All language subtitles for Yakuza Fiance Raise wa Tanin ga Ii E01 WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:04,170 .بیا 2 00:00:04,850 --> 00:00:06,720 گفتی می‌خوای ببینیش، نه؟ 3 00:00:12,610 --> 00:00:14,610 ...خیلی نازه 4 00:00:14,930 --> 00:00:17,470 ...اگه بخواد زندگیمو بهم بریزه هم 5 00:00:18,130 --> 00:00:20,620 .مشکلی باهاش ندارم 6 00:00:20,644 --> 00:00:25,644 Artemis Fowl :مترجم کاری از تیم ترجمه اختصاصی انیمه‌لیست AnimeList.tv | @AnimeList_ir 7 00:01:56,130 --> 00:01:58,010 !هی، بابابزرگ 8 00:01:59,130 --> 00:02:00,640 این چه کوفتیه؟ 9 00:02:01,430 --> 00:02:02,050 اوه؟ 10 00:02:02,390 --> 00:02:05,170 «اتفاقی بزرگ در دنیای یاکوزا؟» 11 00:02:05,560 --> 00:02:09,560 .هی، چقدر تو عکسه خوب افتادم 12 00:02:09,560 --> 00:02:10,420 !ای احمق 13 00:02:10,420 --> 00:02:12,120 !برای هیچ‌کس مهم نیست 14 00:02:12,120 --> 00:02:13,990 !دارم در مورد اون خط آخرش حرف می‌زنم 15 00:02:13,990 --> 00:02:16,250 به نظر می‌رسد، نوه‌های آن‌ها» ،بسیار با هم صمیمی هستند 16 00:02:16,250 --> 00:02:19,070 ،و طبق گفته منابعی نزدیک به خانواده‌ها 17 00:02:19,070 --> 00:02:23,080 «.امکان دارد در آینده‌ای نزدیک نامزد شوند 18 00:02:23,310 --> 00:02:25,950 !به نفعشه که در مورد من نباشه 19 00:02:25,950 --> 00:02:28,080 به جز تو کی می‌تونه باشه؟ 20 00:02:28,080 --> 00:02:29,750 !ای تف به قبرت 21 00:02:29,750 --> 00:02:34,780 اولاً، من نه میاما رو دیدم !و نه نوه‌ش توی توکیو رو 22 00:02:34,780 --> 00:02:37,090 !این «منابع نزدیک» کدوم خرین؟ 23 00:02:37,500 --> 00:02:38,470 !من بودم 24 00:02:38,470 --> 00:02:39,400 ها؟ 25 00:02:39,400 --> 00:02:43,100 یوشینو، امسال داره 17 سالت میشه، نه؟ 26 00:02:43,100 --> 00:02:46,220 .ولی تا حالا هیچ دوست‌پسری نداشتی 27 00:02:46,600 --> 00:02:49,480 ...و چون دیدم اینقدر تنهایی 28 00:02:49,910 --> 00:02:53,360 !خودم برات دوست‌پسر پیدا کردم 29 00:02:53,360 --> 00:02:57,720 !ببین، نوه میاما خیلی خوش قیافه‌ست 30 00:02:57,720 --> 00:03:00,240 !شبیه جوونیای گاکوئه 31 00:03:00,240 --> 00:03:02,000 .راستش حتی منم شوکه شده بودم 32 00:03:02,000 --> 00:03:05,350 بابابزرگ، این یارو میاما رو خیلی وقته می‌شناسی؟ 33 00:03:05,350 --> 00:03:09,070 .اگه نمی‌شناختم که تو رو پیشنهاد نمی‌دادم 34 00:03:09,660 --> 00:03:12,520 !من ازدواج مزدواج نمی‌کنما 35 00:03:12,520 --> 00:03:15,390 !به جای سر منو خوردن برو اون پسره رو ببین 36 00:03:15,390 --> 00:03:20,260 وگرنه تا آخر عمرت با هیچ پسری !به جز مردای خانواده حرف نمی‌زنی 37 00:03:20,260 --> 00:03:23,110 !بـ-به تو چه ربطی داره ولم کن 38 00:03:23,110 --> 00:03:25,610 به علاوه، ژن‌های خوب من بهت رسیده 39 00:03:25,610 --> 00:03:28,640 و اینقدر جذاب شدی، ولی .همیشه پاچه می‌گیری 40 00:03:29,630 --> 00:03:31,800 ،همیشه میگی من جذابم 41 00:03:31,800 --> 00:03:34,260 ولی به خاطر همین قیافه‌ست که همه میگن شبیه میزبانای کلاب اومِدا 42 00:03:34,260 --> 00:03:36,270 !یا یه زن بچه‌دار هستم 43 00:03:36,270 --> 00:03:38,490 .به یه ورت بگیر باباجان 44 00:03:38,490 --> 00:03:41,040 چرا نمیری توکیو زندگی کنی؟ 45 00:03:41,040 --> 00:03:42,670 .می‌تونی انتقالی بگیری 46 00:03:42,670 --> 00:03:46,280 تو الان دو زبانه حساب میشی چون هم !لهجه توکیو رو بلدی هم لهجه کانسای رو 47 00:03:46,280 --> 00:03:47,770 !اینا هر دوتاش یه زبانن 48 00:03:47,770 --> 00:03:50,540 من نه اسم یارو رو می‌دونم !