All language subtitles for Yakuza Fiance Raise wa Tanin ga Ii E01 WEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:04,170
.بیا
2
00:00:04,850 --> 00:00:06,720
گفتی میخوای ببینیش، نه؟
3
00:00:12,610 --> 00:00:14,610
...خیلی نازه
4
00:00:14,930 --> 00:00:17,470
...اگه بخواد زندگیمو بهم بریزه هم
5
00:00:18,130 --> 00:00:20,620
.مشکلی باهاش ندارم
6
00:00:20,644 --> 00:00:25,644
Artemis Fowl :مترجم
کاری از تیم ترجمه اختصاصی انیمهلیست
AnimeList.tv | @AnimeList_ir
7
00:01:56,130 --> 00:01:58,010
!هی، بابابزرگ
8
00:01:59,130 --> 00:02:00,640
این چه کوفتیه؟
9
00:02:01,430 --> 00:02:02,050
اوه؟
10
00:02:02,390 --> 00:02:05,170
«اتفاقی بزرگ در دنیای یاکوزا؟»
11
00:02:05,560 --> 00:02:09,560
.هی، چقدر تو عکسه خوب افتادم
12
00:02:09,560 --> 00:02:10,420
!ای احمق
13
00:02:10,420 --> 00:02:12,120
!برای هیچکس مهم نیست
14
00:02:12,120 --> 00:02:13,990
!دارم در مورد اون خط آخرش حرف میزنم
15
00:02:13,990 --> 00:02:16,250
به نظر میرسد، نوههای آنها»
،بسیار با هم صمیمی هستند
16
00:02:16,250 --> 00:02:19,070
،و طبق گفته منابعی نزدیک به خانوادهها
17
00:02:19,070 --> 00:02:23,080
«.امکان دارد در آیندهای نزدیک نامزد شوند
18
00:02:23,310 --> 00:02:25,950
!به نفعشه که در مورد من نباشه
19
00:02:25,950 --> 00:02:28,080
به جز تو کی میتونه باشه؟
20
00:02:28,080 --> 00:02:29,750
!ای تف به قبرت
21
00:02:29,750 --> 00:02:34,780
اولاً، من نه میاما رو دیدم
!و نه نوهش توی توکیو رو
22
00:02:34,780 --> 00:02:37,090
!این «منابع نزدیک» کدوم خرین؟
23
00:02:37,500 --> 00:02:38,470
!من بودم
24
00:02:38,470 --> 00:02:39,400
ها؟
25
00:02:39,400 --> 00:02:43,100
یوشینو، امسال داره 17 سالت میشه، نه؟
26
00:02:43,100 --> 00:02:46,220
.ولی تا حالا هیچ دوستپسری نداشتی
27
00:02:46,600 --> 00:02:49,480
...و چون دیدم اینقدر تنهایی
28
00:02:49,910 --> 00:02:53,360
!خودم برات دوستپسر پیدا کردم
29
00:02:53,360 --> 00:02:57,720
!ببین، نوه میاما خیلی خوش قیافهست
30
00:02:57,720 --> 00:03:00,240
!شبیه جوونیای گاکوئه
31
00:03:00,240 --> 00:03:02,000
.راستش حتی منم شوکه شده بودم
32
00:03:02,000 --> 00:03:05,350
بابابزرگ، این یارو میاما رو
خیلی وقته میشناسی؟
33
00:03:05,350 --> 00:03:09,070
.اگه نمیشناختم که تو رو پیشنهاد نمیدادم
34
00:03:09,660 --> 00:03:12,520
!من ازدواج مزدواج نمیکنما
35
00:03:12,520 --> 00:03:15,390
!به جای سر منو خوردن برو اون پسره رو ببین
36
00:03:15,390 --> 00:03:20,260
وگرنه تا آخر عمرت با هیچ پسری
!به جز مردای خانواده حرف نمیزنی
37
00:03:20,260 --> 00:03:23,110
!بـ-به تو چه ربطی داره ولم کن
38
00:03:23,110 --> 00:03:25,610
به علاوه، ژنهای خوب من بهت رسیده
39
00:03:25,610 --> 00:03:28,640
و اینقدر جذاب شدی، ولی
.همیشه پاچه میگیری
40
00:03:29,630 --> 00:03:31,800
،همیشه میگی من جذابم
41
00:03:31,800 --> 00:03:34,260
ولی به خاطر همین قیافهست که
همه میگن شبیه میزبانای کلاب اومِدا
42
00:03:34,260 --> 00:03:36,270
!یا یه زن بچهدار هستم
43
00:03:36,270 --> 00:03:38,490
.به یه ورت بگیر باباجان
44
00:03:38,490 --> 00:03:41,040
چرا نمیری توکیو زندگی کنی؟
45
00:03:41,040 --> 00:03:42,670
.میتونی انتقالی بگیری
46
00:03:42,670 --> 00:03:46,280
تو الان دو زبانه حساب میشی چون هم
!لهجه توکیو رو بلدی هم لهجه کانسای رو
47
00:03:46,280 --> 00:03:47,770
!اینا هر دوتاش یه زبانن
48
00:03:47,770 --> 00:03:50,540
من نه اسم یارو رو میدونم
