 1025 00:58:07,280 --> 00:58:08,395 Chocolate ice-cream? 1026 00:58:09,680 --> 00:58:11,671 Let's check. 1027 00:58:12,840 --> 00:58:13,829 Let's see... 1028 00:58:14,400 --> 00:58:16,072 You're not allowed chocolate. 1029 00:58:16,240 --> 00:58:18,276 Do you know what we're going to do with this list? 1030 00:58:19,440 --> 00:58:21,670 We didn't find it. We looked for it... 1031 00:58:21,920 --> 00:58:22,875 Gone. 1032 00:58:24,200 --> 00:58:27,636 We'll have a little wine. Enough women control! 1033 00:58:27,880 --> 00:58:28,835 Enough! 1034 00:58:29,360 --> 00:58:31,157 Let's toast to the end of slavery. 1035 00:58:32,480 --> 00:58:34,710 To man's independence. Cheers. 1036 00:58:43,600 --> 00:58:44,874 Here's the river. 1037 00:58:45,680 --> 00:58:46,715 So... 1038 00:58:47,320 --> 00:58:48,116 The boat. 1039 00:58:50,680 --> 00:58:52,079 The goat. 1040 00:58:52,600 --> 00:58:54,955 This crumb of bread is the cabbage. 1041 00:58:55,640 --> 00:58:56,675 And here's the wolf. 1042 00:58:57,960 --> 00:59:00,474 He leaves... No, she'd eat the cabbage. 1043 00:59:00,720 --> 00:59:02,551 He takes the cabbage and... 1044 00:59:02,800 --> 00:59:04,597 No, it'll eat the goat. 1045 00:59:11,840 --> 00:59:13,398 He takes the wolf... 1046 00:59:13,982 --> 00:59:14,870 Can I? 1047 00:59:16,125 --> 00:59:17,466 Excuse me 1048 00:59:17,909 --> 00:59:18,874 Please. 1049 00:59:24,694 --> 00:59:27,112 We took a good look at her, didn't we? 1050 00:59:27,333 --> 00:59:28,789 No. Did we? 1051 00:59:44,240 --> 00:59:45,878 Don't you feel well? 1052 00:59:47,560 --> 00:59:48,913 Do you want to take a leak? 1053 00:59:49,080 --> 00:59:51,310 - Then go. - But where? 1054 00:59:51,480 --> 00:59:55,314 Can't you see how much space there is? The nature, the river... 1055 00:59:55,480 --> 00:59:58,313 Do you know what the river is? Noah's wee. 1056 00:59:58,480 --> 01:00:01,517 Come on. Do it here. 1057 01:00:01,680 --> 01:00:02,795 Come on. 1058 01:00:04,040 --> 01:00:07,715 "He who doesn't piss with me a thief or spy he just may be. " 1059 01:00:22,160 --> 01:00:24,310 - Come see! - What is it? 1060 01:00:24,480 --> 01:00:26,436 Come. Look 1061 01:00:27,040 --> 01:00:29,235 A wolf, a goat, 1062 01:00:29,400 --> 01:00:30,610 and a man carrying a cabbage. 1063 01:00:31,640 --> 01:00:33,102 There also is a boat, see? 1064 01:00:33,720 --> 01:00:35,438 They go into the boat. 1065 01:00:35,960 --> 01:00:38,633 The wolf, the boatman, and the goat. 1066 01:00:43,040 --> 01:00:45,554 All three of them in the boat. See! 1067 01:00:45,720 --> 01:00:48,393 The wolf, the cabbage, the goat, everyone at it's turn. 1068 01:00:48,560 --> 01:00:51,518 All three of them together. Nobody eats the other one. 1069 01:00:51,960 --> 01:00:53,916 They live in harmony. 1070 01:00:54,080 --> 01:00:56,719 Usually, it's not like this. A lizard! 1071 01:00:56,880 --> 01:00:57,949 Easy. 1072 01:00:58,920 --> 01:00:59,909 It's here. 1073 01:01:00,080 --> 01:01:01,798 It has run away. Here it is. 1074 01:01:01,960 --> 01:01:03,552 Catch it! 1075 01:01:04,600 --> 01:01:07,273 Where're you going? It's here. 1076 01:01:07,440 --> 01:01:08,714 Catch it! 1077 01:01:09,040 --> 01:01:10,712 - Help me. - It's here. 1078 01:01:11,120 --> 01:01:13,395 Run! Here it is, it's running away. 1079 01:01:30,320 --> 01:01:31,673 I'm finished. 1080 01:01:32,680 --> 01:01:34,591 That's what driving around means. 1081 01:01:34,760 --> 01:01:37,593 When you must run, you're out of breath. 1082 01:01:37,760 --> 01:01:39,591 That's because of cigarettes, that's what uncle Eric says. 1083 01:01:39,760 --> 01:01:40,909 O yes? 1084 01:01:41,160 --> 01:01:43,913 The Americans made some studies... 1085 01:01:44,080 --> 01:01:46,275 You're always talking about uncle Eric. 1086 01:01:46,440 --> 01:01:49,477 I don't remember. Who's this uncle Eric? 1087 01:01:49,640 --> 01:01:51,437 Dad, if you marru Elsa, 1088 01:01:51,600 --> 01:01:54,433 will we be able to see each other anymore? 1089 01:01:54,920 --> 01:01:56,069 Of course. 1090 01:01:56,600 --> 01:02:00,070 That'd be the day... But we were talking about uncle Eric. 1091 01:02:00,240 --> 01:02:04,358 O yes. He ives in Switzerland, close to Geneva. 1092 01:02:04,520 --> 01:02:07,318 He has a chemical plant. 1093 01:02:07,480 --> 01:02:09,232 He often drops by to see us. 1094 01:02:09,400 --> 01:02:12,870 The last time, he stayed for one week at our place. 1095 01:02:13,960 --> 01:02:15,757 - He slept with you? - Yes. 1096 01:02:16,520 --> 01:02:17,873 He had his room. 1097 01:02:18,040 --> 01:02:21,157 I don't know, maybe he slept on the couch. 1098 01:02:21,560 --> 01:02:24,074 Apfter dinner they played cards. 1099 01:02:25,040 --> 01:02:27,110 I was always sent to bed. 1100 01:02:27,280 --> 01:02:29,032 Well done, uncle Eric. 1101 01:02:34,560 --> 01:02:37,074 Have you read "The Star Rover"? 