نه می‌دونم چه شکلیه 49 00:03:50,540 --> 00:03:53,070 !خب، اسمش میاما کیریشیماست 50 00:03:53,070 --> 00:03:55,500 چی؟ اسم مستعارشه؟ 51 00:03:55,500 --> 00:03:58,650 .ای مونگول. اسم واقعیشه .اون جزو یاکوزا نیست 52 00:03:58,650 --> 00:04:00,550 .فقط یه بچه دبیرستانی ساده‌ست 53 00:04:00,550 --> 00:04:03,260 .در هر صورت، برو توکیو و خودت ببین 54 00:04:03,260 --> 00:04:05,000 .بعدش در موردش حرف می‌زنیم 55 00:04:11,600 --> 00:04:14,020 .در آخر، من پاشدم اومدم 56 00:04:14,450 --> 00:04:15,650 .چه بزرگه 57 00:04:19,210 --> 00:04:21,530 .ممنونم که این‌همه راه رو اومدی 58 00:04:21,760 --> 00:04:23,940 !چـ-چه خوش قیافه‌ست 59 00:04:24,240 --> 00:04:27,760 .تو واقعاً شبیه رِنجی هستی کسی تا حالا بهت گفته بود؟ 60 00:04:27,760 --> 00:04:29,180 .آره، همیشه میگن 61 00:04:29,180 --> 00:04:32,670 ،میگن اگه رِنجی دختر بود .جوونیاش این شکلی میشد 62 00:04:33,620 --> 00:04:34,850 .دقیقاً 63 00:04:34,850 --> 00:04:40,500 عـ-عام، راستی این میاما کیریشیما-سان کجاست...؟ 64 00:04:40,500 --> 00:04:43,170 ها؟ در مورد چی حرف می‌زنی؟ 65 00:04:43,170 --> 00:04:45,260 .پشت سرته 66 00:04:47,540 --> 00:04:49,710 .خیلی بهتر از انتظارم جواب داد 67 00:04:49,710 --> 00:04:53,140 .سلام. از دیدنت خوشحالم .من میاما کیریشیما هستم 68 00:04:53,140 --> 00:04:54,570 ...ها؟ عا 69 00:04:54,570 --> 00:04:57,370 اوه، ببخشید. ترسوندمت؟ 70 00:04:57,370 --> 00:04:58,990 .وقت مناسبی برای معرفی خودم پیدا نکردم 71 00:04:58,990 --> 00:05:00,510 ...آ-آهان 72 00:05:00,510 --> 00:05:03,020 پس بریم من بقیه خونه .رو بهت نشون بدم 73 00:05:03,020 --> 00:05:04,650 !هـ-هی، صبر کن 74 00:05:05,570 --> 00:05:06,590 نظرت چیه؟ 75 00:05:06,590 --> 00:05:08,240 در مورد چی؟ 76 00:05:08,240 --> 00:05:10,260 ما شنیدیم که قراره ،بیای توکیو زندگی کنی 77 00:05:10,260 --> 00:05:12,830 پس اتاق چای‌خوری این .قسمت رو بازسازی کردیم 78 00:05:12,830 --> 00:05:13,660 !ها؟ 79 00:05:14,190 --> 00:05:17,570 ،از خونه اصلی فاصله داره .فکرکردیم این‌طوری راحت‌تر باشی 80 00:05:17,570 --> 00:05:19,540 ببخشید، می‌تونم یه چیزی بگم؟ 81 00:05:20,250 --> 00:05:24,340 ...خیلی ازتون ممنونم که اینقدر زحمت کشیدین 82 00:05:24,340 --> 00:05:26,760 ولی من هنوز تصمیم نگرفتم .که قراره بیام اینجا یا نه 83 00:05:26,760 --> 00:05:29,720 ...اگه در آخر درخواستتون رو رد کنم 84 00:05:30,050 --> 00:05:33,210 .اوه، ببخشید. یادم رفت اشاره کنم 85 00:05:33,210 --> 00:05:34,600 .ببخشید که سرِ خود تصمیم گرفتم 86 00:05:34,600 --> 00:05:34,930 ها؟ 87 00:05:35,200 --> 00:05:40,440 .البته که ما با رد کردن پیشنهادمون هیچ مشکلی نداریم 88 00:05:41,710 --> 00:05:44,190 .آخه راستش زورکی وارد این قضیه شدی 89 00:05:44,480 --> 00:05:47,960 آخه دختر و پسری که قبلاً حتی همدیگه رو ندیده بودن بیان باهم ازدواج کنن؟ 90 00:05:47,960 --> 00:05:49,650 .دیگه زیادی سنتیه 91 00:05:49,650 --> 00:05:51,200 ...ر-راست میگی 92 00:05:51,200 --> 00:05:54,350 .راستش حتی فکر نمی‌کردم که اینجا پیدات بشه 93 00:05:54,350 --> 00:05:55,080 ها؟ 94 00:05:55,460 --> 00:06:00,080 وقتی بهم گفتن که حداقل واسه .دیدنم اومدی خیلی خوشحال شدم 95 00:06:00,080 --> 00:06:02,900 .همین به تنهایی کافیه. ممنون 96 00:06:03,840 --> 00:06:06,840 دبیرستان خصوصی اورن 97 00:06:09,840 --> 00:06:14,350 فقط یه کلام گفتم که پسر بدی به نظر نمیاد و .تهش هرجوری بود منتقل شدم اینجا 98 00:06:14,350 --> 00:06:17,840 ...