!نه میدونم چه شکلیه
49
00:03:50,540 --> 00:03:53,070
!خب، اسمش میاما کیریشیماست
50
00:03:53,070 --> 00:03:55,500
چی؟ اسم مستعارشه؟
51
00:03:55,500 --> 00:03:58,650
.ای مونگول. اسم واقعیشه
.اون جزو یاکوزا نیست
52
00:03:58,650 --> 00:04:00,550
.فقط یه بچه دبیرستانی سادهست
53
00:04:00,550 --> 00:04:03,260
.در هر صورت، برو توکیو و خودت ببین
54
00:04:03,260 --> 00:04:05,000
.بعدش در موردش حرف میزنیم
55
00:04:11,600 --> 00:04:14,020
.در آخر، من پاشدم اومدم
56
00:04:14,450 --> 00:04:15,650
.چه بزرگه
57
00:04:19,210 --> 00:04:21,530
.ممنونم که اینهمه راه رو اومدی
58
00:04:21,760 --> 00:04:23,940
!چـ-چه خوش قیافهست
59
00:04:24,240 --> 00:04:27,760
.تو واقعاً شبیه رِنجی هستی
کسی تا حالا بهت گفته بود؟
60
00:04:27,760 --> 00:04:29,180
.آره، همیشه میگن
61
00:04:29,180 --> 00:04:32,670
،میگن اگه رِنجی دختر بود
.جوونیاش این شکلی میشد
62
00:04:33,620 --> 00:04:34,850
.دقیقاً
63
00:04:34,850 --> 00:04:40,500
عـ-عام، راستی این میاما
کیریشیما-سان کجاست...؟
64
00:04:40,500 --> 00:04:43,170
ها؟ در مورد چی حرف میزنی؟
65
00:04:43,170 --> 00:04:45,260
.پشت سرته
66
00:04:47,540 --> 00:04:49,710
.خیلی بهتر از انتظارم جواب داد
67
00:04:49,710 --> 00:04:53,140
.سلام. از دیدنت خوشحالم
.من میاما کیریشیما هستم
68
00:04:53,140 --> 00:04:54,570
...ها؟ عا
69
00:04:54,570 --> 00:04:57,370
اوه، ببخشید. ترسوندمت؟
70
00:04:57,370 --> 00:04:58,990
.وقت مناسبی برای معرفی خودم پیدا نکردم
71
00:04:58,990 --> 00:05:00,510
...آ-آهان
72
00:05:00,510 --> 00:05:03,020
پس بریم من بقیه خونه
.رو بهت نشون بدم
73
00:05:03,020 --> 00:05:04,650
!هـ-هی، صبر کن
74
00:05:05,570 --> 00:05:06,590
نظرت چیه؟
75
00:05:06,590 --> 00:05:08,240
در مورد چی؟
76
00:05:08,240 --> 00:05:10,260
ما شنیدیم که قراره
،بیای توکیو زندگی کنی
77
00:05:10,260 --> 00:05:12,830
پس اتاق چایخوری این
.قسمت رو بازسازی کردیم
78
00:05:12,830 --> 00:05:13,660
!ها؟
79
00:05:14,190 --> 00:05:17,570
،از خونه اصلی فاصله داره
.فکرکردیم اینطوری راحتتر باشی
80
00:05:17,570 --> 00:05:19,540
ببخشید، میتونم یه چیزی بگم؟
81
00:05:20,250 --> 00:05:24,340
...خیلی ازتون ممنونم که اینقدر زحمت کشیدین
82
00:05:24,340 --> 00:05:26,760
ولی من هنوز تصمیم نگرفتم
.که قراره بیام اینجا یا نه
83
00:05:26,760 --> 00:05:29,720
...اگه در آخر درخواستتون رو رد کنم
84
00:05:30,050 --> 00:05:33,210
.اوه، ببخشید. یادم رفت اشاره کنم
85
00:05:33,210 --> 00:05:34,600
.ببخشید که سرِ خود تصمیم گرفتم
86
00:05:34,600 --> 00:05:34,930
ها؟
87
00:05:35,200 --> 00:05:40,440
.البته که ما با رد کردن پیشنهادمون هیچ مشکلی نداریم
88
00:05:41,710 --> 00:05:44,190
.آخه راستش زورکی وارد این قضیه شدی
89
00:05:44,480 --> 00:05:47,960
آخه دختر و پسری که قبلاً حتی همدیگه رو
ندیده بودن بیان باهم ازدواج کنن؟
90
00:05:47,960 --> 00:05:49,650
.دیگه زیادی سنتیه
91
00:05:49,650 --> 00:05:51,200
...ر-راست میگی
92
00:05:51,200 --> 00:05:54,350
.راستش حتی فکر نمیکردم که اینجا پیدات بشه
93
00:05:54,350 --> 00:05:55,080
ها؟
94
00:05:55,460 --> 00:06:00,080
وقتی بهم گفتن که حداقل واسه
.دیدنم اومدی خیلی خوشحال شدم
95
00:06:00,080 --> 00:06:02,900
.همین به تنهایی کافیه. ممنون
96
00:06:03,840 --> 00:06:06,840
دبیرستان خصوصی اورن
97
00:06:09,840 --> 00:06:14,350
فقط یه کلام گفتم که پسر بدی به نظر نمیاد و
.تهش هرجوری بود منتقل شدم اینجا
98