1102 01:02:38,800 --> 01:02:40,119 Jack London's? Yes. 1103 01:02:40,920 --> 01:02:43,309 A prisoner died whenever he wanted. 1104 01:02:43,480 --> 01:02:44,276 How come? 1105 01:02:44,520 --> 01:02:47,432 He died, and remembered his other lives: 1106 01:02:47,680 --> 01:02:49,812 egyptian, roman... He could choose.. 1107 01:02:49,930 --> 01:02:52,590 He was starting by making his big toe die. 1108 01:02:53,160 --> 01:02:55,196 No, the one at his foot. 1109 01:02:56,240 --> 01:02:58,231 All's a matter of will. 1110 01:02:58,400 --> 01:03:01,551 You think about it very hard and your big toe dies. 1111 01:03:02,320 --> 01:03:05,915 Then the foot, and then the leg. 1112 01:03:06,080 --> 01:03:09,197 Then th ebody, and the head. 1113 01:03:09,360 --> 01:03:11,794 - And you've switched lives. - Have you tried it? 1114 01:03:12,080 --> 01:03:13,991 Yes, once, while in bed. 1115 01:03:14,160 --> 01:03:16,720 But I feel asleep. 1116 01:03:18,960 --> 01:03:20,473 Wonderful. 1117 01:03:21,120 --> 01:03:22,553 - Shall we try it? - Yes. 1118 01:03:22,720 --> 01:03:25,473 Me also. Let's think about someone. 1119 01:03:25,640 --> 01:03:26,993 Are you thinking at yours? 1120 01:03:27,160 --> 01:03:28,798 I'm thinking at mine. 1121 01:03:29,440 --> 01:03:30,759 Ready? CGo. 1122 01:03:45,400 --> 01:03:47,914 Do y ouknow I can't feel my big toe anymore? 1123 01:03:48,160 --> 01:03:49,354 Stay focused. 1124 01:03:49,760 --> 01:03:50,749 Sorry. 1125 01:03:53,840 --> 01:03:54,909 I can't feel my foot anymore. 1126 01:03:55,600 --> 01:03:56,919 Stay focused. 1127 01:03:57,160 --> 01:03:58,275 Alright. 1128 01:04:02,560 --> 01:04:05,120 Don't make me laugh, let's be serious. 1129 01:04:11,760 --> 01:04:13,352 Why another life? 1130 01:04:13,520 --> 01:04:16,990 What would we do? This one's beautiful. 1131 01:04:17,160 --> 01:04:19,833 Wake up, big toe. Wqake up, foot. 1132 01:04:20,000 --> 01:04:22,116 Wake up, hand. 1133 01:04:24,680 --> 01:04:26,557 Tell me the truth. 1134 01:04:26,920 --> 01:04:29,912 Your dad isn't that talkative 1135 01:04:30,720 --> 01:04:33,109 And he doesn't look like a monkey. 1136 01:04:34,120 --> 01:04:35,519 You have read my diary! 1137 01:04:36,480 --> 01:04:37,469 I? 1138 01:04:40,080 --> 01:04:42,594 You know, when you went to the church, 1139 01:04:43,840 --> 01:04:45,512 you left me your coat and... 1140 01:04:45,920 --> 01:04:48,229 Your diary fell from your pocket. 1141 01:04:48,600 --> 01:04:49,794 And then I took a peek at eat. 1142 01:04:50,160 --> 01:04:51,673 Shouldn't I have? 1143 01:04:57,240 --> 01:04:59,834 Alright, I'm a dirty traitor. 1144 01:05:34,520 --> 01:05:37,398 What is it? A DC8 or a Boeing 707? 1145 01:05:42,440 --> 01:05:44,032 Mad one day my wife, 1146 01:05:44,600 --> 01:05:45,953 Put me into the oven, 1147 01:05:46,520 --> 01:05:48,636 And when well done there I was 1148 01:05:49,080 --> 01:05:51,469 Nothing but ashes was I left of 1149 01:05:51,640 --> 01:05:54,916 And when I came back to my senses 1150 01:05:55,080 --> 01:05:57,913 She said: "Don't you worry" 1151 01:05:58,080 --> 01:06:00,958 "You must forgive me" 1152 01:06:01,120 --> 01:06:03,270 "I won't do that again" 1153 01:06:04,720 --> 01:06:06,915 One day full of anger 1154 01:06:07,080 --> 01:06:08,957 She threw me under a train 1155 01:06:09,120 --> 01:06:11,270 And there went over my trunk 1156 01:06:12,120 --> 01:06:14,588 Almost 16 waggons 1157 01:06:14,760 --> 01:06:17,797 And when I came back to my senses 1158 01:06:18,320 --> 01:06:21,278 She said: "Don't you worry" 1159 01:06:21,440 --> 01:06:24,352 "You must forgive me" 1160 01:06:24,520 --> 01:06:26,909 "I won't do that again" 1161 01:06:32,800 --> 01:06:35,314 When I was a kid, I also kept a diary. 1162 01:06:36,000 --> 01:06:38,309 I wanted nobody to read it. 1163 01:06:38,480 --> 01:06:41,711 I wrote important things, secrets... 1164 01:06:41,880 --> 01:06:43,074 Like you do. 1165 01:06:44,120 --> 01:06:46,793 One day, my father found it, and I told him: 1166 01:06:46,960 --> 01:06:49,155 "You don't have the right to read it. " 1167 01:06:49,720 --> 01:06:53,030 He slapped so many times, my head went big like this. 1168 01:06:53,200 --> 01:06:55,475 You could get slapped then, you know. 1169 01:06:57,840 --> 01:06:59,956 Would you like reading my diary? 1170 01:07:03,000 --> 01:07:04,991 It has some funny stuff. 1171 01:07:05,400 --> 01:07:06,549 Grandma must have it 1172 01:07:06,720 --> 01:07:09,632 in one of those drawers full with bric-a-brac. 1173 01:07:09,880 --> 01:07:11,916 She can find it. 1174 01:07:12,080 --> 01:07:15,550 Shall we go at grandma's? Wouldn't you like seeing her? 1175 01:07:15,720 --> 01:07:18,439 She'd love it she'd be jumping... 1176 01:07:25,000 --> 01:07:26,319 What's the matter? 1177 01:07:28,120 --> 01:07:29,155 Out of gas. 1178 01:07:30,360 --> 01:07:31,998 Now, what shall we do? 1179 01:07:34,120 --> 01:07:36,588 I'll leave this old crate here 1180 01:07:36,760 --> 01:07:38,637 and we'll go on by foot. 1181 01:07:38,920 --> 01:07:40,194 What do you think? 