آخه بخوام رو راست باشم، زور زورکی منو تو این وضعیت گذاشتن 99 00:06:17,840 --> 00:06:21,470 !همش حس می‌کنم که سرم شیره مالیدن 100 00:06:22,640 --> 00:06:24,360 .ببخشید که منتظر موندی، یوشینو 101 00:06:24,980 --> 00:06:28,810 .شرمنده، یه‌کم طول کشید بفهمم کلاسامون کجاست 102 00:06:28,810 --> 00:06:30,010 چیزی شده؟ 103 00:06:30,010 --> 00:06:32,860 .نـ-نه، من خوبم 104 00:06:33,220 --> 00:06:35,340 تو کلاس هنر داری، مگه نه؟ 105 00:06:35,340 --> 00:06:38,110 آره، کلاس‌های تو هم ریاضی و علومه، مگه نه؟ 106 00:06:38,110 --> 00:06:39,530 .فوق‌العاده است 107 00:06:39,530 --> 00:06:41,680 ،من آدم باهوشی نیستم 108 00:06:41,680 --> 00:06:45,630 واسه همین نگران بودم که اصلاً می‌تونم .وارد همچین مدرسۀ سطح بالایی بشم یا نه 109 00:06:45,630 --> 00:06:47,650 ...خب، کیریشیما-کون 110 00:06:47,650 --> 00:06:50,570 .میگی «کیریشیما-کون» یه‌کم خجالت می‌کشم 111 00:06:50,570 --> 00:06:53,120 اگه اشکال نداره، میشه منو کیریشیمای خالی صدا کنی؟ 112 00:06:53,120 --> 00:06:55,640 ...ها؟ اوه، چیزه، پس 113 00:06:55,640 --> 00:06:59,770 رفت و آمدت به مدرسه همیشه با ماشینه، کیریشیما؟ 114 00:06:59,770 --> 00:07:04,670 نه بابا. امروز رو با ماشین اومدم ولی .معمولاً با قطار رفت و آمد می‌کنم 115 00:07:04,670 --> 00:07:07,220 می‌خوای واسه رفت و آمدت به مدرسه ماشین بذاریم، یوشینو؟ 116 00:07:07,220 --> 00:07:09,280 ...چی؟ نه بابا، من راحتم 117 00:07:09,280 --> 00:07:10,280 .که اینطور 118 00:07:10,280 --> 00:07:12,770 .کلاس تو اون پشته، یوشینو 119 00:07:12,770 --> 00:07:14,440 .خب، بعد از مدرسه می‌بینمت 120 00:07:15,980 --> 00:07:18,660 سخته تصور کنی که توی یه خانوادۀ ...یاکوزا به دنیا اومده 121 00:07:19,260 --> 00:07:22,170 .خداروشکر که یه آدم مهربون و معمولیه 122 00:07:25,670 --> 00:07:28,030 هی، یه لحظه وقت داری؟ 123 00:07:28,030 --> 00:07:30,200 ها؟ بـ-با منی؟ 124 00:07:30,200 --> 00:07:31,180 .آره 125 00:07:31,690 --> 00:07:35,570 .ببخشید. آخه قبلاً کسی توی مدرسه باهام حرف نزده بود 126 00:07:35,570 --> 00:07:36,550 ها؟ 127 00:07:36,550 --> 00:07:38,690 خـ-خب، کمکی از دستم برمیاد؟ 128 00:07:39,070 --> 00:07:42,170 امروز با میاما-کون اومدی مدرسه، درسته؟ 129 00:07:42,170 --> 00:07:43,800 ...ها؟ اممم 130 00:07:43,800 --> 00:07:47,940 شنیدیم که از اوساکا اومدی. از بستگان میاما-کون هستی؟ 131 00:07:47,940 --> 00:07:50,980 ...ها؟ نه، از بستگانش که نیستم 132 00:07:50,980 --> 00:07:53,450 ...خونواده‌هامون باهم نزدیکن 133 00:07:53,800 --> 00:07:55,450 دوست‌دخترش که نیستی؟ 134 00:07:55,850 --> 00:07:57,420 !د-دوست‌دختر؟ 135 00:07:57,420 --> 00:08:02,830 ...نه، چیزه، من دوست‌دخترش نیستم ...ولی خب ممکنه که باهم زندگی کنیم 136 00:08:02,830 --> 00:08:04,330 !صبرکن ببینم 137 00:08:04,640 --> 00:08:08,340 .اینقدر دلقک بازی درنیار و عین بچۀ آدم جوابمونو بده 138 00:08:10,930 --> 00:08:12,840 .کافیه دیگه. بیاین بریم 139 00:08:13,110 --> 00:08:15,430 ها؟ چی؟ 140 00:08:19,850 --> 00:08:22,880 ...وای خدا، دخترا حسابی زوم کردن رو من 141 00:08:22,880 --> 00:08:23,810 .یوشینو 142 00:08:26,950 --> 00:08:27,990 تو هم دیدیش؟ 143 00:08:27,990 --> 00:08:29,980 !میاما-کون خیلی جیگره 144 00:08:30,420 --> 00:08:32,220 چیزی شده، یوشینو؟ 145 00:08:32,220 --> 00:08:36,340 .اممم، گمونم تو خیلی... محبوب هستی 146 00:08:36,340 --> 00:08:37,990 اینجوری فکر می‌کنی؟ 