00:06:14,350 --> 00:06:17,840
...آخه بخوام رو راست باشم، زور زورکی منو تو این وضعیت گذاشتن
99
00:06:17,840 --> 00:06:21,470
!همش حس میکنم که سرم شیره مالیدن
100
00:06:22,640 --> 00:06:24,360
.ببخشید که منتظر موندی، یوشینو
101
00:06:24,980 --> 00:06:28,810
.شرمنده، یهکم طول کشید بفهمم کلاسامون کجاست
102
00:06:28,810 --> 00:06:30,010
چیزی شده؟
103
00:06:30,010 --> 00:06:32,860
.نـ-نه، من خوبم
104
00:06:33,220 --> 00:06:35,340
تو کلاس هنر داری، مگه نه؟
105
00:06:35,340 --> 00:06:38,110
آره، کلاسهای تو هم ریاضی و علومه، مگه نه؟
106
00:06:38,110 --> 00:06:39,530
.فوقالعاده است
107
00:06:39,530 --> 00:06:41,680
،من آدم باهوشی نیستم
108
00:06:41,680 --> 00:06:45,630
واسه همین نگران بودم که اصلاً میتونم
.وارد همچین مدرسۀ سطح بالایی بشم یا نه
109
00:06:45,630 --> 00:06:47,650
...خب، کیریشیما-کون
110
00:06:47,650 --> 00:06:50,570
.میگی «کیریشیما-کون» یهکم خجالت میکشم
111
00:06:50,570 --> 00:06:53,120
اگه اشکال نداره، میشه منو کیریشیمای خالی صدا کنی؟
112
00:06:53,120 --> 00:06:55,640
...ها؟ اوه، چیزه، پس
113
00:06:55,640 --> 00:06:59,770
رفت و آمدت به مدرسه همیشه با ماشینه، کیریشیما؟
114
00:06:59,770 --> 00:07:04,670
نه بابا. امروز رو با ماشین اومدم ولی
.معمولاً با قطار رفت و آمد میکنم
115
00:07:04,670 --> 00:07:07,220
میخوای واسه رفت و آمدت به مدرسه ماشین بذاریم، یوشینو؟
116
00:07:07,220 --> 00:07:09,280
...چی؟ نه بابا، من راحتم
117
00:07:09,280 --> 00:07:10,280
.که اینطور
118
00:07:10,280 --> 00:07:12,770
.کلاس تو اون پشته، یوشینو
119
00:07:12,770 --> 00:07:14,440
.خب، بعد از مدرسه میبینمت
120
00:07:15,980 --> 00:07:18,660
سخته تصور کنی که توی یه خانوادۀ
...یاکوزا به دنیا اومده
121
00:07:19,260 --> 00:07:22,170
.خداروشکر که یه آدم مهربون و معمولیه
122
00:07:25,670 --> 00:07:28,030
هی، یه لحظه وقت داری؟
123
00:07:28,030 --> 00:07:30,200
ها؟ بـ-با منی؟
124
00:07:30,200 --> 00:07:31,180
.آره
125
00:07:31,690 --> 00:07:35,570
.ببخشید. آخه قبلاً کسی توی مدرسه باهام حرف نزده بود
126
00:07:35,570 --> 00:07:36,550
ها؟
127
00:07:36,550 --> 00:07:38,690
خـ-خب، کمکی از دستم برمیاد؟
128
00:07:39,070 --> 00:07:42,170
امروز با میاما-کون اومدی مدرسه، درسته؟
129
00:07:42,170 --> 00:07:43,800
...ها؟ اممم
130
00:07:43,800 --> 00:07:47,940
شنیدیم که از اوساکا اومدی. از بستگان میاما-کون هستی؟
131
00:07:47,940 --> 00:07:50,980
...ها؟ نه، از بستگانش که نیستم
132
00:07:50,980 --> 00:07:53,450
...خونوادههامون باهم نزدیکن
133
00:07:53,800 --> 00:07:55,450
دوستدخترش که نیستی؟
134
00:07:55,850 --> 00:07:57,420
!د-دوستدختر؟
135
00:07:57,420 --> 00:08:02,830
...نه، چیزه، من دوستدخترش نیستم
...ولی خب ممکنه که باهم زندگی کنیم
136
00:08:02,830 --> 00:08:04,330
!صبرکن ببینم
137
00:08:04,640 --> 00:08:08,340
.اینقدر دلقک بازی درنیار و عین بچۀ آدم جوابمونو بده
138
00:08:10,930 --> 00:08:12,840
.کافیه دیگه. بیاین بریم
139
00:08:13,110 --> 00:08:15,430
ها؟ چی؟
140
00:08:19,850 --> 00:08:22,880
...وای خدا، دخترا حسابی زوم کردن رو من
141
00:08:22,880 --> 00:08:23,810
.یوشینو
142
00:08:26,950 --> 00:08:27,990
تو هم دیدیش؟
143
00:08:27,990 --> 00:08:29,980
!میاما-کون خیلی جیگره
144
00:08:30,420 --> 00:08:32,220
چیزی شده، یوشینو؟
145
00:08:32,220 --> 00:08:36,340
.اممم، گمونم تو خیلی... محبوب هستی
146
00:08:36,340 --> 00:08:37,990
اینجوری فکر میکنی؟
