Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,200
HAUNTING CHORAL MUSIC
2
00:00:12,040 --> 00:00:14,800
- So this really is the reason you've
come?
3
00:00:15,800 --> 00:00:17,280
Well...
4
00:00:21,520 --> 00:00:23,040
..very well.
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,040
Wolsey's daughter.
6
00:00:38,520 --> 00:00:42,040
- It's my religion, I think, that you
do not like.
7
00:00:43,360 --> 00:00:45,280
I love the Gospel.
8
00:00:46,280 --> 00:00:49,000
I follow it. I always will.
9
00:00:49,000 --> 00:00:52,520
Your father understood that.
- My father understood everything.
10
00:00:52,520 --> 00:00:54,600
He understood you betrayed him.
11
00:00:56,280 --> 00:00:58,920
- Pardon me, but if you have this
fixed opinion
12
00:00:58,920 --> 00:01:04,000
and you hold on to it regardless of
evidence or regardless of reason,
13
00:01:04,000 --> 00:01:06,880
how am I to oppose it? I would swear
on something...
14
00:01:06,880 --> 00:01:09,040
- I would know you were a perjurer.
15
00:01:09,040 --> 00:01:13,040
I have been told by those I trust...
16
00:01:14,280 --> 00:01:18,880
..there is no faith or truth in
Cromwell.
17
00:01:21,760 --> 00:01:23,560
- HE SIGHS
18
00:01:32,480 --> 00:01:34,520
CLOPPING OF HOOVES
19
00:01:41,280 --> 00:01:43,920
- What's your business here? Where are
you from?
20
00:01:43,920 --> 00:01:47,520
- From Lincoln. There's trouble. I've
come to tell Lord Cromwell.
21
00:01:47,520 --> 00:01:50,520
- You hold here...
- How did these men get inside the
gate?
22
00:01:50,520 --> 00:01:53,280
- They say there's trouble, sir.
Lincolnshire is up.
23
00:01:53,280 --> 00:01:54,840
- What trouble?
24
00:01:54,840 --> 00:01:56,680
- It started in Louth, sir.
25
00:01:56,680 --> 00:01:58,440
Rebels.
26
00:01:58,440 --> 00:02:02,320
They've attacked Bishop Langland's men
in Horncastle. Killed a man.
27
00:02:04,280 --> 00:02:07,280
Is it true, then? The King's dead?
28
00:02:07,280 --> 00:02:09,040
- Who says so?
29
00:02:09,040 --> 00:02:10,840
- All the east are saying it.
30
00:02:10,840 --> 00:02:12,640
Said he died at midsummer.
31
00:02:12,640 --> 00:02:14,920
- Midsummer? Who rules, then?
32
00:02:14,920 --> 00:02:17,280
- Cromwell, sir.
- Cromwell?
33
00:02:17,280 --> 00:02:20,280
Wipe the shit off your boots, I'll
bring you to a dead king,
34
00:02:20,280 --> 00:02:22,280
you can kneel and beg his pardon.
35
00:02:24,480 --> 00:02:26,760
What did they say about this Cromwell?
36
00:02:26,760 --> 00:02:30,760
- They say he means to pull down the
parish churches,
37
00:02:30,760 --> 00:02:34,840
melt all the crucifixes for cannons to
fire on the poor folk.
38
00:02:34,840 --> 00:02:36,680
He's a devil.
39
00:02:36,680 --> 00:02:39,280
He wants the King's daughter for
himself.
40
00:02:40,520 --> 00:02:42,280
They want his head.
41
00:02:42,280 --> 00:02:45,920
- The rebels demand that the Lady Mary
be made legitimate and restored
42
00:02:45,920 --> 00:02:48,760
to the succession. If she should fall
into their hands...
43
00:02:48,760 --> 00:02:52,040
- Shouldn't we secure her person?
- What do you advise? Chaining her up?
44
00:02:52,040 --> 00:02:54,360
- Keep a watch on her.
- She is watched.
45
00:02:54,360 --> 00:02:56,240
Poor men don't rise without leaders.
46
00:02:56,240 --> 00:02:57,760
Landowners are behind this.
47
00:02:57,760 --> 00:03:00,440
BANGING
48
00:03:07,280 --> 00:03:10,760
- Well, gentlemen, the news is poor
hearing.
49
00:03:17,040 --> 00:03:20,680
I would incline to mercy if this brawl
were to end now.
50
00:03:20,680 --> 00:03:23,520
- I'd counsel you against leniency.
51
00:03:23,520 --> 00:03:26,960
If this should spread to Yorkshire and
north to the border...
52
00:03:26,960 --> 00:03:29,040
- Shall I alert the Duke of Norfolk?
53
00:03:29,040 --> 00:03:32,520
He could turn out his tenants, quiet
the eastern shires.
54
00:03:32,520 --> 00:03:35,040
- No. Keep Norfolk away from me.
55
00:03:38,040 --> 00:03:41,480
Sadler, send to Greenwich for my
armour.
56
00:03:41,480 --> 00:03:44,040
- No, no. Sire, do not risk your
sacred person.
57
00:03:44,040 --> 00:03:47,760
- If the common folk are saying I am
dead, what choice do I have?
58
00:03:47,760 --> 00:03:50,520
- Lord Cromwell's head is their chief
demand.
59
00:03:51,520 --> 00:03:56,360
They believe My Lord has practised
some device or sorcery on the King,
60
00:03:56,360 --> 00:03:58,840
as they claim the Cardinal did before
him.
61
00:03:59,840 --> 00:04:02,280
- Well, I am offended for my prince
62
00:04:02,280 --> 00:04:05,840
that they deem him no more than a
child to be led.
63
00:04:05,840 --> 00:04:08,520
- And, by God, I am offended, too!
64
00:04:08,520 --> 00:04:11,920
I take it ill to be instructed by the
folk of Lincolnshire,
65
00:04:11,920 --> 00:04:14,840
one of the most brute and beastly
shires in all the realm.
66
00:04:16,040 --> 00:04:19,240
How do they presume to dictate which
men I keep about me?