1182 01:07:40,600 --> 01:07:43,512 We'll take a nice walk. Come, get down. 1183 01:07:43,960 --> 01:07:47,077 We'll leave it here, this old rotten car. 1184 01:07:49,280 --> 01:07:51,669 Your coat, Mr. Roberto. 1185 01:07:59,640 --> 01:08:02,108 Your Meccano, Your Highness! 1186 01:08:08,040 --> 01:08:11,999 Don't worry, I'll carry it. 1187 01:08:45,080 --> 01:08:47,196 Look at this. 1188 01:08:47,360 --> 01:08:49,874 "The Man Who Shot Liberty Valance." 1189 01:08:50,040 --> 01:08:51,473 With John Wayne 1190 01:08:51,720 --> 01:08:52,709 and James Stewart. 1191 01:08:55,000 --> 01:08:57,355 But a man who kills a woman... 1192 01:08:57,600 --> 01:08:59,079 Liberty Valance is a man! 1193 01:09:00,360 --> 01:09:01,998 And James Stewart kills him. 1194 01:09:02,240 --> 01:09:03,355 No, John Wayne does. 1195 01:09:04,200 --> 01:09:07,033 There you'd say it'sJames Stewart who shoots. 1196 01:09:08,080 --> 01:09:10,799 But it's John Wayne who blows his gun. 1197 01:09:23,600 --> 01:09:24,635 Shall we draw? 1198 01:09:24,880 --> 01:09:25,835 Yes, Johnny. 1199 01:09:26,880 --> 01:09:28,359 Ready, Jimmy? 1200 01:09:29,360 --> 01:09:30,349 One, 1201 01:09:30,880 --> 01:09:31,869 two, 1202 01:09:32,200 --> 01:09:33,076 three. 1203 01:09:36,480 --> 01:09:39,950 You're the fastest. Am I allowed a last wish? 1204 01:09:40,120 --> 01:09:41,189 Yes, Johnny. 1205 01:09:41,520 --> 01:09:42,999 Let's go to the cinema. 1206 01:09:46,240 --> 01:09:48,913 - Two places. - The kid can't go in. 1207 01:09:49,080 --> 01:09:51,514 - Why? - It's forbidden to underage children. 1208 01:09:51,680 --> 01:09:52,908 Liberty Valance? 1209 01:09:53,080 --> 01:09:55,913 That shows tomorrow. Today it's the X movie.. 1210 01:09:56,080 --> 01:09:58,799 Is the women whipping scene over? 1211 01:09:58,960 --> 01:10:00,871 - Not yet. - One ticket. 1212 01:10:01,800 --> 01:10:02,915 Dad... 1213 01:10:03,440 --> 01:10:05,476 Does grandma live far? 1214 01:10:06,720 --> 01:10:09,188 Your right, let's go see grandma. 1215 01:10:11,080 --> 01:10:13,469 I'm sorry. I'm sorry. 1216 01:10:22,760 --> 01:10:23,909 I'm sorry. 1217 01:10:31,560 --> 01:10:34,836 80, 81, 82, 83, 84... 1218 01:10:38,720 --> 01:10:41,518 Grandma climbs them two times a day. 1219 01:10:41,680 --> 01:10:42,669 How old is she? 1220 01:10:42,840 --> 01:10:43,955 65. 1221 01:10:44,120 --> 01:10:46,475 66, 67, 68, 69... 1222 01:10:47,120 --> 01:10:49,395 No, we had got to 90. 1223 01:10:49,560 --> 01:10:50,754 O yes. 1224 01:10:52,880 --> 01:10:53,869 91, 92... 1225 01:10:54,040 --> 01:10:55,473 Ines? 1226 01:10:55,880 --> 01:10:58,678 Pick my cloth! It fell down. 1227 01:11:05,280 --> 01:11:06,474 How are you? 1228 01:11:07,920 --> 01:11:09,797 You haven't changed a bit. 1229 01:11:09,960 --> 01:11:12,474 You're always the same. Even better. 1230 01:11:12,880 --> 01:11:15,440 Weren't you supposed to go to Brescia? 1231 01:11:15,600 --> 01:11:17,830 I came back two years ago. 1232 01:11:20,400 --> 01:11:23,153 My brother Alfio saw you a few days ago. 1233 01:11:23,320 --> 01:11:24,594 At the courthouse. 1234 01:11:24,760 --> 01:11:27,228 Yes, I was a witness. 1235 01:11:28,120 --> 01:11:30,873 I heard you opened shop in Bologna sq. 1236 01:11:31,040 --> 01:11:32,075 So, everything's fine, then. 1237 01:11:32,240 --> 01:11:34,234 Yes. And your mother, how is she? 1238 01:11:34,729 --> 01:11:36,057 - She's dead. - Perfect. 1239 01:11:37,440 --> 01:11:38,793 I'm sorry. 1240 01:11:41,800 --> 01:11:43,518 Robertino, my son. 1241 01:11:44,000 --> 01:11:46,594 - He's grown up, isn't he? - And cute. 1242 01:11:49,040 --> 01:11:51,031 - Didn't you get married? - No. 1243 01:11:51,280 --> 01:11:54,795 Weren't you to get married? According to your mother, you were engaged. 1244 01:11:54,960 --> 01:11:56,678 No, I didn't get married. 1245 01:12:01,040 --> 01:12:04,112 Could you bring up that cloth, please? 1246 01:12:04,280 --> 01:12:05,952 It fell on the ground. 1247 01:12:10,520 --> 01:12:13,239 Where're you going, Robertino? It's here. 1248 01:12:13,680 --> 01:12:16,513 Why don't you buy her an elevator? 1249 01:12:17,360 --> 01:12:18,713 Very funny. 1250 01:12:19,600 --> 01:12:20,635 Stay here. 1251 01:12:20,800 --> 01:12:22,552 We're gonna surprise her. 1252 01:12:30,640 --> 01:12:32,437 - Who are you? - Roberto. 1253 01:12:32,600 --> 01:12:33,476 Roberto what? 1254 01:12:33,640 --> 01:12:36,029 Roberto Malden. Well no, Versini. 1255 01:12:36,440 --> 01:12:37,873 Robertino! 1256 01:12:38,040 --> 01:12:38,836 Come in. 1257 01:12:39,000 --> 01:12:40,991 Look it's Dino's son. 1258 01:12:48,040 --> 01:12:50,634 Dino, what are you doing outside? 1259 01:12:54,880 --> 01:12:56,074 Hi, mom. 1260 01:12:56,680 --> 01:12:57,669 - How's going? - And you? 1261 01:12:57,840 --> 01:12:59,990 Fine. What were you doing outside? 