147
00:08:37,990 --> 00:08:40,740
،تا حالا به جز سلام علیک کردن کسی باهام حرف نزده
148
00:08:41,030 --> 00:08:44,250
.و همه خبر دارن که من نوۀ یه یاکوزا هستم
149
00:08:44,700 --> 00:08:48,110
...عه واقعاً؟ فکر میکردم که خبر ندارن
150
00:08:48,570 --> 00:08:50,000
ازت نمیترسن؟
151
00:08:50,000 --> 00:08:53,610
تو این دوره زمونه اگه گزارش بدی که
،یه یاکوزا باهات کاری کرده
152
00:08:53,610 --> 00:08:54,760
.پلیس سهسوته میادش
153
00:08:55,100 --> 00:08:58,410
.حتی اگه یاکوزا هم باشم، ترس اینو ندارن که نتونن کاری کنن
154
00:08:58,410 --> 00:08:59,850
...که اینطور
155
00:09:00,850 --> 00:09:02,850
از این قضیه متنفر نیستی، کیریشیما؟
156
00:09:02,850 --> 00:09:03,540
ها؟
157
00:09:03,540 --> 00:09:08,110
مثلاً... اذیت نمیشی از اینکه بقیه
یهجور عجیبی بهت نگاه میکنن؟
158
00:09:08,550 --> 00:09:10,130
اذیت بشم؟
159
00:09:10,640 --> 00:09:15,700
.نه بابا، حتی تا حالا بهش فکر هم نکردم
.واقعاً به هیچجام نیست
160
00:09:21,230 --> 00:09:22,410
چیزی شده؟
161
00:09:23,520 --> 00:09:25,610
.نه، چیزی نیست
162
00:09:32,170 --> 00:09:34,920
!اَه، گندش بزنن! خوابم نمیبره
163
00:09:35,240 --> 00:09:38,400
!وااای، اگه کپۀ مرگم رو نذارم ریده میشه به فردام
164
00:09:40,930 --> 00:09:43,160
.واقعاً به هیچجام نیست
165
00:09:45,320 --> 00:09:47,460
.اون لحظه انگار به کل یه آدم دیگه شده بود
166
00:09:47,460 --> 00:09:48,710
.برم یه آبی بنوشم
167
00:10:03,010 --> 00:10:03,700
خون؟
168
00:10:10,400 --> 00:10:12,110
.درست عین یه یاکوزا بود
169
00:10:14,030 --> 00:10:18,980
ببخشید. با خودم گفتم وقتی بیام اینجا
.میتونم وسایل مورد نیازم رو بخرم
170
00:10:18,980 --> 00:10:21,880
دوست ندارم تو زحمت بندازمت، ولی میتونی همراهم بیای؟
171
00:10:21,880 --> 00:10:24,010
حتماً. امشب خوبه؟
172
00:10:24,370 --> 00:10:25,490
.آ-آره
173
00:10:25,900 --> 00:10:27,640
.خیلی خب، پس شب میبینمت
174
00:10:30,040 --> 00:10:31,670
.رفتارش خشک بود
175
00:10:32,830 --> 00:10:34,340
.شایدم من خیالاتی شدم
176
00:10:34,340 --> 00:10:36,280
...نه، ولی آخه
177
00:10:39,280 --> 00:10:41,030
یعنی داشته چکار میکرده؟
178
00:10:41,380 --> 00:10:44,040
نه، نه. اصلاً دارم راجعبه چی حرف میزنم؟
179
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
یعنی به خاطر کمخوابی اینقدر خسته شدم؟
180
00:10:46,040 --> 00:10:48,460
.بالاخره اون دانشآموز انتقالی رو دیدم
181
00:10:48,460 --> 00:10:50,340
.دختره خیلی تو چشمه
182
00:10:50,340 --> 00:10:53,040
.بعید میدونم از این تایپ دخترا خوشش بیاد
183
00:10:53,040 --> 00:10:55,550
میدونید که خونوادۀ میاما-کون چجورین، مگه نه؟
184
00:10:55,550 --> 00:10:59,800
شنیدم به عنوان فاحشه داره واسشون
.کار میکنه تا بدهیاش رو صاف کنه
185
00:10:59,800 --> 00:11:01,240
!امکان نداره
186
00:11:01,240 --> 00:11:03,790
.اتفاقاً من با یه نگاه به صورتش فهمیدم
187
00:11:03,790 --> 00:11:06,870
!چقدر اینا رو مخن
188
00:11:07,840 --> 00:11:11,500
.گمونم از این نظر توکیو و اوساکا عین همن
189
00:11:12,970 --> 00:11:14,690
.کون لقشون
190
00:11:14,690 --> 00:11:16,940
!بـ-ببخشید، یه لحظه صبرکن
191
00:11:16,940 --> 00:11:19,190
اشکال نداره برم مغازه پول نقد بگیرم؟
192
00:11:19,190 --> 00:11:20,570
!زودی برمیگردم
193
00:11:20,570 --> 00:11:22,240
!تو همینجا بمون
194
00:11:27,330 --> 00:11:29,960
.هی خانمی! دامنت رفته بالا
195
00:11:30,900 --> 00:11:31,660