67
00:04:19,240 --> 00:04:22,040
And who will advise me when Lord
Cromwell is put down?
68
00:04:22,040 --> 00:04:23,760
Will these rebels do it?
69
00:04:23,760 --> 00:04:25,920
Colin Clump and Peter Pisspiddle
70
00:04:25,920 --> 00:04:28,560
and old Grandpa Gaphead and his goat?!
71
00:04:30,040 --> 00:04:31,760
Let them remember this.
72
00:04:31,760 --> 00:04:37,080
When I choose a humble man for my
councillor, he is no more humble!
73
00:04:38,080 --> 00:04:40,280
I made my minister
74
00:04:40,280 --> 00:04:42,680
and, by God, I will maintain him!
75
00:04:42,680 --> 00:04:45,760
If I say Cromwell is a lord, then he
is a lord,
76
00:04:45,760 --> 00:04:49,360
and if I say Cromwell's heirs will
follow me and rule England,
77
00:04:49,360 --> 00:04:52,120
then, by God, they will do it!
- HE BANGS FIST
78
00:04:59,040 --> 00:05:00,840
- Keep me informed.
79
00:05:04,680 --> 00:05:06,440
I go to shoot.
80
00:05:07,440 --> 00:05:09,240
Keep my eye in.
81
00:05:12,760 --> 00:05:14,280
- CHUCKLING:
- Well...
82
00:05:16,040 --> 00:05:18,120
..how does it feel...
83
00:05:18,120 --> 00:05:21,040
to be the heir presumptive to England?
84
00:05:23,440 --> 00:05:25,520
He proclaimed you.
- My Lord...
85
00:05:27,520 --> 00:05:29,760
- My ears did not deceive me.
86
00:05:31,040 --> 00:05:34,120
He named you next king, Crumb.
87
00:05:40,560 --> 00:05:43,000
- DOOR OPENS
88
00:05:44,920 --> 00:05:46,400
DOOR CLOSES
89
00:05:48,040 --> 00:05:51,280
- Cromwell!
- My Lord of Norfolk.
- I've no time to talk to you.
90
00:05:51,280 --> 00:05:54,520
I'm only in London to receive my
orders and then get on the road.
91
00:05:54,520 --> 00:05:56,960
North, east - I will go where the King
commands.
92
00:05:56,960 --> 00:05:59,360
I have 600 armed and ready to ride.
93
00:05:59,360 --> 00:06:02,280
I have five cannon - five, and they
are all mine.
94
00:06:02,280 --> 00:06:05,640
And I can whistle up another 1,600 men
in short order.
- No, My Lord.
95
00:06:07,520 --> 00:06:09,040
- No?!
96
00:06:10,520 --> 00:06:13,440
What do you mean, no?
- It's the King's pleasure...
97
00:06:13,440 --> 00:06:17,040
- I'm talking to Cromwell, who has
been to war,
98
00:06:17,040 --> 00:06:19,280
which is more than you have, sir.
99
00:06:22,280 --> 00:06:23,680
- It is the King's pleasure,
100
00:06:23,680 --> 00:06:25,920
as Mr Wriothesley here hoped to
explain,
101
00:06:25,920 --> 00:06:29,160
that you linger neither in London nor
anywhere near his person,
102
00:06:29,160 --> 00:06:32,680
that you repair to your own country,
there to ensure quietness...
103
00:06:32,680 --> 00:06:35,520
- There are no rebels in my country!
104
00:06:37,040 --> 00:06:40,520
- My Lord of Suffolk takes command of
the King's forces.
105
00:06:40,520 --> 00:06:42,120
- Brandon?!
106
00:06:42,120 --> 00:06:45,040
What...? That horse-keeper?
107
00:06:46,760 --> 00:06:48,560
By Saint Jude!
108
00:06:48,560 --> 00:06:51,040
Well, am I to be set aside?
109
00:06:51,040 --> 00:06:54,520
Me, of the best blood that this nation
affords?
110
00:06:55,520 --> 00:06:58,680
I will ride to Hampton Court and meet
my sovereign face-to-face...
111
00:06:58,680 --> 00:07:02,040
- I wouldn't...
- ..for I no doubt that you misreport
me!
112
00:07:02,040 --> 00:07:06,680
The King knows that he has no more
faithful servant in England than me!
113
00:07:06,680 --> 00:07:09,040
Me! Thomas Howard!
114
00:07:14,400 --> 00:07:16,800
- There is another matter, My Lord.
115
00:07:20,040 --> 00:07:23,360
I have a letter from your wife, the
Duchess.
116
00:07:23,360 --> 00:07:25,840
She complains of scant living.
117
00:07:25,840 --> 00:07:27,720
- Let her family keep her.
118
00:07:27,720 --> 00:07:32,520
- If you set your wife aside, you
could at least pension her off.
119
00:07:34,040 --> 00:07:39,120
She's suffered enough already, don't
you think, at your hands?
120
00:07:50,520 --> 00:07:52,400
- In the north parts...
121
00:07:53,400 --> 00:07:57,040
..they use your name to terrify their
children.
122
00:07:57,040 --> 00:08:01,160
"Be quiet", they say, "or Cromwell
will come.
123
00:08:01,160 --> 00:08:05,040
"He will jump down your throat and
bite your liver."
124
00:08:05,040 --> 00:08:08,280
- LORD Cromwell would be more polite.
125
00:08:08,280 --> 00:08:11,840
- Oh, your title is still a novelty.
126
00:08:12,840 --> 00:08:14,920
In their view,
127
00:08:14,920 --> 00:08:18,200
you'll be dead before they have to use
it.
128
00:08:48,520 --> 00:08:52,280
- Please, father, let me go and fight
with Richard.
129
00:08:53,280 --> 00:08:55,360
For the honour of our house.
130
00:08:55,360 --> 00:08:58,040
- You apply to your book, Master
Gregory.
131
00:08:59,040 --> 00:09:01,040
You are not done learning yet.
132
00:09:02,280 --> 00:09:04,040
Look after your father.
133
00:09:11,800 --> 00:09:14,040
- It's from my time in Italy.
134
00:09:16,040 --> 00:09:17,680
Kept me safe.