1262 01:13:00,160 --> 01:13:03,357 It was a surprise, but you shut the door in my face. 1263 01:13:03,520 --> 01:13:07,308 It's nice coming by. It's been so long... 1264 01:13:07,480 --> 01:13:08,833 Look! 1265 01:13:09,080 --> 01:13:10,752 Look who's here. 1266 01:13:10,920 --> 01:13:12,148 Aunt Evelina. 1267 01:13:12,320 --> 01:13:14,197 How are you handsome? 1268 01:13:14,720 --> 01:13:15,914 Bicetta. 1269 01:13:16,640 --> 01:13:20,235 At last we see you, it's been so long... 1270 01:13:23,400 --> 01:13:24,753 And who's the little girl? 1271 01:13:24,920 --> 01:13:28,037 She's the daughter of Mrs Arzilli, from B stairway. 1272 01:13:28,600 --> 01:13:31,319 What's in the box? Candied chestnuts? 1273 01:13:31,480 --> 01:13:34,278 Not at all. It's Robertino's Meccano. 1274 01:13:36,400 --> 01:13:38,436 I'll finish your dress later. 1275 01:13:38,600 --> 01:13:41,433 Tell your mother you'll come back tomorrow. Alright? 1276 01:13:45,360 --> 01:13:46,634 There's a slug on your back. 1277 01:13:51,640 --> 01:13:52,993 It isn't true. 1278 01:13:54,000 --> 01:13:55,718 I'll make you a flan. 1279 01:13:55,880 --> 01:13:57,029 We haven't got time. 1280 01:13:57,280 --> 01:14:00,716 You can stay a little, you never come. 1281 01:14:02,000 --> 01:14:04,434 Who is Mrs. Arzilli? I don't remember. 1282 01:14:04,600 --> 01:14:06,591 Her husband works at the ministery. 1283 01:14:06,760 --> 01:14:09,513 We make dresses for the child, free of charge, of course. 1284 01:14:09,680 --> 01:14:11,591 I gave you this. 1285 01:14:12,080 --> 01:14:13,593 But why free of charge? 1286 01:14:13,760 --> 01:14:16,274 Don't you remember the favor she did us? 1287 01:14:16,440 --> 01:14:19,591 Without mentioning she helped me get my pension quickly. 1288 01:14:19,760 --> 01:14:22,752 Had he not hidden you in Milan in 1940, 1289 01:14:22,920 --> 01:14:25,195 you'd have made 4 years of war. 1290 01:14:28,680 --> 01:14:31,069 - Do you want a biscuit? - They are good. 1291 01:14:31,320 --> 01:14:33,151 Come on, have one. 1292 01:14:33,600 --> 01:14:34,953 Any news from Marco? 1293 01:14:35,120 --> 01:14:38,715 Your brother is not like you. He writes every week. 1294 01:14:38,880 --> 01:14:42,236 He makes a good living: 140,000 lire a month. 1295 01:14:42,400 --> 01:14:45,631 He's vice-president of civil engineering. 1296 01:14:45,800 --> 01:14:48,439 - In Foggia? - Now he's in Bari. 1297 01:14:49,200 --> 01:14:52,590 140,000 lire a month, he must barely just make it, with two kids. 1298 01:14:52,760 --> 01:14:56,196 Soon, three. Liliana is seven months pregnant. 1299 01:14:56,360 --> 01:14:57,349 O yes? 1300 01:14:57,520 --> 01:15:00,273 You don't know anything, 'cause you never show up. 1301 01:15:00,440 --> 01:15:01,668 You're right. 1302 01:15:01,920 --> 01:15:03,114 It's been two months since I haven't called... 1303 01:15:03,280 --> 01:15:05,032 Almost six, from before Easter. 1304 01:15:05,200 --> 01:15:06,189 O, six months!? 1305 01:15:06,360 --> 01:15:07,839 Categorically. 1306 01:15:08,000 --> 01:15:09,353 What a shame! 1307 01:15:11,440 --> 01:15:12,998 The train's leaving. 1308 01:15:14,400 --> 01:15:15,719 Have a nice trip. 1309 01:15:23,360 --> 01:15:25,316 Mother, don't you have a Tv? 1310 01:15:25,480 --> 01:15:29,359 No, we don't have one. We go watch at Mrs. Adele's. 1311 01:15:29,520 --> 01:15:32,318 But your brother promissed he'll buy me one for Christmas. 1312 01:15:32,480 --> 01:15:34,596 Marco? He can't afford it. 1313 01:15:34,840 --> 01:15:36,671 I'm going to buy it. 1314 01:15:37,360 --> 01:15:39,476 A 63 centimeters, this big. 1315 01:15:39,640 --> 01:15:41,915 With remote control, so you don't have to get up. 1316 01:15:42,520 --> 01:15:43,523 And a washing machine also. 1317 01:15:43,877 --> 01:15:46,398 - Have you got one? - I got two. 1318 01:15:46,640 --> 01:15:47,516 Here they are. 1319 01:15:47,680 --> 01:15:49,875 Then I'll buy you one. And a fridge. 1320 01:15:50,160 --> 01:15:53,914 I'll buy them all once, so I'll get a big discount. 1321 01:15:54,080 --> 01:15:55,308 Are you happy? 1322 01:15:55,680 --> 01:15:59,036 What are you saying? Who's going to buy all this? 1323 01:15:59,200 --> 01:16:00,997 Well? Who's going to buy all this? 1324 01:16:01,160 --> 01:16:02,673 My little Dino. 1325 01:16:03,440 --> 01:16:04,953 You don't need Marco. 1326 01:16:05,120 --> 01:16:06,758 The flan's getting burned! 1327 01:16:12,080 --> 01:16:13,957 I'll make a phone call. 1328 01:16:16,520 --> 01:16:17,430 It's funny. 1329 01:16:18,000 --> 01:16:20,958 You tell Marco not to send the Tv. 1330 01:16:21,120 --> 01:16:22,678 Or, you'll have two.. 1331 01:16:54,832 --> 01:16:55,674 Excuse me. 1332 01:16:56,680 --> 01:16:58,238 What are you doing in my room? 1333 01:16:58,400 --> 01:17:01,119 Your room? But... 1334 01:17:01,280 --> 01:17:03,874 I'm sorry, professor. He's my son. 1335 01:17:04,040 --> 01:17:06,600 He used to sleep here before. It was his room. 1336 01:17:06,760 --> 01:17:08,512 Professor Laurenti. 