147 00:08:37,990 --> 00:08:40,740 ،تا حالا به جز سلام علیک کردن کسی باهام حرف نزده 148 00:08:41,030 --> 00:08:44,250 .و همه خبر دارن که من نوۀ یه یاکوزا هستم 149 00:08:44,700 --> 00:08:48,110 ...عه واقعاً؟ فکر می‌کردم که خبر ندارن 150 00:08:48,570 --> 00:08:50,000 ازت نمی‌ترسن؟ 151 00:08:50,000 --> 00:08:53,610 تو این دوره زمونه اگه گزارش بدی که ،یه یاکوزا باهات کاری کرده 152 00:08:53,610 --> 00:08:54,760 .پلیس سه‌سوته میادش 153 00:08:55,100 --> 00:08:58,410 .حتی اگه یاکوزا هم باشم، ترس اینو ندارن که نتونن کاری کنن 154 00:08:58,410 --> 00:08:59,850 ...که اینطور 155 00:09:00,850 --> 00:09:02,850 از این قضیه متنفر نیستی، کیریشیما؟ 156 00:09:02,850 --> 00:09:03,540 ها؟ 157 00:09:03,540 --> 00:09:08,110 مثلاً... اذیت نمیشی از اینکه بقیه یه‌جور عجیبی بهت نگاه می‌کنن؟ 158 00:09:08,550 --> 00:09:10,130 اذیت بشم؟ 159 00:09:10,640 --> 00:09:15,700 .نه بابا، حتی تا حالا بهش فکر هم نکردم .واقعاً به هیچ‌جام نیست 160 00:09:21,230 --> 00:09:22,410 چیزی شده؟ 161 00:09:23,520 --> 00:09:25,610 .نه، چیزی نیست 162 00:09:32,170 --> 00:09:34,920 !اَه، گندش بزنن! خوابم نمی‌بره 163 00:09:35,240 --> 00:09:38,400 !وااای، اگه کپۀ مرگم رو نذارم ریده میشه به فردام 164 00:09:40,930 --> 00:09:43,160 .واقعاً به هیچ‌جام نیست 165 00:09:45,320 --> 00:09:47,460 .اون لحظه انگار به کل یه آدم دیگه شده بود 166 00:09:47,460 --> 00:09:48,710 .برم یه آبی بنوشم 167 00:10:03,010 --> 00:10:03,700 خون؟ 168 00:10:10,400 --> 00:10:12,110 .درست عین یه یاکوزا بود 169 00:10:14,030 --> 00:10:18,980 ببخشید. با خودم گفتم وقتی بیام اینجا .می‌تونم وسایل مورد نیازم رو بخرم 170 00:10:18,980 --> 00:10:21,880 دوست ندارم تو زحمت بندازمت، ولی می‌تونی همراهم بیای؟ 171 00:10:21,880 --> 00:10:24,010 حتماً. امشب خوبه؟ 172 00:10:24,370 --> 00:10:25,490 .آ-آره 173 00:10:25,900 --> 00:10:27,640 .خیلی خب، پس شب می‌بینمت 174 00:10:30,040 --> 00:10:31,670 .رفتارش خشک بود 175 00:10:32,830 --> 00:10:34,340 .شایدم من خیالاتی شدم 176 00:10:34,340 --> 00:10:36,280 ...نه، ولی آخه 177 00:10:39,280 --> 00:10:41,030 یعنی داشته چکار می‌کرده؟ 178 00:10:41,380 --> 00:10:44,040 نه، نه. اصلاً دارم راجع‌به چی حرف می‌زنم؟ 179 00:10:44,040 --> 00:10:46,040 یعنی به خاطر کم‌خوابی اینقدر خسته شدم؟ 180 00:10:46,040 --> 00:10:48,460 .بالاخره اون دانش‌آموز انتقالی رو دیدم 181 00:10:48,460 --> 00:10:50,340 .دختره خیلی تو چشمه 182 00:10:50,340 --> 00:10:53,040 .بعید می‌دونم از این تایپ دخترا خوشش بیاد 183 00:10:53,040 --> 00:10:55,550 می‌دونید که خونوادۀ میاما-کون چجورین، مگه نه؟ 184 00:10:55,550 --> 00:10:59,800 شنیدم به عنوان فاحشه داره واسشون .کار می‌کنه تا بدهیاش رو صاف کنه 185 00:10:59,800 --> 00:11:01,240 !امکان نداره 186 00:11:01,240 --> 00:11:03,790 .اتفاقاً من با یه نگاه به صورتش فهمیدم 187 00:11:03,790 --> 00:11:06,870 !چقدر اینا رو مخن 188 00:11:07,840 --> 00:11:11,500 .گمونم از این نظر توکیو و اوساکا عین همن 189 00:11:12,970 --> 00:11:14,690 .کون لقشون 190 00:11:14,690 --> 00:11:16,940 !بـ-ببخشید، یه لحظه صبرکن 191 00:11:16,940 --> 00:11:19,190 اشکال نداره برم مغازه پول نقد بگیرم؟ 192 00:11:19,190 --> 00:11:20,570 !زودی برمی‌گردم 193 00:11:20,570 --> 00:11:22,240 !تو همینجا بمون 194 00:11:27,330 --> 00:11:29,960 .هی خانمی! دامنت رفته بالا 195 00:11:30,900 --> 00:11:31,660 ها؟ 196 00:11:32,090 --> 00:11:34,710 .