135
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
- My wife?
136
00:09:32,960 --> 00:09:36,840
- We'll bring her to Stepney or
Mortlake.
137
00:09:36,840 --> 00:09:40,760
I'd have her here but if London falls,
this is where they'll come.
138
00:09:43,360 --> 00:09:45,040
- Could it fall?
139
00:09:45,040 --> 00:09:48,120
- You could knock the city walls down
with a dirty look.
140
00:09:48,120 --> 00:09:49,680
CROMWELL CHUCKLES
141
00:09:49,680 --> 00:09:52,280
- Promise me you'll take an escort
with you.
142
00:09:54,040 --> 00:09:56,280
If you were recognised in the
streets...
143
00:09:56,280 --> 00:09:58,920
Thank God I'm not memorable.
144
00:10:01,760 --> 00:10:03,200
What?
145
00:10:04,520 --> 00:10:06,720
- Your man, Bellowe. John Bellowe?
146
00:10:06,720 --> 00:10:08,520
- Yeah.
147
00:10:08,520 --> 00:10:10,760
- The rebels caught him at Louth.
148
00:10:12,200 --> 00:10:14,360
They knew he was your servant.
149
00:10:16,760 --> 00:10:19,120
They blinded him, then they skinned a
bull
150
00:10:19,120 --> 00:10:21,120
and they sewed him into the hide.
151
00:10:22,520 --> 00:10:24,520
They set the dogs on him.
152
00:10:33,760 --> 00:10:35,840
- All this rain,
153
00:10:35,840 --> 00:10:38,840
you'll be lucky to get these cannon
north of Enfield
154
00:10:38,840 --> 00:10:40,760
before you're bogged down.
155
00:11:05,960 --> 00:11:08,520
Master?
156
00:11:19,680 --> 00:11:22,280
- Je ne suis pas d'accord.
Excusez-moi.
157
00:11:24,520 --> 00:11:28,520
I am told you have put the Duke of
Norfolk in a fury.
158
00:11:28,520 --> 00:11:31,520
You know, he thinks this affair will
bring you down.
159
00:11:33,280 --> 00:11:37,040
The rebels demand that "vile blood" be
drained from the Council.
160
00:11:37,040 --> 00:11:39,040
That's your blood, I imagine.
161
00:11:39,040 --> 00:11:42,040
- If your master intends to send aid
to the rebels,
162
00:11:42,040 --> 00:11:44,080
he's left it very late in the year.
163
00:11:44,080 --> 00:11:46,040
- Ah, you call them rebels.
164
00:11:46,040 --> 00:11:49,760
I thought it was merely a few turnips,
sodden with drink.
165
00:11:50,760 --> 00:11:53,680
What interest could my master have in
their proceedings?
166
00:11:53,680 --> 00:11:56,680
- None, unless he's been given bad
advice by someone.
167
00:11:56,680 --> 00:11:59,040
If Lady Mary receives any approaches,
168
00:11:59,040 --> 00:12:00,920
she must report them to me.
169
00:12:00,920 --> 00:12:03,280
I've done all I will do for her.
170
00:12:03,280 --> 00:12:06,680
If she moves one inch towards the
rebels, I'll cut off her head.
171
00:12:07,680 --> 00:12:10,920
- Truly, Thomas, we know this game,
you and I.
172
00:12:10,920 --> 00:12:14,280
I know what you must say, and you know
what I must say.
173
00:12:14,280 --> 00:12:16,520
- Very well, I'll say something new to
you.
174
00:12:16,520 --> 00:12:19,280
If your master subverts my king in his
own country,
175
00:12:19,280 --> 00:12:21,280
I will find ways to make him suffer.
176
00:12:21,280 --> 00:12:23,760
We will unite with the princes of
Germany,
177
00:12:23,760 --> 00:12:26,520
who are your master's subjects, or so
he believes.
178
00:12:26,520 --> 00:12:28,280
HE LAUGHS NERVOUSLY
179
00:12:29,280 --> 00:12:32,080
FAINT CHATTER
180
00:12:36,280 --> 00:12:39,760
- So I hear. It's a shame he doesn't
have more patience.
181
00:12:41,160 --> 00:12:43,040
My Lord Privy Seal.
182
00:12:43,040 --> 00:12:45,520
Chancellor of Augmentations.
183
00:12:45,520 --> 00:12:47,680
- Highness.
184
00:12:48,680 --> 00:12:52,040
Why not ask the King to fetch Lady
Mary here?
185
00:12:52,040 --> 00:12:55,520
- Oh, yes, that'll cheer us up.
186
00:12:55,520 --> 00:12:58,279
- LAUGHTER
187
00:12:58,280 --> 00:13:02,040
Lady Mary's health might improve with
gentle company.
188
00:13:02,040 --> 00:13:04,600
- Or perhaps it is because if Mary is
here with us,
189
00:13:04,600 --> 00:13:06,600
she cannot be taken by the rebels.
190
00:13:06,600 --> 00:13:08,920
Or, for that matter, she resort to
them.
191
00:13:10,520 --> 00:13:12,240
- I would like her company.
192
00:13:13,760 --> 00:13:15,840
I could ask the King, but, erm...
193
00:13:16,840 --> 00:13:19,680
..he is displeased with me because I
am not yet...
194
00:13:20,680 --> 00:13:22,200
- With child.
195
00:13:29,360 --> 00:13:32,040
- WHISPERED:
- It's a way to gain favour.
196
00:13:32,040 --> 00:13:34,760
She has been very kind as well.
197
00:13:47,520 --> 00:13:50,040
- Lady Rochford, could you stand off,
please?
198
00:13:53,800 --> 00:13:56,320
No, further off, with the other
ladies.
199
00:13:57,320 --> 00:13:58,920
- SHE SCOFFS
200
00:14:04,760 --> 00:14:07,120
- This is of great antiquity.
201
00:14:07,120 --> 00:14:09,520
The King gave it to me.
202
00:14:10,520 --> 00:14:12,520
He says it is Roman.
203
00:14:12,520 --> 00:14:14,040
- Huh.