ها؟
196
00:11:32,090 --> 00:11:34,710
.ای بابا شرمنده. گمونم اشتباه دیدم
197
00:11:34,710 --> 00:11:36,110
.ببخشید
198
00:11:37,090 --> 00:11:39,850
جایی تشریف میبری؟
199
00:11:39,850 --> 00:11:41,310
.بوی گند الکل میدین
200
00:11:41,310 --> 00:11:44,720
الان داری میری سر کار؟ کارت همین جاهاست؟
201
00:11:44,720 --> 00:11:47,640
...ها؟ نه، من همچین دختری نیستم
202
00:11:47,640 --> 00:11:49,750
میخوای ما ببریمت؟
203
00:11:51,040 --> 00:11:53,310
...صـ-صبرکن ببینم، اونا دارن
204
00:11:55,520 --> 00:11:58,960
،تا حالا تو مرکزشهر کسی باهام اینجوری حرف نزده بود
205
00:11:58,960 --> 00:12:02,790
!به جز اون ایمایِ پیر از منطقۀ مرکز خرید
.مثل همیشه خیلی خوشگلی
206
00:12:04,700 --> 00:12:07,590
نگران نباش قناری. حتماً میرسونیمت
.همونجایی که میخوای بری
207
00:12:07,590 --> 00:12:11,500
.ها؟ نه، صبرکنین. یکی منتظرمه
208
00:12:11,500 --> 00:12:12,340
!چی؟
209
00:12:12,340 --> 00:12:15,020
!دهن گهت رو ببند و باهامون بیا
210
00:12:15,020 --> 00:12:17,210
...نـ-نه، جدی میگم
211
00:12:17,210 --> 00:12:20,350
.الکی تنگبازی درنیار. خیلی رو مخی
212
00:12:21,970 --> 00:12:23,490
تو دیگه کدوم خری هستی؟
213
00:12:23,490 --> 00:12:25,900
.آره، راستش اون دختره با منه
214
00:12:25,900 --> 00:12:27,350
.بیا بریم
215
00:12:29,930 --> 00:12:32,350
!تا زخم و زیلی نشدی گمشو برو
216
00:12:35,650 --> 00:12:37,150
!آی، آی، آی، آی، آی
217
00:12:37,390 --> 00:12:38,020
!هان؟
218
00:12:49,160 --> 00:12:50,180
چی؟
219
00:12:50,180 --> 00:12:52,330
!حـ-حرومزاده
220
00:12:55,405 --> 00:12:59,811
جدید ترین اخبار فیلم و سریال در پیج اینستاگرامی
@Film2Show
221
00:13:00,430 --> 00:13:04,510
...کـ-کیریشیما! فکر کنم دیگه بسشه
222
00:13:05,300 --> 00:13:08,680
.اوه ببخشید. هنوز یهکم دیگه مونده
223
00:13:09,730 --> 00:13:14,220
.هوی، میشنوی چی میگم؟ هوی، قیافۀ من خوب یادت بمونه
224
00:13:14,220 --> 00:13:16,080
،اون دختره مال منه
225
00:13:16,080 --> 00:13:19,100
.پس دیگه نبینم که داری باهاش حرف میزنیا
226
00:13:20,670 --> 00:13:25,400
.در ضمن، راجعبه من حسابی واسه بقیۀ دوستاتم تعریف کن
227
00:13:26,030 --> 00:13:27,940
،میتونین بیاید انتقام بگیرین
228
00:13:27,940 --> 00:13:33,060
ولی اگه اومدین، بدونین که میزنم
.شما و هرکی بهتون نزدیکه رو میکشم
229
00:13:33,060 --> 00:13:34,290
شیرفهم شدی؟
230
00:13:34,290 --> 00:13:35,330
...بله
231
00:13:36,310 --> 00:13:38,220
.خب، بیا بریم یوشینو
232
00:13:38,220 --> 00:13:40,520
ها؟ نباید زنگ بزنیم به آمبولانس؟
233
00:13:40,520 --> 00:13:43,090
.نه بابا، اینا که قرار نیست بمیرن
234
00:13:43,090 --> 00:13:46,900
تا حالا همچین پسرایی باهات لاس نزده بودن، نه؟
235
00:13:46,900 --> 00:13:47,590
ها؟
236
00:13:47,590 --> 00:13:53,120
به خاطر این بود که آدمای اطرافت میدونستن
.که تو نوۀ رئیس سومِی هستی
237
00:13:53,580 --> 00:13:56,120
.و مطمئنم که همیشۀ خدا یکی کنارت بوده
238
00:13:56,120 --> 00:13:58,780
.یکی که اصلاً شبیه شهروندای سر به راه نبوده
239
00:13:59,230 --> 00:14:03,360
.باید بیشتر احتیاط کنی. اینجا که اوساکا نیست
240
00:14:05,080 --> 00:14:06,570
...ببخشید، من
241
00:14:06,570 --> 00:14:08,740
.طوری نیست. بیا بریم
242
00:14:09,240 --> 00:14:13,240
...یه لحظه وایسا. اینجوری ممکنه کسی به پلیس زنگ بزنه
243
00:14:13,950 --> 00:14:16,080
.اوه، مشکلی نیست
244
00:14:16,750 --> 00:14:18,080