ای بابا شرمنده. گمونم اشتباه دیدم 197 00:11:34,710 --> 00:11:36,110 .ببخشید 198 00:11:37,090 --> 00:11:39,850 جایی تشریف می‌بری؟ 199 00:11:39,850 --> 00:11:41,310 .بوی گند الکل میدین 200 00:11:41,310 --> 00:11:44,720 الان داری میری سر کار؟ کارت همین جاهاست؟ 201 00:11:44,720 --> 00:11:47,640 ...ها؟ نه، من همچین دختری نیستم 202 00:11:47,640 --> 00:11:49,750 می‌خوای ما ببریمت؟ 203 00:11:51,040 --> 00:11:53,310 ...صـ-صبرکن ببینم، اونا دارن 204 00:11:55,520 --> 00:11:58,960 ،تا حالا تو مرکزشهر کسی باهام اینجوری حرف نزده بود 205 00:11:58,960 --> 00:12:02,790 !به جز اون ایمایِ پیر از منطقۀ مرکز خرید .مثل همیشه خیلی خوشگلی 206 00:12:04,700 --> 00:12:07,590 نگران نباش قناری. حتماً می‌رسونیمت .همونجایی که می‌خوای بری 207 00:12:07,590 --> 00:12:11,500 .ها؟ نه، صبرکنین. یکی منتظرمه 208 00:12:11,500 --> 00:12:12,340 !چی؟ 209 00:12:12,340 --> 00:12:15,020 !دهن گهت رو ببند و باهامون بیا 210 00:12:15,020 --> 00:12:17,210 ...نـ-نه، جدی میگم 211 00:12:17,210 --> 00:12:20,350 .الکی تنگ‌بازی درنیار. خیلی رو مخی 212 00:12:21,970 --> 00:12:23,490 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 213 00:12:23,490 --> 00:12:25,900 .آره، راستش اون دختره با منه 214 00:12:25,900 --> 00:12:27,350 .بیا بریم 215 00:12:29,930 --> 00:12:32,350 !تا زخم و زیلی نشدی گمشو برو 216 00:12:35,650 --> 00:12:37,150 !آی، آی، آی، آی، آی 217 00:12:37,390 --> 00:12:38,020 !هان؟ 218 00:12:49,160 --> 00:12:50,180 چی؟ 219 00:12:50,180 --> 00:12:52,330 !حـ-حرومزاده 220 00:12:55,405 --> 00:12:59,811 جدید ترین اخبار فیلم و سریال در پیج اینستاگرامی @Film2Show 221 00:13:00,430 --> 00:13:04,510 ...کـ-کیریشیما! فکر کنم دیگه بسشه 222 00:13:05,300 --> 00:13:08,680 .اوه ببخشید. هنوز یه‌کم دیگه مونده 223 00:13:09,730 --> 00:13:14,220 .هوی، می‌شنوی چی میگم؟ هوی، قیافۀ من خوب یادت بمونه 224 00:13:14,220 --> 00:13:16,080 ،اون دختره مال منه 225 00:13:16,080 --> 00:13:19,100 .پس دیگه نبینم که داری باهاش حرف می‌زنیا 226 00:13:20,670 --> 00:13:25,400 .در ضمن، راجع‌به من حسابی واسه بقیۀ دوستاتم تعریف کن 227 00:13:26,030 --> 00:13:27,940 ،می‌تونین بیاید انتقام بگیرین 228 00:13:27,940 --> 00:13:33,060 ولی اگه اومدین، بدونین که می‌زنم .شما و هرکی بهتون نزدیکه رو می‌کشم 229 00:13:33,060 --> 00:13:34,290 شیرفهم شدی؟ 230 00:13:34,290 --> 00:13:35,330 ...بله 231 00:13:36,310 --> 00:13:38,220 .خب، بیا بریم یوشینو 232 00:13:38,220 --> 00:13:40,520 ها؟ نباید زنگ بزنیم به آمبولانس؟ 233 00:13:40,520 --> 00:13:43,090 .نه بابا، اینا که قرار نیست بمیرن 234 00:13:43,090 --> 00:13:46,900 تا حالا همچین پسرایی باهات لاس نزده بودن، نه؟ 235 00:13:46,900 --> 00:13:47,590 ها؟ 236 00:13:47,590 --> 00:13:53,120 به خاطر این بود که آدمای اطرافت می‌دونستن .که تو نوۀ رئیس سومِی هستی 237 00:13:53,580 --> 00:13:56,120 .و مطمئنم که همیشۀ خدا یکی کنارت بوده 238 00:13:56,120 --> 00:13:58,780 .یکی که اصلاً شبیه شهروندای سر به راه نبوده 239 00:13:59,230 --> 00:14:03,360 .باید بیشتر احتیاط کنی. اینجا که اوساکا نیست 240 00:14:05,080 --> 00:14:06,570 ...ببخشید، من 241 00:14:06,570 --> 00:14:08,740 .طوری نیست. بیا بریم 242 00:14:09,240 --> 00:14:13,240 ...یه لحظه وایسا. اینجوری ممکنه کسی به پلیس زنگ بزنه 243 00:14:13,950 --> 00:14:16,080 .اوه، مشکلی نیست 244 00:14:16,750 --> 00:14:18,080 دستمالم کوش...؟ 245 00:14:22,460 --> 00:14:24,380 ...