204
00:14:14,040 --> 00:14:15,840
It's possible.
205
00:14:21,760 --> 00:14:23,920
- The King tells me his dreams.
206
00:14:26,040 --> 00:14:27,680
- What dreams?
207
00:14:31,280 --> 00:14:33,360
- Sometimes, when he has, erm...
208
00:14:34,760 --> 00:14:36,760
..you know, visited me...
209
00:14:38,520 --> 00:14:42,760
..he falls asleep in my bed and then
wakes because of his dreams.
210
00:14:43,760 --> 00:14:48,280
He calls out, "Mea culpa! Mea culpa!"
211
00:14:48,280 --> 00:14:51,040
He says his late brother appears to
him...
212
00:14:52,760 --> 00:14:55,520
..to reproach him for the unrest in
his kingdom
213
00:14:55,520 --> 00:14:57,520
and the distress of his people.
214
00:15:01,280 --> 00:15:06,080
- His brother has appeared to him
before, Your Grace, in his dreams.
215
00:15:08,520 --> 00:15:11,040
Perhaps...perhaps all princes...
216
00:15:12,760 --> 00:15:16,040
..are troubled by their conscience in
such a way
217
00:15:16,040 --> 00:15:18,040
in the late hours.
218
00:15:23,040 --> 00:15:26,760
- I, too, am troubled by the distress
of the people.
219
00:15:31,280 --> 00:15:33,280
If anyone asks what we spoke of,
220
00:15:33,280 --> 00:15:36,480
tell them I wanted to show you the
glass and know about the Romans.
221
00:15:47,040 --> 00:15:48,560
- Sir.
222
00:15:48,560 --> 00:15:50,280
- Join us, Crumb!
223
00:15:50,280 --> 00:15:54,040
- We have a name for the leader of the
rebels.
224
00:15:54,040 --> 00:15:56,040
A one-eyed lawyer called Aske.
225
00:15:56,040 --> 00:15:58,040
- Aske? Robert Aske?
226
00:15:59,040 --> 00:16:01,920
- Do you know him, sir?
- To nod to at Gray's Inn.
227
00:16:01,920 --> 00:16:04,520
He used to come down to do business
228
00:16:04,520 --> 00:16:06,280
for the Percys.
229
00:16:19,520 --> 00:16:21,240
- Will you hear me, sir?
230
00:16:23,200 --> 00:16:25,840
Please to bring the Lady Mary back to
Court...
231
00:16:26,840 --> 00:16:31,520
..that I may have comfort in her
society and share her confidence.
232
00:16:31,520 --> 00:16:33,440
- Are you lonely, sweetheart?
233
00:16:33,440 --> 00:16:35,120
Well, of course.
234
00:16:35,120 --> 00:16:38,520
Of course we can have her, if it will
make you merry.
235
00:16:38,520 --> 00:16:42,040
My Lord Privy Seal...
- Sir, my heart is moved by the
divisions that arise
236
00:16:42,040 --> 00:16:44,560
between your subjects and your most
sacred self.
237
00:16:45,760 --> 00:16:47,520
I am only a woman,
238
00:16:47,520 --> 00:16:51,040
I do not presume to be wiser than Your
Majesty, but
239
00:16:51,040 --> 00:16:54,960
my heart misgives when honourable and
devout customs are left off.
240
00:16:54,960 --> 00:16:56,840
- And what customs?
- Nan.
241
00:16:56,840 --> 00:16:58,520
- Your Grace.
242
00:17:00,360 --> 00:17:02,720
- Your people want the Pope of Rome.
243
00:17:02,720 --> 00:17:06,280
They want statues they've known all
their lives,
244
00:17:06,280 --> 00:17:08,520
and blessed candles and holy days.
245
00:17:08,520 --> 00:17:10,440
- Your grace...
- Let her be.
246
00:17:11,440 --> 00:17:13,360
She must be instructed.
247
00:17:13,360 --> 00:17:17,760
Madam, what you fail to grasp is that
the Bishop of Rome
248
00:17:17,760 --> 00:17:21,840
is merely a foreign prince out to
conquer, if he can.
249
00:17:21,840 --> 00:17:25,040
I will have no alien interfere with my
rule,
250
00:17:25,040 --> 00:17:29,120
and I will allow no traitor to shelter
behind the cross of Christ.
251
00:17:29,120 --> 00:17:32,520
- They would still pray for the King
if they could pray for the Pope too.
252
00:17:32,520 --> 00:17:36,520
- Pardon me, Your Grace, but there can
be no double jurisdiction.
253
00:17:36,520 --> 00:17:40,120
Either the King rules, or the Pope.
254
00:17:40,120 --> 00:17:43,520
- Her grace will withdraw.
- They are too much burdened with
taxes.
255
00:17:43,520 --> 00:17:46,440
My Lord, take care of your thoughts as
well as your deeds.
256
00:17:46,440 --> 00:17:48,960
What you refuse by day will haunt you
by night.
257
00:17:48,960 --> 00:17:51,040
Your Majesty knows this.
- Jane!
258
00:17:52,040 --> 00:17:53,680
Jane.
259
00:17:56,280 --> 00:17:58,120
Understand this.
260
00:17:58,120 --> 00:18:02,360
A prince answers before the strait
court of heaven for his proceedings,
261
00:18:02,360 --> 00:18:05,520
and when he dies he shall be judged by
standards
262
00:18:05,520 --> 00:18:08,560
of which ordinary men are quit.
263
00:18:08,560 --> 00:18:12,280
I am the earthly shepherd of all God's
sheep, rich and poor.
264
00:18:12,280 --> 00:18:16,320
It is my part to provide for their
corporeal welfare
265
00:18:16,320 --> 00:18:18,360
and their spiritual good.
266
00:18:18,360 --> 00:18:23,240
This duty is laid on me, and the world
shall see me discharge it.
267
00:18:23,240 --> 00:18:24,840
- Amen to that.
268
00:18:24,840 --> 00:18:26,880
- APPLAUSE
269
00:18:30,520 --> 00:18:33,040
- We will consider all lawful
petitions.
270
00:18:34,360 --> 00:18:35,920
However...