دستمالم کوش...؟
245
00:14:22,460 --> 00:14:24,380
...هی، اون
246
00:14:24,380 --> 00:14:25,210
ها؟
247
00:14:25,670 --> 00:14:27,950
اوه، بهت نگفته بودم؟
248
00:14:27,950 --> 00:14:31,220
.ببخشید که ترسوندمت. دفعۀ بعدی بیشتر حواسمو جمع میکنم
249
00:14:31,220 --> 00:14:33,220
دفعۀ بعدی؟
250
00:14:33,980 --> 00:14:35,210
چیزی شده؟
251
00:14:43,780 --> 00:14:46,990
...اوه، غلط کردم! مـ-من
252
00:14:48,940 --> 00:14:52,240
.آره، دیگه نمیتونم. این وضعیت خیلی رو مخه
253
00:14:52,240 --> 00:14:53,240
ها؟
254
00:14:53,780 --> 00:14:57,120
.راستش انتظار زیادی ازت داشتم، یوشینو
255
00:14:57,550 --> 00:15:00,130
آخه نه تنها نوۀ رهبر گروه سومی-گومی هستی که
256
00:15:00,130 --> 00:15:03,000
،با گروه کیریگایا-گومی متحده
.بلکه خیلی هم جذابی
257
00:15:03,000 --> 00:15:07,130
،گمونم تو حسابی لوس، ننر و به شدت خودخواه بار اومدی
258
00:15:07,130 --> 00:15:11,510
و احتمالاً یه دختر کوچولویی که فکر میکنی
.دنیا به دور تو میچرخه
259
00:15:12,510 --> 00:15:16,080
.عاشق دختراییم که بقیه دخترا ازش متنفرن
260
00:15:16,080 --> 00:15:19,980
عاشق اینم که دختری رو داشته باشم که
حتی یه دوستِ دختر هم نداره
261
00:15:19,980 --> 00:15:24,650
.و منو بدون هیچ رحم و انسانیتی هدایت کنه
262
00:15:24,900 --> 00:15:26,820
تو چی هستی...؟
263
00:15:29,450 --> 00:15:31,570
متوجه یه کلام از حرفامم نمیشی؟
264
00:15:32,180 --> 00:15:37,080
اصولاً تو خیلی معمولیتر از اون چیزی هستی که
.میتونستم تصور کنم، واسه همینم حوصلهم سر رفته
265
00:15:37,080 --> 00:15:39,650
،فکر میکردم حداقل یهسالی منو سرگرم کنی
266
00:15:39,650 --> 00:15:42,580
.ولی همین الانم از سر و کله زدن باهات خسته شدم
267
00:15:42,890 --> 00:15:45,510
.البته همش تقصیر خودمه که زیادی ازت توقع داشتم
268
00:15:47,080 --> 00:15:49,760
میخوای چکار کنی؟ برمیگردی به اوساکا؟
269
00:15:50,610 --> 00:15:52,230
،اگه بخوای میتونی همینجا بمونی
270
00:15:52,230 --> 00:15:56,100
ولی درحال حاضر، یه دختر کوچولویی که
.واسم حتی اندازۀ یه پشکل ارزش نداره
271
00:15:56,860 --> 00:16:00,620
اگه قراره بمونی، میشه حداقل
یه فایدهای هم واسم داشته باشی؟
272
00:16:00,830 --> 00:16:01,850
چی؟
273
00:16:02,230 --> 00:16:05,020
تنها چیزای به دردبخورت همین صورت و بدنته، نه؟
274
00:16:05,020 --> 00:16:07,110
چطوره تنفروشی کنی و یهکمی پول دربیاری؟
275
00:16:07,890 --> 00:16:10,610
.اتفاقاً ما با سرویسهای اسکورت هم همکاری داریم
276
00:16:10,850 --> 00:16:12,690
،اگه خوب تلاش کنی
277
00:16:12,690 --> 00:16:15,620
.راحت تو دو ماه میتونی یه میلیون پول به جیب بزنی
278
00:16:16,060 --> 00:16:18,240
.اینجور شرکتا رو کیفیت و بهداشت خیلی حساسن
279
00:16:18,490 --> 00:16:22,000
البته میتونی کارای ملایمتری مثل
.ساک زدن و کار با ویبراتور هم انجام بدی
280
00:16:22,260 --> 00:16:25,250
اگه فکر میکنی که از پس همینا هم
.برنمیای، پس یالا برگرد خونهتون
281
00:16:25,490 --> 00:16:29,880
اگه برگشتی اوساکا، مو به موی حرفایی
.که بهت زدم رو بهشون بگو
282
00:16:30,270 --> 00:16:34,550
عالی میشه اگه این قضیه به شروع
.یه گندکاری دیگه منجر بشه
283
00:16:34,550 --> 00:16:38,390
.اتفاقاً ممکنه زندگیم به آخر برسه. حسابی منتظرشم
284
00:16:41,320 --> 00:16:46,160
تصورش رو هم نمیکردم که همچین آدمی
.تو این دنیا وجود داشته باشه
285
00:16:46,550 --> 00:16:48,390
.شاید بهتره برگردم اوساکا
286
00:16:49,850 --> 00:16:52,030
.ولی هنوز اونقدرا زمان نگذشته