هی، اون 246 00:14:24,380 --> 00:14:25,210 ها؟ 247 00:14:25,670 --> 00:14:27,950 اوه، بهت نگفته بودم؟ 248 00:14:27,950 --> 00:14:31,220 .ببخشید که ترسوندمت. دفعۀ بعدی بیشتر حواسمو جمع می‌کنم 249 00:14:31,220 --> 00:14:33,220 دفعۀ بعدی؟ 250 00:14:33,980 --> 00:14:35,210 چیزی شده؟ 251 00:14:43,780 --> 00:14:46,990 ...اوه، غلط کردم! مـ-من 252 00:14:48,940 --> 00:14:52,240 .آره، دیگه نمی‌تونم. این وضعیت خیلی رو مخه 253 00:14:52,240 --> 00:14:53,240 ها؟ 254 00:14:53,780 --> 00:14:57,120 .راستش انتظار زیادی ازت داشتم، یوشینو 255 00:14:57,550 --> 00:15:00,130 آخه نه تنها نوۀ رهبر گروه سومی-گومی هستی که 256 00:15:00,130 --> 00:15:03,000 ،با گروه کیریگایا-گومی متحده .بلکه خیلی هم جذابی 257 00:15:03,000 --> 00:15:07,130 ،گمونم تو حسابی لوس، ننر و به شدت خودخواه بار اومدی 258 00:15:07,130 --> 00:15:11,510 و احتمالاً یه دختر کوچولویی که فکر می‌کنی .دنیا به دور تو می‌چرخه 259 00:15:12,510 --> 00:15:16,080 .عاشق دختراییم که بقیه دخترا ازش متنفرن 260 00:15:16,080 --> 00:15:19,980 عاشق اینم که دختری رو داشته باشم که حتی یه دوستِ دختر هم نداره 261 00:15:19,980 --> 00:15:24,650 .و منو بدون هیچ رحم و انسانیتی هدایت کنه 262 00:15:24,900 --> 00:15:26,820 تو چی هستی...؟ 263 00:15:29,450 --> 00:15:31,570 متوجه یه کلام از حرفامم نمیشی؟ 264 00:15:32,180 --> 00:15:37,080 اصولاً تو خیلی معمولی‌تر از اون چیزی هستی که .می‌تونستم تصور کنم، واسه همینم حوصله‌م سر رفته 265 00:15:37,080 --> 00:15:39,650 ،فکر می‌کردم حداقل یه‌سالی منو سرگرم کنی 266 00:15:39,650 --> 00:15:42,580 .ولی همین الانم از سر و کله زدن باهات خسته شدم 267 00:15:42,890 --> 00:15:45,510 .البته همش تقصیر خودمه که زیادی ازت توقع داشتم 268 00:15:47,080 --> 00:15:49,760 می‌خوای چکار کنی؟ برمی‌گردی به اوساکا؟ 269 00:15:50,610 --> 00:15:52,230 ،اگه بخوای می‌تونی همین‌جا بمونی 270 00:15:52,230 --> 00:15:56,100 ولی درحال حاضر، یه دختر کوچولویی که .واسم حتی اندازۀ یه پشکل ارزش نداره 271 00:15:56,860 --> 00:16:00,620 اگه قراره بمونی، میشه حداقل یه فایده‌ای هم واسم داشته باشی؟ 272 00:16:00,830 --> 00:16:01,850 چی؟ 273 00:16:02,230 --> 00:16:05,020 تنها چیزای به دردبخورت همین صورت و بدنته، نه؟ 274 00:16:05,020 --> 00:16:07,110 چطوره تن‌فروشی کنی و یه‌کمی پول دربیاری؟ 275 00:16:07,890 --> 00:16:10,610 .اتفاقاً ما با سرویس‌های اسکورت هم همکاری داریم 276 00:16:10,850 --> 00:16:12,690 ،اگه خوب تلاش کنی 277 00:16:12,690 --> 00:16:15,620 .راحت تو دو ماه می‌تونی یه میلیون پول به جیب بزنی 278 00:16:16,060 --> 00:16:18,240 .اینجور شرکتا رو کیفیت و بهداشت خیلی حساسن 279 00:16:18,490 --> 00:16:22,000 البته می‌تونی کارای ملایم‌تری مثل .ساک زدن و کار با ویبراتور هم انجام بدی 280 00:16:22,260 --> 00:16:25,250 اگه فکر می‌کنی که از پس همینا هم .برنمیای، پس یالا برگرد خونه‌تون 281 00:16:25,490 --> 00:16:29,880 اگه برگشتی اوساکا، مو به موی حرفایی .که بهت زدم رو بهشون بگو 282 00:16:30,270 --> 00:16:34,550 عالی میشه اگه این قضیه به شروع .یه گندکاری دیگه منجر بشه 283 00:16:34,550 --> 00:16:38,390 .اتفاقاً ممکنه زندگیم به آخر برسه. حسابی منتظرشم 284 00:16:41,320 --> 00:16:46,160 تصورش رو هم نمی‌کردم که همچین آدمی .تو این دنیا وجود داشته باشه 285 00:16:46,550 --> 00:16:48,390 .شاید بهتره برگردم اوساکا 286 00:16:49,850 --> 00:16:52,030 .ولی هنوز اونقدرا زمان نگذشته 287 00:16:56,560 --> 00:16:58,380 ها؟ لجن؟ 288 00:16:58,380 --> 00:17:00,540 آخه لجن اینجا چی می‌خواد؟ 289 00:17:00,540 --> 00:17:03,040 ...وایسا ببینم... نکنه دارن واسم 290 00:17:04,660 --> 00:17:05,790 زورگویی می‌کنن؟ 291 00:17:06,740 --> 00:17:08,090 شوخیشون گرفته؟ 292 00:17:08,090 --> 00:17:10,890 .تا حالا تو زندگیم همچین حرکت کلیشه‌ای ندیده بودم 293 00:17:11,630 --> 00:17:13,470 .گمونم باید عکس بگیرم 294 00:17:15,690 --> 00:17:17,860 !بیخیال دیگه زیاده‌روی کردی 295 00:17:17,860 --> 00:17:19,820 !خودت گفتی این‌کارو کنیم 296 00:17:23,680 --> 00:17:25,690 توی توکیو چکار می‌کنی؟ 297 00:17:25,690 --> 00:17:29,150 ای بابا، چکار دارم می‌کنم؟ 298 00:17:34,230 --> 00:17:35,950 .می‌خوام برگردم به اوساکا 299 00:17:36,240 --> 00:17:39,640 نه، صبرکن ببین. چی دارم میگم؟ 300 00:17:44,040 --> 00:17:46,790 سومی رنجی 301 00:17:47,180 --> 00:17:49,950 !هی یوشینو! منم بابابزرگت 302 00:17:49,950 --> 00:17:51,290 حال و احوالت خوبه؟ 303 00:17:51,550 --> 00:17:54,550 آره، ولی... چی شده؟ اتفاقی افتاده؟ 304 00:17:54,550 --> 00:17:59,550 نه بابا، داشتیم راجع‌به اینکه ممکنه تا الان .دلت واسه خونه لک زده باشه حرف می‌زدیم 305 00:18:03,430 --> 00:18:05,100 چیه؟ چیزی شده؟ 306 00:18:05,580 --> 00:18:06,930 ...نه، من فقط 307 00:18:07,520 --> 00:18:08,560 داری گریه می‌کنی؟ 308 00:18:08,820 --> 00:18:11,030 نمیشه اینقدر مستقیم تو روم نگی؟ 309 00:18:11,440 --> 00:18:14,220 اوضاع با نوۀ میاما خوب پیش میره؟ 310 00:18:17,400 --> 00:18:18,660 .یک سال 311 00:18:19,700 --> 00:18:22,700 ،هرچقدر هم که اذیتت کردن ،هرچقدر هم که دور انداختنت 312 00:18:22,700 --> 00:18:26,200 ،هرچقدر هم که اوضاع خوب پیش نرفت .تا یه‌سال برنمی‌گردی اینجا 313 00:18:27,220 --> 00:18:29,830 .جوری اونجا بمون که انگار زندگیت بهش بسته است 314 00:18:30,080 --> 00:18:31,620 متوجه شدی، یوشینو؟ 315 00:18:32,020 --> 00:18:34,490 تو این یه سال یه‌کاری کن که نوۀ میاما 316 00:18:34,490 --> 00:18:36,590 .دیوونه‌وار عاشقت بشه 317 00:18:36,590 --> 00:18:40,170 .و بعد از یه سال پسره رو قال بذار و برگرد خونه 318 00:18:40,170 --> 00:18:42,600 .این بهترین انتقامیه که می‌تونی از یه پسر بگیری 319 00:18:44,620 --> 00:18:47,780 !آخه زن‌های زیادی خودمو هم قال گذاشتن 320 00:18:47,780 --> 00:18:50,010 ،وقتی جوون‌تر بودم فهمیدن که همزمان با سه‌نفر هستم 321 00:18:50,010 --> 00:18:54,360 و وقتی اون سه‌نفر منو انداختن داخل دریاچه !فکر کردم که دیگه کارم تمومه 322 00:18:55,600 --> 00:18:58,920 .بعداً باهات حرف می‌زنم، یوشینو !بازم بهت زنگ می‌زنم، خدافظ 323 00:19:00,200 --> 00:19:04,370 .تموم مردهای توی زندگیم یه مشت آشغالن 324 00:19:07,290 --> 00:19:11,370 خب گمونم باید جوری زندگی کنم که .انتظارتش برآورده بشه 325 00:19:14,340 --> 00:19:17,040 ...الو؟ منم یوشینو 326 00:19:19,130 --> 00:19:22,420 .جدیداً اون دختر کوچولو رو ندیدم 327 00:19:22,420 --> 00:19:27,310 .آره... یهو اومد و الانم دو هفته است که غیبش زده 328 00:19:27,940 --> 00:19:30,430 هی، تو که کاری باهاش نکردی؟ 329 00:19:30,430 --> 00:19:32,100 .رئیس می‌زنه دخلت رو میاره‌ها 330 00:19:32,560 --> 00:19:35,660 .هیجان تو خطر قرار گرفتن باعث میشه بخوام کرم بریزم 331 00:19:36,790 --> 00:19:39,830 .خیلی چندشی، مرتیکۀ مازوخیست 332 00:19:43,950 --> 00:19:45,200 .صبح بخیر 333 00:19:46,200 --> 00:19:48,950 خیلی وقته ندیدمت. ردیفی؟ 334 00:19:49,360 --> 00:19:50,460 .البته 335 00:19:50,730 --> 00:19:53,020 خودت چطوری، یوشینو؟ 