271
00:18:37,040 --> 00:18:39,040
..when you are fruitful,
272
00:18:39,040 --> 00:18:42,040
that is when we will give ear to your
complaints.
273
00:18:43,760 --> 00:18:45,760
- My Lady, come.
274
00:19:27,760 --> 00:19:32,040
Just tell me - you don't believe these
stories against me, do you?
275
00:19:35,760 --> 00:19:37,680
Do you, Cremuel?
276
00:19:42,640 --> 00:19:45,520
- WHIMPERING
277
00:19:52,800 --> 00:19:54,840
CRACK OF THUNDER
278
00:19:59,040 --> 00:20:01,040
RATTLING
279
00:20:04,520 --> 00:20:06,560
HEAVY BREATHING
280
00:20:16,040 --> 00:20:18,280
DOOR SLAMS HASTY FOOTSTEPS
281
00:20:20,920 --> 00:20:22,760
DOOR OPENS
282
00:20:24,280 --> 00:20:26,040
- York has fallen.
283
00:20:26,040 --> 00:20:27,760
- CROMWELL SIGHS
284
00:20:28,760 --> 00:20:32,280
Have you told the King?
- He waits for you in the Chantry
Chapel.
285
00:21:25,040 --> 00:21:27,040
- I was thinking of Wolf Hall.
286
00:21:28,760 --> 00:21:30,520
The summer before.
287
00:21:31,760 --> 00:21:33,520
I was happy there.
288
00:21:35,040 --> 00:21:37,040
Yet here I am,
289
00:21:37,040 --> 00:21:40,520
one summer passed and one winter
passing.
290
00:21:40,520 --> 00:21:43,280
I have bastardised both my
daughters...
291
00:21:44,280 --> 00:21:46,120
..I have no heir,
292
00:21:46,120 --> 00:21:48,720
and, as I understand, no hope of one.
293
00:21:50,360 --> 00:21:55,040
My subjects are in rebellion, my
coffers are empty
294
00:21:55,040 --> 00:21:57,320
and my cradle empty, too.
295
00:22:21,280 --> 00:22:23,440
A man who has reigned 28 years
296
00:22:23,440 --> 00:22:26,360
should be able to place his faith in
his liege men.
297
00:22:28,280 --> 00:22:32,200
But behind the banner of these
rebels...
298
00:22:33,520 --> 00:22:35,520
..lie other hidden banners...
299
00:22:37,040 --> 00:22:40,040
..of the Poles and the Courtenays.
300
00:22:41,040 --> 00:22:43,760
They raise this rebellion in the hope
that the Pope
301
00:22:43,760 --> 00:22:47,760
will send another king, my cousin
Reginald Pole by name...
302
00:22:48,760 --> 00:22:52,040
..who will wed my daughter Mary and
turn me out to beg.
303
00:22:54,520 --> 00:22:58,920
This is why I have asked you to bring
Pole before me.
304
00:23:00,560 --> 00:23:02,360
Or, if you cannot...
305
00:23:03,760 --> 00:23:06,680
..rid me of him by some other means.
306
00:23:07,680 --> 00:23:10,520
And yet you seem unable to get hold of
him.
307
00:23:14,040 --> 00:23:17,040
Perhaps I should bring Stephen
Gardiner back from France,
308
00:23:17,040 --> 00:23:19,520
since you don't seem to know what to
do.
309
00:23:23,600 --> 00:23:27,920
Norfolk, I suppose, must be permitted
to ride north.
310
00:23:32,520 --> 00:23:34,040
York.
311
00:23:36,760 --> 00:23:38,760
How could York fall?
312
00:23:45,320 --> 00:23:48,400
- BAND PLAYS
313
00:24:07,000 --> 00:24:08,920
- 1,600...
314
00:24:08,920 --> 00:24:12,360
- Why does Henry do this now? This
feast.
315
00:24:12,360 --> 00:24:14,880
Why at such a time?
- Because he must,
316
00:24:14,880 --> 00:24:17,720
precisely now, when none expects it.
317
00:24:19,040 --> 00:24:22,680
- I'm for the north.
- Your Grace's rights are restored.
318
00:24:33,600 --> 00:24:35,680
Take your seat, Gregory.
319
00:24:35,680 --> 00:24:40,520
- The almanacs said this would be a
great year for surprises,
320
00:24:40,520 --> 00:24:43,040
and here's the Lady Mary back at
Court,
321
00:24:43,040 --> 00:24:45,040
long before she was looked for.
322
00:24:46,280 --> 00:24:49,720
This is your work, Crumb.
- But you are mistaken, Fitz.
323
00:24:49,720 --> 00:24:53,920
As you'll remember, it was the Queen
who requested Lady Mary's presence.
324
00:25:09,280 --> 00:25:10,920
My Lady.
325
00:25:18,760 --> 00:25:21,680
I thought you had forbidden Sexton the
court, sire.
326
00:25:21,680 --> 00:25:23,120
- True.
327
00:25:23,120 --> 00:25:24,760
I boxed his ears.
328
00:25:24,760 --> 00:25:27,680
But poor fellow has no other way to
make a living.
329
00:25:29,040 --> 00:25:31,040
Have you not had your supper?
330
00:25:32,040 --> 00:25:33,760
Take your place.
331
00:25:40,040 --> 00:25:42,520
- Lower, Tom. Go lower!
332
00:25:42,520 --> 00:25:44,120
- LAUGHTER
333
00:25:45,120 --> 00:25:47,960
- Which is the seat for the
blacksmith's lad?
334
00:25:47,960 --> 00:25:50,040
- Very good.
- Very good.
335
00:25:50,040 --> 00:25:51,720
- Go lower, Tom!
336
00:25:51,720 --> 00:25:54,680
Trot on till you get to Putney!
337
00:25:54,680 --> 00:25:56,520
- LAUGHTER
338
00:25:59,040 --> 00:26:02,240
- The commons cry for bread, Majesty.
339
00:26:02,240 --> 00:26:04,840
Why not give them...Crumb?