287
00:16:56,560 --> 00:16:58,380
ها؟ لجن؟
288
00:16:58,380 --> 00:17:00,540
آخه لجن اینجا چی میخواد؟
289
00:17:00,540 --> 00:17:03,040
...وایسا ببینم... نکنه دارن واسم
290
00:17:04,660 --> 00:17:05,790
زورگویی میکنن؟
291
00:17:06,740 --> 00:17:08,090
شوخیشون گرفته؟
292
00:17:08,090 --> 00:17:10,890
.تا حالا تو زندگیم همچین حرکت کلیشهای ندیده بودم
293
00:17:11,630 --> 00:17:13,470
.گمونم باید عکس بگیرم
294
00:17:15,690 --> 00:17:17,860
!بیخیال دیگه زیادهروی کردی
295
00:17:17,860 --> 00:17:19,820
!خودت گفتی اینکارو کنیم
296
00:17:23,680 --> 00:17:25,690
توی توکیو چکار میکنی؟
297
00:17:25,690 --> 00:17:29,150
ای بابا، چکار دارم میکنم؟
298
00:17:34,230 --> 00:17:35,950
.میخوام برگردم به اوساکا
299
00:17:36,240 --> 00:17:39,640
نه، صبرکن ببین. چی دارم میگم؟
300
00:17:44,040 --> 00:17:46,790
سومی رنجی
301
00:17:47,180 --> 00:17:49,950
!هی یوشینو! منم بابابزرگت
302
00:17:49,950 --> 00:17:51,290
حال و احوالت خوبه؟
303
00:17:51,550 --> 00:17:54,550
آره، ولی... چی شده؟ اتفاقی افتاده؟
304
00:17:54,550 --> 00:17:59,550
نه بابا، داشتیم راجعبه اینکه ممکنه تا الان
.دلت واسه خونه لک زده باشه حرف میزدیم
305
00:18:03,430 --> 00:18:05,100
چیه؟ چیزی شده؟
306
00:18:05,580 --> 00:18:06,930
...نه، من فقط
307
00:18:07,520 --> 00:18:08,560
داری گریه میکنی؟
308
00:18:08,820 --> 00:18:11,030
نمیشه اینقدر مستقیم تو روم نگی؟
309
00:18:11,440 --> 00:18:14,220
اوضاع با نوۀ میاما خوب پیش میره؟
310
00:18:17,400 --> 00:18:18,660
.یک سال
311
00:18:19,700 --> 00:18:22,700
،هرچقدر هم که اذیتت کردن
،هرچقدر هم که دور انداختنت
312
00:18:22,700 --> 00:18:26,200
،هرچقدر هم که اوضاع خوب پیش نرفت
.تا یهسال برنمیگردی اینجا
313
00:18:27,220 --> 00:18:29,830
.جوری اونجا بمون که انگار زندگیت بهش بسته است
314
00:18:30,080 --> 00:18:31,620
متوجه شدی، یوشینو؟
315
00:18:32,020 --> 00:18:34,490
تو این یه سال یهکاری کن که نوۀ میاما
316
00:18:34,490 --> 00:18:36,590
.دیوونهوار عاشقت بشه
317
00:18:36,590 --> 00:18:40,170
.و بعد از یه سال پسره رو قال بذار و برگرد خونه
318
00:18:40,170 --> 00:18:42,600
.این بهترین انتقامیه که میتونی از یه پسر بگیری
319
00:18:44,620 --> 00:18:47,780
!آخه زنهای زیادی خودمو هم قال گذاشتن
320
00:18:47,780 --> 00:18:50,010
،وقتی جوونتر بودم فهمیدن که همزمان با سهنفر هستم
321
00:18:50,010 --> 00:18:54,360
و وقتی اون سهنفر منو انداختن داخل دریاچه
!فکر کردم که دیگه کارم تمومه
322
00:18:55,600 --> 00:18:58,920
.بعداً باهات حرف میزنم، یوشینو
!بازم بهت زنگ میزنم، خدافظ
323
00:19:00,200 --> 00:19:04,370
.تموم مردهای توی زندگیم یه مشت آشغالن
324
00:19:07,290 --> 00:19:11,370
خب گمونم باید جوری زندگی کنم که
.انتظارتش برآورده بشه
325
00:19:14,340 --> 00:19:17,040
...الو؟ منم یوشینو
326
00:19:19,130 --> 00:19:22,420
.جدیداً اون دختر کوچولو رو ندیدم
327
00:19:22,420 --> 00:19:27,310
.آره... یهو اومد و الانم دو هفته است که غیبش زده
328
00:19:27,940 --> 00:19:30,430
هی، تو که کاری باهاش نکردی؟
329
00:19:30,430 --> 00:19:32,100
.رئیس میزنه دخلت رو میارهها
330
00:19:32,560 --> 00:19:35,660
.هیجان تو خطر قرار گرفتن باعث میشه بخوام کرم بریزم
331
00:19:36,790 --> 00:19:39,830
.خیلی چندشی، مرتیکۀ مازوخیست
332
00:19:43,950 --> 00:19:45,200
.صبح بخیر
333
00:19:46,200 --> 00:19:48,950
خیلی وقته ندیدمت. ردیفی؟
334
00:19:49,360 --> 00:19:50,460