1337 01:17:08,680 --> 01:17:10,159 Gald to meet you. Can I? 1338 01:17:10,320 --> 01:17:12,515 Excuse me, professor. 1339 01:17:15,280 --> 01:17:18,829 We rent him your room. He's very nice, and makes no trouble. 1340 01:17:19,000 --> 01:17:21,833 Imagine, a professor already at his age?! 1341 01:17:22,000 --> 01:17:24,719 Tell me the truth. How are you managing? 1342 01:17:24,880 --> 01:17:26,313 Fine, why? 1343 01:17:26,480 --> 01:17:30,553 You have no Tv, you're rent my room, you work... 1344 01:17:30,720 --> 01:17:33,757 Tell me. Do you need anything? 1345 01:17:33,920 --> 01:17:36,275 Of course not. I've even got money at the Post. 1346 01:17:36,440 --> 01:17:37,475 Show me your bankbook. 1347 01:17:37,640 --> 01:17:39,915 I don't know where I've put it. 1348 01:17:42,400 --> 01:17:44,197 Little mother, little mother... 1349 01:17:45,160 --> 01:17:47,071 You're locking the phone now? 1350 01:17:47,240 --> 01:17:49,993 Aunt Cornelia is obsessed with the phone. 1351 01:17:50,160 --> 01:17:51,673 She makes long calls. 1352 01:17:51,840 --> 01:17:53,034 Does she have someone? 1353 01:17:54,800 --> 01:17:56,074 This aunt Cornelia... 1354 01:17:56,240 --> 01:17:57,309 And you, how are you? 1355 01:17:57,480 --> 01:17:58,799 Very well. 1356 01:17:59,080 --> 01:18:02,072 I've have a lot to do. 1357 01:18:03,920 --> 01:18:06,673 Hello? Dino Versini calling. Is Mr. Rigoni in? 1358 01:18:07,600 --> 01:18:08,715 I'll wait. 1359 01:18:08,880 --> 01:18:12,429 As I helped him save a lot of money on taxes, 1360 01:18:12,600 --> 01:18:14,477 he'll give me 200,000 lire. 1361 01:18:16,600 --> 01:18:19,160 You're his secretary 1362 01:18:19,760 --> 01:18:21,512 He wants to see me? 1363 01:18:22,920 --> 01:18:25,878 Yes, I'll come to you. Your offices.. 1364 01:18:26,360 --> 01:18:27,793 In one hour, perfect. 1365 01:18:28,360 --> 01:18:29,998 Yes, thank you. 1366 01:18:30,240 --> 01:18:31,036 Done deal. 1367 01:18:31,200 --> 01:18:33,953 Your sleeves are worn out. 1368 01:18:34,120 --> 01:18:37,271 It's a summer coat. It's worn out, but I like it. 1369 01:18:37,440 --> 01:18:38,839 Giulia, come see. 1370 01:18:39,240 --> 01:18:40,389 What is it? 1371 01:18:41,800 --> 01:18:42,994 Open your mouth. 1372 01:18:43,160 --> 01:18:44,593 TShow me your tongue. 1373 01:18:45,160 --> 01:18:46,149 What's the matter? 1374 01:18:46,320 --> 01:18:48,038 The kid is burning. 1375 01:18:48,200 --> 01:18:49,553 He has red stains all over. 1376 01:18:49,720 --> 01:18:52,393 It's nothing, just a little fever. 1377 01:18:52,560 --> 01:18:55,028 What happened? You have red stains on your face. 1378 01:18:55,680 --> 01:18:57,750 And on your belly. What is the matter? 1379 01:18:58,200 --> 01:19:00,760 He had peritonitis, he might be doing it again. 1380 01:19:00,920 --> 01:19:02,273 - How do you feel? - Fine. 1381 01:19:02,440 --> 01:19:04,590 You're red all over. Call a doctor. 1382 01:19:04,760 --> 01:19:06,751 We'll call Mrs. Adele's husband. 1383 01:19:06,920 --> 01:19:10,708 Alright with Mrs Adele's husband, but let's have someone. 1384 01:19:10,880 --> 01:19:12,757 - Mrs. Adele! - Coming. 1385 01:19:12,920 --> 01:19:14,558 - Mrs. Adele. - What's the matter? 1386 01:19:14,720 --> 01:19:17,314 Send over your husband, moy grandson's sick. 1387 01:19:17,480 --> 01:19:19,038 I'll call him right away. 1388 01:19:19,600 --> 01:19:21,477 He mustn't catch cold. 1389 01:19:22,280 --> 01:19:23,679 My darling... 1390 01:19:24,000 --> 01:19:25,911 You'll smother him like this! 1391 01:19:26,080 --> 01:19:27,189 He must stay covered, doesn't he? 1392 01:19:27,517 --> 01:19:29,557 If it's German measles, he must stay in cold. 1393 01:19:29,720 --> 01:19:30,516 Alright. 1394 01:19:30,680 --> 01:19:33,035 It's not German measles, but typhus. 1395 01:19:33,200 --> 01:19:34,189 Typhus? 1396 01:19:34,360 --> 01:19:38,194 Robertino, do you know who I am? It's me, do you hear? 1397 01:19:38,360 --> 01:19:40,032 Robertino, it's dad. 1398 01:19:40,200 --> 01:19:41,269 Who's playing? 1399 01:19:41,440 --> 01:19:43,396 He's delirious. 1400 01:19:43,560 --> 01:19:45,630 It's professor Laurenti. 1401 01:19:45,800 --> 01:19:47,597 How do you feel? 1402 01:19:47,760 --> 01:19:49,318 Poop! 1403 01:19:51,160 --> 01:19:53,628 Stop playing, my son's not feeling well. 1404 01:19:57,360 --> 01:19:58,759 Come in, doctor. 1405 01:19:58,920 --> 01:20:01,070 - Dino! - Silvio... 1406 01:20:01,240 --> 01:20:02,798 My son's ill. 1407 01:20:03,280 --> 01:20:05,111 Do you know about kids? 1408 01:20:05,640 --> 01:20:07,471 - What's happened? - The kid is sick. 1409 01:20:07,640 --> 01:20:08,629 What? 1410 01:20:09,040 --> 01:20:11,918 He has red stains on his face and belly. 