336 00:19:53,020 --> 00:19:54,950 .منم حال و بارم ردیفه 337 00:19:54,950 --> 00:19:56,920 خیال کرده بودی که برگشتم اوساکا؟ 338 00:19:56,920 --> 00:19:59,090 .راستشو بخوای آره 339 00:19:59,090 --> 00:20:04,010 یادت میاد بهم گفتی تنها چیزای به دردبخورم همین صورت و بدنمه؟ 340 00:20:04,010 --> 00:20:06,350 و باید واسه پول درآوردن تن‌فروشی کنم؟ 341 00:20:06,350 --> 00:20:08,100 .آره، یادمه 342 00:20:08,460 --> 00:20:10,850 .راستش، اون‌موقع خیلی گرخیدم 343 00:20:12,450 --> 00:20:15,200 .و خب بعدش رفتم اعضای بدنم رو فروختم 344 00:20:15,640 --> 00:20:17,860 .یکی از کلیه‌هامو به قیمت 4 میل فروختم 345 00:20:20,640 --> 00:20:22,860 کلیه‌ت؟ کجا فروختی؟ 346 00:20:22,860 --> 00:20:25,950 .شیکوکو: طرف آشنایِ آشنایِ یکی از آشناهام بود 347 00:20:25,950 --> 00:20:28,170 .ازشون خواستم با اندسکوپی انجامش بدن 348 00:20:28,170 --> 00:20:32,870 واسه باقیِ عمرم باید حواسم باشه .زیادی نمک مصرف نکنم 349 00:20:33,120 --> 00:20:36,280 .خب دیگه، من برمی‌گردم سر کلاسم 350 00:20:36,280 --> 00:20:38,980 .در ضمن، قرار نیست که برگردم به اوساکا 351 00:20:38,980 --> 00:20:43,380 ،یه تیکه آشغال مازوخیستی مثل تو .اندازۀ پشکل هم واسم اهمیت نداره 352 00:20:45,270 --> 00:20:49,140 ولی، در جریان هستی که اگه زیادی پاتو از گلیمت درازتر کنی چی میشه؟ 353 00:20:49,140 --> 00:20:50,040 !هوی 354 00:20:50,400 --> 00:20:52,140 !با شما سه‌تا چهل پدر هم هستما 355 00:20:52,140 --> 00:20:57,840 ،هرچقدر سعی می‌کنم یه زندگی آرومی داشته باشم .آخرش قراره یه مرگ تخمی گیرم بیاد 356 00:20:58,150 --> 00:20:59,400 ...حالا که اینجوریه 357 00:20:59,400 --> 00:21:02,120 ،حتی اگه بیفتم کف زمین و خون بالا بیارم 358 00:21:02,120 --> 00:21:06,930 شما نفله‌ها رو هم با خودم می‌کشونم !به جهنم و زندگیتونو به باد میدم 359 00:21:08,490 --> 00:21:10,810 .به هرحال، فکر کردم لازمه اینا رو بدونی 360 00:21:17,820 --> 00:21:19,410 هان؟ چیه؟ 361 00:21:20,390 --> 00:21:22,090 !عاشقتم 362 00:21:23,920 --> 00:21:27,130 !تا حالا تو زندگیم همچین هیجانی رو حس نکرده بودم 363 00:21:27,130 --> 00:21:28,180 !هنوزم هیجان‌زده‌م 364 00:21:28,700 --> 00:21:32,180 این یعنی که من عاشقت شدم، درسته یوشینو؟ 365 00:21:32,180 --> 00:21:34,250 ها؟ چی؟ 366 00:21:34,250 --> 00:21:36,500 !عاشقتم! بیا حتماً ازدواج کنیم 367 00:21:36,500 --> 00:21:38,770 !می‌خوام که زندگیم رو بهم بریزی 368 00:21:38,770 --> 00:21:40,270 !چـــی؟ 369 00:21:40,270 --> 00:21:42,880 !فعلاً اون عقلته که بهم ریخته 370 00:21:42,880 --> 00:21:45,130 !نکنه فراموش کردی اون روز چیا بهم گفتی؟ 371 00:21:45,130 --> 00:21:47,070 !درسته، به خاطرشون معذرت می‌خوام 372 00:21:47,070 --> 00:21:50,030 !ولی الان دیگه فهمیدم! اون‌موقع اشتباه کردم 373 00:21:50,030 --> 00:21:52,300 !نه جدی میگم! من عاشقت هستم !همین الان واست شق کردم 374 00:21:52,300 --> 00:21:54,430 !خیلی چندشی 375 00:21:55,750 --> 00:21:57,920 .خیلی خب، باشه 376 00:21:57,920 --> 00:22:00,670 .به پسرامم میگم 377 00:22:00,670 --> 00:22:01,900 .بعداً باهات حرف می‌زنم 378 00:22:02,960 --> 00:22:04,310 موضوعی پیش اومده؟ 379 00:22:05,390 --> 00:22:08,690 ...همین الان یه موضوع به شدت رو مخی اتفاق افتاد 380 00:22:09,970 --> 00:22:17,520 Artemis Fowl :مترجم کاری از تیم ترجمه اختصاصی انیمه‌لیست AnimeList.tv | @AnimeList_ir 36848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.