.البته
335
00:19:50,730 --> 00:19:53,020
خودت چطوری، یوشینو؟
336
00:19:53,020 --> 00:19:54,950
.منم حال و بارم ردیفه
337
00:19:54,950 --> 00:19:56,920
خیال کرده بودی که برگشتم اوساکا؟
338
00:19:56,920 --> 00:19:59,090
.راستشو بخوای آره
339
00:19:59,090 --> 00:20:04,010
یادت میاد بهم گفتی تنها چیزای
به دردبخورم همین صورت و بدنمه؟
340
00:20:04,010 --> 00:20:06,350
و باید واسه پول درآوردن تنفروشی کنم؟
341
00:20:06,350 --> 00:20:08,100
.آره، یادمه
342
00:20:08,460 --> 00:20:10,850
.راستش، اونموقع خیلی گرخیدم
343
00:20:12,450 --> 00:20:15,200
.و خب بعدش رفتم اعضای بدنم رو فروختم
344
00:20:15,640 --> 00:20:17,860
.یکی از کلیههامو به قیمت 4 میل فروختم
345
00:20:20,640 --> 00:20:22,860
کلیهت؟ کجا فروختی؟
346
00:20:22,860 --> 00:20:25,950
.شیکوکو: طرف آشنایِ آشنایِ یکی از آشناهام بود
347
00:20:25,950 --> 00:20:28,170
.ازشون خواستم با اندسکوپی انجامش بدن
348
00:20:28,170 --> 00:20:32,870
واسه باقیِ عمرم باید حواسم باشه
.زیادی نمک مصرف نکنم
349
00:20:33,120 --> 00:20:36,280
.خب دیگه، من برمیگردم سر کلاسم
350
00:20:36,280 --> 00:20:38,980
.در ضمن، قرار نیست که برگردم به اوساکا
351
00:20:38,980 --> 00:20:43,380
،یه تیکه آشغال مازوخیستی مثل تو
.اندازۀ پشکل هم واسم اهمیت نداره
352
00:20:45,270 --> 00:20:49,140
ولی، در جریان هستی که اگه زیادی
پاتو از گلیمت درازتر کنی چی میشه؟
353
00:20:49,140 --> 00:20:50,040
!هوی
354
00:20:50,400 --> 00:20:52,140
!با شما سهتا چهل پدر هم هستما
355
00:20:52,140 --> 00:20:57,840
،هرچقدر سعی میکنم یه زندگی آرومی داشته باشم
.آخرش قراره یه مرگ تخمی گیرم بیاد
356
00:20:58,150 --> 00:20:59,400
...حالا که اینجوریه
357
00:20:59,400 --> 00:21:02,120
،حتی اگه بیفتم کف زمین و خون بالا بیارم
358
00:21:02,120 --> 00:21:06,930
شما نفلهها رو هم با خودم میکشونم
!به جهنم و زندگیتونو به باد میدم
359
00:21:08,490 --> 00:21:10,810
.به هرحال، فکر کردم لازمه اینا رو بدونی
360
00:21:17,820 --> 00:21:19,410
هان؟ چیه؟
361
00:21:20,390 --> 00:21:22,090
!عاشقتم
362
00:21:23,920 --> 00:21:27,130
!تا حالا تو زندگیم همچین هیجانی رو حس نکرده بودم
363
00:21:27,130 --> 00:21:28,180
!هنوزم هیجانزدهم
364
00:21:28,700 --> 00:21:32,180
این یعنی که من عاشقت شدم، درسته یوشینو؟
365
00:21:32,180 --> 00:21:34,250
ها؟ چی؟
366
00:21:34,250 --> 00:21:36,500
!عاشقتم! بیا حتماً ازدواج کنیم
367
00:21:36,500 --> 00:21:38,770
!میخوام که زندگیم رو بهم بریزی
368
00:21:38,770 --> 00:21:40,270
!چـــی؟
369
00:21:40,270 --> 00:21:42,880
!فعلاً اون عقلته که بهم ریخته
370
00:21:42,880 --> 00:21:45,130
!نکنه فراموش کردی اون روز چیا بهم گفتی؟
371
00:21:45,130 --> 00:21:47,070
!درسته، به خاطرشون معذرت میخوام
372
00:21:47,070 --> 00:21:50,030
!ولی الان دیگه فهمیدم! اونموقع اشتباه کردم
373
00:21:50,030 --> 00:21:52,300
!نه جدی میگم! من عاشقت هستم
!همین الان واست شق کردم
374
00:21:52,300 --> 00:21:54,430
!خیلی چندشی
375
00:21:55,750 --> 00:21:57,920
.خیلی خب، باشه
376
00:21:57,920 --> 00:22:00,670
.به پسرامم میگم
377
00:22:00,670 --> 00:22:01,900
.بعداً باهات حرف میزنم
378
00:22:02,960 --> 00:22:04,310
موضوعی پیش اومده؟
379
00:22:05,390 --> 00:22:08,690
...همین الان یه موضوع به شدت رو مخی اتفاق افتاد
380
00:22:09,970 --> 00:22:17,520
Artemis Fowl :مترجم
کاری از تیم ترجمه اختصاصی انیمهلیست
AnimeList.tv | @AnimeList_ir
36848