1411 01:20:13,680 --> 01:20:15,079 Where is he? 1412 01:20:15,240 --> 01:20:18,471 His stomach, we took him to the bathroom. 1413 01:20:18,640 --> 01:20:22,269 And he's also sick in the stomach. What can it bee? 1414 01:20:22,440 --> 01:20:23,429 What has he eaten? 1415 01:20:23,600 --> 01:20:25,875 He ate normally. 1416 01:20:26,040 --> 01:20:30,397 He had ham, saussage, spaghettis alla ladra... 1417 01:20:30,560 --> 01:20:31,515 Alla ladra? 1418 01:20:31,680 --> 01:20:35,559 Yes, with ham, bacon and hot red pepper. 1419 01:20:35,720 --> 01:20:37,199 Then fish... 1420 01:20:37,360 --> 01:20:40,272 Fried fish and fruit sallad. 1421 01:20:40,440 --> 01:20:44,479 An ice-cream, strawberries... A drink of wine. 1422 01:20:44,640 --> 01:20:46,312 He's having an indigestion. 1423 01:20:46,480 --> 01:20:47,469 And the stains? 1424 01:20:47,640 --> 01:20:49,551 It surely is an allergy. 1425 01:20:49,720 --> 01:20:51,233 Let's hope that's what's the matter. 1426 01:20:51,400 --> 01:20:54,073 And you, how do you feel? 1427 01:20:54,240 --> 01:20:56,435 I don't like the way you lok. 1428 01:20:56,600 --> 01:20:57,396 What do you mean? 1429 01:20:57,560 --> 01:21:00,154 Your eyes, the skin... 1430 01:21:00,320 --> 01:21:01,639 Do you smoke a lot? 1431 01:21:01,800 --> 01:21:03,199 Normal. 1432 01:21:03,360 --> 01:21:05,828 Take care, you're not a boy anymore. 1433 01:21:06,000 --> 01:21:07,399 Let me see your hand. 1434 01:21:08,000 --> 01:21:10,150 - Nervous. - It's the anxiety for the kid. 1435 01:21:10,320 --> 01:21:13,153 Why don't you come tomorow, and have a check up? 1436 01:21:13,320 --> 01:21:15,515 ACut it out! I'm feeling fine. 1437 01:21:15,680 --> 01:21:16,749 A sugar count. 1438 01:21:16,920 --> 01:21:18,956 Shut up! 1439 01:21:20,200 --> 01:21:22,077 He made a big one. 1440 01:21:22,240 --> 01:21:23,878 Enormous. 1441 01:21:24,040 --> 01:21:26,031 That's good, isn't it? 1442 01:21:26,200 --> 01:21:27,269 Get in bed. 1443 01:21:27,440 --> 01:21:30,000 Look what color it is! 1444 01:21:30,160 --> 01:21:32,116 - You want to se it, doctor? - No, go, go. 1445 01:21:33,400 --> 01:21:35,755 One of these pills and it'll go away. 1446 01:21:35,920 --> 01:21:37,911 - A glass of water. - Immediately. 1447 01:21:38,080 --> 01:21:39,433 Say "ah". 1448 01:21:41,840 --> 01:21:42,829 Bend over. 1449 01:21:43,160 --> 01:21:44,309 Say "33". 1450 01:21:49,640 --> 01:21:51,119 - Do you feel better? - Yes. 1451 01:21:51,280 --> 01:21:53,157 - And your stomach? - Fine. 1452 01:21:54,720 --> 01:21:56,676 I have something to do. I'd take you with me, 1453 01:21:56,840 --> 01:21:59,274 but the German said: "Be back at 20:00." 1454 01:21:59,440 --> 01:22:02,159 - What time is it? - 19 h 15. 1455 01:22:03,240 --> 01:22:05,629 It's dark, it's impossible. Show me. 1456 01:22:05,800 --> 01:22:07,472 It's 20h 15. 1457 01:22:12,680 --> 01:22:15,274 Alright, we'll a little more time together. 1458 01:22:18,960 --> 01:22:22,430 You know, I've got something I must confess you. 1459 01:22:24,680 --> 01:22:26,238 That story... 1460 01:22:26,440 --> 01:22:29,238 India, captivity, the war... 1461 01:22:31,560 --> 01:22:33,073 Nothing's true. 1462 01:22:33,240 --> 01:22:34,639 You know how mothers are. 1463 01:22:34,800 --> 01:22:37,598 My mother was afraid, she put the wheels in motion 1464 01:22:37,760 --> 01:22:40,149 and I spent 3 years in Milan, at the NAAU. 1465 01:22:40,320 --> 01:22:42,038 What is the NAAU? 1466 01:22:43,280 --> 01:22:47,068 The National Anti-Aircraft Union. 1467 01:22:48,200 --> 01:22:51,749 But, still, it wasn't a very safe place. 1468 01:22:51,920 --> 01:22:55,117 Because when 100 or 200 planes 1469 01:22:55,280 --> 01:22:57,510 come to throw thousands of bombs... 1470 01:22:57,680 --> 01:23:01,468 I was on a roof top with an anti-aircraft machine-gun. 1471 01:23:01,880 --> 01:23:05,111 One evening, a plane came at 400 metees altitude. 1472 01:23:05,280 --> 01:23:07,032 And I, with the machine-gun... 1473 01:23:09,120 --> 01:23:10,473 Did you hit it? 1474 01:23:12,640 --> 01:23:13,755 No. 1475 01:23:13,920 --> 01:23:17,037 But I almost did, 'cause I saw his wing do... 1476 01:23:17,200 --> 01:23:19,077 Where is it this Velasca street? 1477 01:23:19,240 --> 01:23:23,358 Second turn on the left, after the square. It's a recording studio. 1478 01:23:44,800 --> 01:23:46,916 The man you have to see is a friend of yours? 1479 01:23:47,080 --> 01:23:49,548 Yes, it's his building. 1480 01:23:49,720 --> 01:23:51,756 Take a seat. I'll let him know. 1481 01:23:51,920 --> 01:23:53,069 Alright. 1482 01:23:59,240 --> 01:24:00,832 Let's get in here. 1483 01:24:11,600 --> 01:24:14,194 Do you know how this table is called? 1484 01:24:14,880 --> 01:24:16,359 It's called... 1485 01:24:16,520 --> 01:24:17,714 A mixer. 1486 01:26:00,760 --> 01:26:02,478 Can we listen to it? 1487 01:26:02,640 --> 01:26:03,709 Yes, of course. 