340
00:26:04,840 --> 00:26:06,520
- LAUGHTER
341
00:26:06,520 --> 00:26:10,520
- He is an impertinent fellow, but you
must take it in good part, My Lord.
342
00:26:10,520 --> 00:26:12,440
- I do.
343
00:26:13,440 --> 00:26:17,680
- If the Emperor comes, you will be
crumbed and fried!
344
00:26:17,680 --> 00:26:19,120
- LAUGHTER
345
00:26:19,120 --> 00:26:23,760
- You will be s-s-s-sizzled like the
heretic Tyndale!
346
00:26:23,760 --> 00:26:26,280
- We don't know that Tyndale is
burned.
347
00:26:26,280 --> 00:26:29,920
- Oh, Tom, I can smell him from here!
- HE COUGHS
348
00:26:29,920 --> 00:26:32,480
LAUGHTER AND JEERING
349
00:26:32,480 --> 00:26:34,759
- Oh, Tyndale!
350
00:26:34,760 --> 00:26:36,720
- LAUGHTER
351
00:26:37,720 --> 00:26:40,360
- COUGHING, LAUGHTER
352
00:26:44,520 --> 00:26:46,240
- Tyndale!
353
00:27:13,000 --> 00:27:15,040
- DOOR CLOSES
354
00:27:33,040 --> 00:27:36,320
I'm glad to see you back at Court, My
Lady.
355
00:27:38,520 --> 00:27:42,280
I hope they're keeping you warm,
well-provisioned.
356
00:27:42,280 --> 00:27:44,280
- I am well looked after.
357
00:27:45,280 --> 00:27:48,760
And it is your doing that I am brought
back, I think.
358
00:27:51,760 --> 00:27:56,600
- I have to ask you, My Lady, have you
not been approached?
359
00:27:58,760 --> 00:28:03,240
- The rebels may use my name but they
have no permission from me.
360
00:28:09,040 --> 00:28:10,840
- Careful.
361
00:28:10,840 --> 00:28:12,760
Careful, Mary.
362
00:28:20,040 --> 00:28:23,360
- I hear the Council is discussing a
marriage for me
363
00:28:23,360 --> 00:28:25,320
with the Duke of Orleans.
364
00:28:26,320 --> 00:28:27,840
As I predicted.
365
00:28:28,840 --> 00:28:32,280
- The French are discussing it. I'm
not sure we are.
366
00:28:33,760 --> 00:28:36,760
You see yourself with a Spanish
husband, very likely.
367
00:28:36,760 --> 00:28:39,360
- You would not wish me to marry a
Spaniard, I think.
368
00:28:39,360 --> 00:28:42,400
They might seek to use me as the
figurehead for an invasion.
369
00:28:44,040 --> 00:28:46,040
You would...
370
00:28:46,040 --> 00:28:49,000
prefer me to marry an Englishman.
371
00:28:50,760 --> 00:28:54,160
- I would prefer you to marry as the
King commands.
372
00:29:01,920 --> 00:29:04,040
- You see?
373
00:29:04,040 --> 00:29:06,280
I am wearing your verses...
374
00:29:07,280 --> 00:29:09,840
..in praise of obedience.
375
00:29:13,040 --> 00:29:16,240
Though my father gave them me, I know
their origin.
376
00:29:21,520 --> 00:29:25,040
Why did you wait so long to come to
Hunsdon...
377
00:29:26,040 --> 00:29:28,440
..when you wished me to sign the oath?
378
00:29:28,440 --> 00:29:30,520
- Cardinal Wolsey used to say,
379
00:29:30,520 --> 00:29:33,040
"Show your power by your absence."
380
00:29:34,760 --> 00:29:37,520
You would have refused if I came
earlier.
381
00:29:39,520 --> 00:29:41,040
- Perhaps.
382
00:29:43,280 --> 00:29:45,520
And if I had, I would now be dead.
383
00:29:48,760 --> 00:29:50,760
Instead, I am here...
384
00:29:52,680 --> 00:29:55,240
..at my father's side.
385
00:29:56,240 --> 00:29:59,440
- You look very well today, My Lady.
Crimson is your favourite colour...
386
00:29:59,440 --> 00:30:01,280
- You change the subject.
387
00:30:02,280 --> 00:30:06,280
Do not make light of what you have
done for me.
388
00:30:08,280 --> 00:30:12,520
You saved me when I was drowning in
folly.
389
00:30:15,520 --> 00:30:18,320
When I was almost past recovery.
390
00:30:22,280 --> 00:30:24,520
Your care of me...
391
00:30:25,640 --> 00:30:28,040
..has been so tender.
392
00:30:33,040 --> 00:30:35,000
Like that of a father.
393
00:30:47,760 --> 00:30:49,760
- What did she want?
394
00:30:49,760 --> 00:30:54,080
- To thank me for caring for her like
a father.
395
00:30:55,280 --> 00:30:57,040
- A father?
396
00:31:02,280 --> 00:31:05,520
- She's heard the rumours that I want
to marry her.
397
00:31:05,520 --> 00:31:07,520
She's warning me off.
398
00:31:09,840 --> 00:31:11,680
DOOR CREAKS OPEN
399
00:31:22,040 --> 00:31:23,760
- Awake early.
400
00:31:23,760 --> 00:31:25,760
- He hasn't slept.
401
00:31:27,760 --> 00:31:29,520
- 50,000.
402
00:31:31,040 --> 00:31:35,440
The rebel army has grown. They now
have 50,000 men in the field.
403
00:31:38,040 --> 00:31:42,280
There is no army the King can muster
that could meet such a force.
404
00:31:44,280 --> 00:31:46,200
- Then what do we do?
405
00:31:48,520 --> 00:31:50,600
- So, Christophe, what do we do?
406
00:31:51,600 --> 00:31:54,279
- CROMWELL LAUGHS
407
00:31:54,280 --> 00:31:56,680
That's right, we lie.
408
00:31:56,680 --> 00:32:00,040
They have might, we have winter. We
offer them a truce.
409
00:32:01,040 --> 00:32:03,760
We promise them Jane will be crowned
in York,
410
00:32:03,760 --> 00:32:06,280
we promise them a parliament in the
north,
411
00:32:06,280 --> 00:32:08,280
we promise them a general pardon.