1488 01:26:03,960 --> 01:26:05,916 Let's hear the last one. 1489 01:26:06,080 --> 01:26:10,073 Miss Alice, Miss Hellen. We've met. 1490 01:26:13,480 --> 01:26:14,629 My son. 1491 01:26:19,360 --> 01:26:20,349 Let's hear. 1492 01:26:32,280 --> 01:26:34,350 Thanks. We'll try the next one. 1493 01:26:34,520 --> 01:26:36,238 Alright. Stop it. 1494 01:26:39,200 --> 01:26:41,919 Did you know dad knew such important people? 1495 01:26:42,080 --> 01:26:43,593 What did they say about me? 1496 01:26:43,760 --> 01:26:45,716 One said: "I don't know him. " 1497 01:26:45,880 --> 01:26:49,395 And the other one: "The usual Italian flirter. " 1498 01:26:51,280 --> 01:26:52,508 Mr. Versini? 1499 01:26:52,880 --> 01:26:54,598 Please come, Mr. Rigoni is waiting for you. 1500 01:26:54,760 --> 01:26:55,636 I'm coming. 1501 01:26:55,800 --> 01:26:59,190 I'm going, you wait for me here. Look at the twins. 1502 01:27:40,680 --> 01:27:42,796 Make 3 copies. 1503 01:27:46,680 --> 01:27:48,033 Good evening, sir. 1504 01:27:48,840 --> 01:27:49,829 I came... 1505 01:27:50,080 --> 01:27:53,834 For the 200,000 lire I am to give you for having introduced me to 1506 01:27:54,080 --> 01:27:55,798 your friend, mister... - Casotti. 1507 01:27:55,960 --> 01:27:57,313 Everything went along fine? 1508 01:27:57,880 --> 01:27:59,233 Yes, everything. 1509 01:27:59,400 --> 01:28:02,039 They've even made me pay 1510 01:28:02,280 --> 01:28:04,953 all my arrears from 57 and 58. 1511 01:28:05,200 --> 01:28:07,794 And now, you either give me back right away 1512 01:28:07,960 --> 01:28:10,793 the 500,000 lire I paid mister Casotti, 1513 01:28:10,960 --> 01:28:12,598 or I'll turn you in and you'll 1514 01:28:12,840 --> 01:28:14,512 both go to prison. 1515 01:28:14,680 --> 01:28:18,275 I don't understand, I didn't take anything. The 200,000... 1516 01:28:18,520 --> 01:28:21,432 You'll get the from Mr. Casotti, if you haven't already taken it, thief. 1517 01:28:22,053 --> 01:28:22,856 Watch your words. 1518 01:28:23,880 --> 01:28:26,394 Scoundrel, bastard, beggar. 1519 01:28:26,640 --> 01:28:27,868 Thief. 1520 01:28:29,080 --> 01:28:30,149 Scram. 1521 01:28:30,640 --> 01:28:31,629 I pity you. 1522 01:28:53,560 --> 01:28:54,913 That one... 1523 01:28:55,720 --> 01:28:57,153 is going to feel my fist. 1524 01:28:58,920 --> 01:28:59,909 If you hit 1525 01:29:00,520 --> 01:29:01,635 a guy that wears glasses, 1526 01:29:01,880 --> 01:29:04,155 and you hurt him, you go to prison. 1527 01:29:04,880 --> 01:29:07,678 He doesn't want to pay taxes, and I'm the thief. 1528 01:29:14,000 --> 01:29:14,876 Let's go. 1529 01:29:37,960 --> 01:29:40,269 Dad, give me your hand. 1530 01:29:47,160 --> 01:29:48,354 Dad... 1531 01:29:49,120 --> 01:29:51,680 Do you want to know how the story ends? 1532 01:29:52,000 --> 01:29:52,910 Which one? 1533 01:29:53,080 --> 01:29:57,437 The one with the boatman, the boat the wolf, th egoat, and the cabbage. 1534 01:29:57,600 --> 01:29:58,749 O yes 1535 01:29:59,200 --> 01:30:01,714 The boatman takes the goat, 1536 01:30:01,880 --> 01:30:04,235 and leaves the wolf with the cabbage. 1537 01:30:04,400 --> 01:30:06,675 Then, he comes back to take the wolf. 1538 01:30:06,840 --> 01:30:10,719 He goes on the other bank. leaves the wolf and takes the goat. 1539 01:30:10,880 --> 01:30:13,440 - He leaves the goat. - He leaves it? 1540 01:30:13,600 --> 01:30:15,989 O yes, true. And then? 1541 01:30:16,160 --> 01:30:18,993 Takes the cabbage and goes back for the goat. 1542 01:30:29,040 --> 01:30:31,713 It happened to me also, once. 1543 01:30:31,880 --> 01:30:33,029 What did? 1544 01:30:33,200 --> 01:30:35,236 Being wrongfully accused. 1545 01:30:36,240 --> 01:30:40,472 Once, the teacher found a swear written on the blackboard. 1546 01:30:40,640 --> 01:30:42,153 He accused me, 1547 01:30:42,440 --> 01:30:43,793 but I hadn't done it. 1548 01:30:50,360 --> 01:30:51,509 Robertino... 1549 01:30:53,040 --> 01:30:55,429 I've lied a lot to you today. 1550 01:30:56,160 --> 01:30:57,593 Enormously. 1551 01:30:58,120 --> 01:30:59,269 On everything. 1552 01:31:00,680 --> 01:31:02,875 The car is not mine. 1553 01:31:03,720 --> 01:31:05,153 I've rent it. 1554 01:31:05,480 --> 01:31:08,192 I have no office, I don't even have a job. 1555 01:31:10,219 --> 01:31:13,671 And I haven't got one lira. You saw that, didn't you? 1556 01:31:13,840 --> 01:31:14,636 Yes. 1557 01:31:18,080 --> 01:31:20,071 Couldn't we go faster? 1558 01:31:20,240 --> 01:31:23,710 If you're in a hurry, go by foot. Can't you see the red light is on? 1559 01:31:32,360 --> 01:31:34,635 Dad, could I come live with you? 1560 01:31:35,240 --> 01:31:36,355 With me? 1561 01:31:36,720 --> 01:31:37,709 Yes. 1562 01:31:37,880 --> 01:31:39,438 Of course. 1563 01:31:40,000 --> 01:31:42,833 Of course you can. 1564 01:31:43,880 --> 01:31:45,757 As a matter of fact you should. 1565 01:31:45,920 --> 01:31:48,559 As soon as I'll see mother, I'll talk to her. 1566 01:31:49,320 --> 01:31:51,754 Because we go along well. 1567 01:31:52,600 --> 01:31:55,637 We'll take a nice apartment, even if a small one, 1568 01:31:55,800 --> 01:31:58,837 because there'll only be the two of us. 1569 01:31:59,000 --> 01:32:00,228 Could I have a dog? 1570 01:32:00,400 --> 01:32:03,073 I'd also like to have a dog. 1571 01:32:03,240 --> 01:32:06,676 That'd be the good life. We'll get up at.. 1572 01:32:07,320 --> 01:32:08,435 At 7 h. 1573 01:32:08,600 --> 01:32:12,229 Are you nuts? At 8 or 9 h. Or even at 11 h. 1574 01:32:12,520 --> 01:32:14,078 Won't I go to school? 1575 01:32:14,240 --> 01:32:17,357 We don't care. You don't have to. 1576 01:32:17,520 --> 01:32:20,193 I'll teach you everything. School's good for nothing. 1577 01:32:20,360 --> 01:32:23,272 I've never been to school, and still... 1578 01:32:23,480 --> 01:32:26,711 Know what? We'll travel all the time. 1579 01:32:26,880 --> 01:32:28,359 One voyage after the other. 1580 01:32:28,520 --> 01:32:30,431 It costs money, travelling. 1581 01:32:30,760 --> 01:32:34,309 We'll set up a travels agency. Like that, we'll travel for free. 1582 01:32:35,160 --> 01:32:38,436 Versini ans sons, agency. In English: Versini and son . 1583 01:32:38,600 --> 01:32:39,919 Have you been to Africa? 1584 01:32:40,080 --> 01:32:41,672 I haven't been outside Europe. 1585 01:32:41,840 --> 01:32:44,957 Then, you haven't seen anything. We'll go to Congo, to Egypt, 1586 01:32:45,120 --> 01:32:48,237 to Australia, to New-Zeeland, to Hong Kong, to Japan, 1587 01:32:48,400 --> 01:32:49,913 to Haiti, to Honolulu... 1588 01:32:50,320 --> 01:32:52,515 To Mexico, to Tierra del Fuego.. 1589 01:32:52,680 --> 01:32:54,272 We're there. 1590 01:32:57,200 --> 01:32:59,031 Have you got money for the taxi? 1591 01:32:59,200 --> 01:33:00,918 Yes, grandma gave me. 1592 01:33:01,520 --> 01:33:02,794 Keep the change. 1593 01:33:05,680 --> 01:33:07,955 - Your cap. - It stayed in the car. 1594 01:33:08,120 --> 01:33:09,599 Well, it can wait. 1595 01:33:14,080 --> 01:33:15,229 Turn around 1596 01:33:15,400 --> 01:33:17,072 If not, the general will be angry. 1597 01:33:17,480 --> 01:33:18,595 Your shoes... 1598 01:33:22,360 --> 01:33:23,554 Mine also. 1599 01:33:25,160 --> 01:33:27,549 Inspection. Turn around. More. 1600 01:33:28,320 --> 01:33:29,309 Perfect. 1601 01:33:32,440 --> 01:33:34,158 Madame's waiting in the lounge. 1602 01:33:34,320 --> 01:33:35,389 Wait. 1603 01:33:35,560 --> 01:33:38,757 If mother sees the firecrackers, she'll throw them away. 1604 01:33:40,840 --> 01:33:42,478 Here's another one. 1605 01:33:47,560 --> 01:33:49,790 Here we are, late. 1606 01:33:49,960 --> 01:33:50,915 Yes 1607 01:33:51,080 --> 01:33:53,071 We had a full day. 1608 01:33:53,240 --> 01:33:55,435 The car even broke down. 1609 01:33:56,040 --> 01:33:59,032 Go with the nurse. 1610 01:34:00,480 --> 01:34:02,436 Say good-bye to dad. 1611 01:34:10,520 --> 01:34:11,316 Roberto? 1612 01:34:11,760 --> 01:34:13,352 Come wash your hands. 1613 01:34:19,080 --> 01:34:21,799 I'm really sorry for being late. 1614 01:34:21,960 --> 01:34:23,678 Buut, you know, at a certain point... 1615 01:34:50,280 --> 01:34:52,271 I almost forgot your present. 1616 01:34:58,680 --> 01:34:59,999 Good-bye. 1617 01:35:00,160 --> 01:35:02,037 Excuse mei, 1618 01:35:02,360 --> 01:35:05,477 but don't you think we should speak about... 1619 01:35:05,640 --> 01:35:08,598 I'm tired, but call me tomorrow 1620 01:35:08,920 --> 01:35:09,955 Alright. 1621 01:35:33,560 --> 01:35:35,949 - What will you have? - A Cinzano. 1622 01:35:54,880 --> 01:35:55,949 What are you doing? 1623 01:35:56,400 --> 01:35:59,039 Who taught you to eat with your fingers? 1624 01:35:59,200 --> 01:36:01,668 Fingers are the forks of kings. 1625 01:36:19,440 --> 01:36:21,237 Is there a phone? 1626 01:36:37,600 --> 01:36:38,715 Hello? 1627 01:36:39,800 --> 01:36:43,998 Does the angry miss want to have dinner with her mortified Dino? 1628 01:36:45,440 --> 01:36:46,759 You weren't expecting it. 1629 01:36:48,680 --> 01:36:52,116 I wasn't, if you really want to know 1630 01:36:54,960 --> 01:36:57,997 As a matter of fact, honey, about what you've told me... 1631 01:36:58,760 --> 01:37:01,911 About the job, I've thought about it. 1632 01:37:02,480 --> 01:37:04,710 I'll talk to Santoni tomorrow. 1633 01:37:05,320 --> 01:37:07,629 What day is today? Thursday? 1634 01:37:08,680 --> 01:37:11,592 Better on Monday With Sunday and all... 1635 01:37:13,640 --> 01:37:15,870 I'm happy you're coming. 1636 01:37:16,040 --> 01:37:19,112 If you find an open shop... 1637 01:37:21,120 --> 01:37:23,509 Milk and yoghurt. 1638 01:37:24,320 --> 01:37:25,309 Alright. 1639 01:37:36,720 --> 01:37:37,835 Good evening. Il Giovedi - The Thursday (1963) English.srt - FPS: 25.000 http://www.imdb.com/title/tt0057101115445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.