412
00:32:08,280 --> 00:32:11,520
In the meantime, winter creeps in,
413
00:32:11,520 --> 00:32:13,840
food grows scarce,
414
00:32:13,840 --> 00:32:15,880
disease breaks out.
415
00:32:17,680 --> 00:32:19,680
Time is on our side.
416
00:32:26,760 --> 00:32:29,040
Lady Rochford.
- Lord Privy Seal.
417
00:32:41,040 --> 00:32:42,840
- Well, well, well.
418
00:32:42,840 --> 00:32:44,760
Well, well, well.
419
00:32:46,040 --> 00:32:47,680
Ah!
420
00:32:47,680 --> 00:32:49,440
- She's beautiful.
421
00:32:50,440 --> 00:32:52,400
- Well done, Seymour.
422
00:33:01,280 --> 00:33:04,040
- Lady Mary avoids looking at you.
423
00:33:05,280 --> 00:33:08,280
Perhaps it is only for the great love
that she bears you.
424
00:33:09,280 --> 00:33:12,040
Or perhaps, now that the King has
spared her
425
00:33:12,040 --> 00:33:15,840
and brought her back to Court, she
feels she no longer needs you.
426
00:33:19,120 --> 00:33:20,680
- Your Grace.
427
00:33:21,680 --> 00:33:23,360
- My Lord Privy Seal.
428
00:33:23,360 --> 00:33:27,040
- Your Grace, may God in his own good
time make you a happy mother also.
429
00:33:27,040 --> 00:33:30,760
I think...I think Nan Seymour sets a
glad example.
430
00:33:30,760 --> 00:33:32,360
- Does she?
431
00:33:33,520 --> 00:33:37,040
I should hardly be a happy mother if I
have a girl.
432
00:33:38,040 --> 00:33:41,040
I should think I'll be sent back to
Wolf Hall in a basket.
433
00:33:41,040 --> 00:33:42,840
- CROMWELL SCOFFS
434
00:33:56,280 --> 00:34:00,880
"I shall hardly be a happy mother if I
have a girl." What's that?
435
00:34:02,040 --> 00:34:04,920
- Yes, it's true. Her courses have not
come.
436
00:34:06,520 --> 00:34:10,520
Her titties are swollen. I mean, she
will not speak till she is sure.
437
00:34:11,520 --> 00:34:14,040
Let's hope it's stuck fast, eh?
438
00:34:15,520 --> 00:34:17,920
Make sure you're on hand when she
tells Henry.
439
00:34:17,920 --> 00:34:21,040
He will be in a humour to hand out
favours.
440
00:34:21,040 --> 00:34:25,040
He might give you whatever it is that
you lack.
441
00:34:25,040 --> 00:34:28,800
Which isn't much, is it, My Lord Privy
Seal?
442
00:34:31,800 --> 00:34:34,040
- CHEERING
443
00:34:36,440 --> 00:34:38,440
- A great day for England!
444
00:34:40,280 --> 00:34:42,760
- This will put an end to the
rebellion!
445
00:34:42,760 --> 00:34:44,520
- Yes! Yes, it will!
446
00:34:44,520 --> 00:34:45,960
- LAUGHTER
447
00:34:45,960 --> 00:34:47,680
- God save the King!
448
00:34:47,680 --> 00:34:50,520
- Yes, sire, because there is not a
man or woman in England
449
00:34:50,520 --> 00:34:54,520
who does not wish Your Majesty well
and pray on his knees nightly
450
00:34:54,520 --> 00:34:58,200
that the Queen will give you a sturdy
boy!
451
00:34:58,200 --> 00:35:00,240
- CHEERING
452
00:35:09,280 --> 00:35:11,040
DOOR CLOSES
453
00:35:11,040 --> 00:35:13,040
FAINT CHATTER
454
00:35:17,520 --> 00:35:19,680
- This actually was the most
delicious.
455
00:35:19,680 --> 00:35:22,760
- Was it? It was a recipe that was
recommended to me.
456
00:35:22,760 --> 00:35:25,760
I passed it on to the cooks.
- Mm-hm. You should try some.
457
00:35:25,760 --> 00:35:28,520
- No, I don't think so. Not this time.
- This isn't all for me.
458
00:35:28,520 --> 00:35:30,320
- Felicitations, Your Grace.
459
00:35:33,040 --> 00:35:36,680
- Quails. The Lisles send them from
Calais by the crate.
460
00:35:36,680 --> 00:35:39,040
As you can see, she sets into them as
though
461
00:35:39,040 --> 00:35:41,519
- THEY LAUGH
462
00:35:41,520 --> 00:35:43,760
- They're fed on the boat to keep them
fat
463
00:35:43,760 --> 00:35:45,760
but, even so, she must have more.
464
00:35:45,760 --> 00:35:47,440
- Yes. Yes!
465
00:35:47,440 --> 00:35:50,080
And I shall have more at supper, and
fatter.
466
00:35:50,080 --> 00:35:51,680
- LAUGHTER
467
00:35:51,680 --> 00:35:53,280
No harm in that.
468
00:35:54,280 --> 00:35:57,360
The King likes a woman to show her
appetite.
469
00:35:57,360 --> 00:35:58,960
And now, of course...
470
00:36:00,280 --> 00:36:02,200
- Will you join us, My Lord?
471
00:36:02,200 --> 00:36:04,640
- I cannot. Holbein is here.
472
00:36:07,760 --> 00:36:09,280
SHE SIGHS
473
00:36:15,360 --> 00:36:17,440
How long will she have to stand?
474
00:36:17,440 --> 00:36:19,520
- She can sit if she wants.
475
00:36:24,760 --> 00:36:27,360
It is, er, very correct to breathe.
476
00:36:32,280 --> 00:36:34,240
Er, to the light.
477
00:36:35,520 --> 00:36:37,200
Ja.
478
00:36:43,040 --> 00:36:45,800
Er, if Your Grace could lift her chin?
479
00:36:49,280 --> 00:36:52,040
- The King will want her as she is.
480
00:36:52,040 --> 00:36:53,760
No flattery.
481
00:36:53,760 --> 00:36:55,680
- It is not my habit.
482
00:36:58,520 --> 00:37:00,560
- I warrant when he married my sister,
483
00:37:00,560 --> 00:37:03,040
she did not look quite so much like a
mushroom.
484
00:37:04,760 --> 00:37:06,520
- THEY CHUCKLE
485
00:37:14,920 --> 00:37:16,960
CHOIR SINGS
486
00:37:54,040 --> 00:37:57,120
- Don Diego de Mendoza has landed at
Dover.
- I know.
487
00:37:57,120 --> 00:37:59,960
- He carries a letter of love for the
Lady Mary
488
00:37:59,960 --> 00:38:01,840
from the Emperor's nephew.
489
00:38:01,840 --> 00:38:05,080
- Would you excuse me, Eustache? I
have a different marriage to make.
490
00:38:06,080 --> 00:38:08,040
My son, Gregory.
491
00:38:12,280 --> 00:38:13,760
Lord Seymour.
492
00:38:14,760 --> 00:38:16,360
Your lady sister.
493
00:38:17,360 --> 00:38:19,120
Oughtred's widow.
494
00:38:19,120 --> 00:38:21,520
- Bess?
- Her hand in marriage?
495
00:38:24,040 --> 00:38:26,040
- Well, this is a surprise.
496
00:38:27,040 --> 00:38:29,440
So, are you willing?
497
00:38:29,440 --> 00:38:31,200
- We are willing.
498
00:38:31,200 --> 00:38:34,320
- And ready to talk about money?
499
00:38:34,320 --> 00:38:35,960
- It's my favourite subject.
500
00:38:47,040 --> 00:38:48,520
Thank God.
501
00:38:49,760 --> 00:38:51,520
Welcome home, Richard.
502
00:38:52,520 --> 00:38:54,080
- Winter won out.
503
00:38:57,760 --> 00:38:59,840
Just as you predicted, Master.
504
00:39:02,040 --> 00:39:03,520
- Look at you.
505
00:39:04,520 --> 00:39:06,520
- Gorgeous.
506
00:39:06,520 --> 00:39:08,160
- Isn't it?
507
00:39:11,760 --> 00:39:14,280
- So, the marriage, when shall it be?
508
00:39:14,280 --> 00:39:16,360
- As soon as you wish, Bess.
509
00:39:16,360 --> 00:39:20,040
But...you do wish, Bess?
510
00:39:21,280 --> 00:39:23,040
You do wish this?
511
00:39:24,040 --> 00:39:26,040
- Yes, My Lord.
512
00:39:26,040 --> 00:39:27,800
I do wish.
513
00:39:30,040 --> 00:39:31,760
- Bless you.
514
00:39:31,760 --> 00:39:36,280
Well, I think that we must order silks
and velvets for you.
515
00:39:36,280 --> 00:39:39,040
And I...I thought emeralds.
516
00:39:39,040 --> 00:39:42,040
- Emeralds? Jane said that you would
be very generous.
517
00:39:42,040 --> 00:39:45,520
- You must indulge me. As you know, I
don't have any daughters.
518
00:39:46,520 --> 00:39:49,200
- You may indulge me, My Lord,
519
00:39:49,200 --> 00:39:51,520
and I shall certainly indulge you,
520
00:39:51,520 --> 00:39:53,960
but I will hardly be your daughter.
521
00:39:55,040 --> 00:39:57,040
- Oh, I had hoped...
522
00:39:57,040 --> 00:40:00,920
Well, I had hoped that you would see
our relationship in that way.
523
00:40:01,920 --> 00:40:03,680
- Oh.
524
00:40:03,680 --> 00:40:05,760
What, it is to be like that?
525
00:40:05,760 --> 00:40:07,440
- I...
- I didn't know.
526
00:40:08,440 --> 00:40:13,520
But you are not so very old, and I had
hoped to have your children.
527
00:40:17,520 --> 00:40:19,040
- Mine?
528
00:40:19,040 --> 00:40:20,760
- Mm.
529
00:40:25,520 --> 00:40:28,040
- Perhaps we should go inside, Bess.
530
00:40:29,040 --> 00:40:31,040
- Why?
- Because...
531
00:40:32,040 --> 00:40:35,200
..erm, there are...there are people,
532
00:40:35,200 --> 00:40:37,040
and your family...
533
00:40:38,040 --> 00:40:41,520
Perhaps we should not be seen alone
together. It might...
534
00:40:41,520 --> 00:40:43,760
It might lead to misunderstandings.
535
00:40:47,040 --> 00:40:49,480
- I think that there has been a
misunderstanding.
536
00:40:51,520 --> 00:40:54,040
I am offering my person to one
Cromwell only -
537
00:40:54,040 --> 00:40:55,760
the one that I marry.
538
00:40:55,760 --> 00:40:58,120
Which Cromwell is that meant to be?
539
00:41:00,280 --> 00:41:03,520
- I am extremely flattered that you
would even consider it, but...
540
00:41:03,520 --> 00:41:07,520
- Well, I'm not at fault. I listened
to what my brother required of me.
541
00:41:08,520 --> 00:41:10,680
I never said, "What age is Cromwell?"
542
00:41:10,680 --> 00:41:12,760
or, "Was his father not a tradesman?"
543
00:41:12,760 --> 00:41:15,520
I just said, "Yes, Edward," and I
assumed that...
544
00:41:15,520 --> 00:41:20,520
- But why did you assume when Gregory
is so likely a young man
545
00:41:20,520 --> 00:41:22,720
and of an age to marry?
546
00:41:24,280 --> 00:41:26,600
- I think that you have no idea, My
Lord,
547
00:41:26,600 --> 00:41:29,040
how much your single state is talked
of.
548
00:41:29,040 --> 00:41:31,600
How much the whole Court looks to you
to change it.
549
00:41:33,040 --> 00:41:35,760
And how much they speculate that a
great
550
00:41:35,760 --> 00:41:38,760
and a dangerous honour will come your
way.
551
00:41:41,520 --> 00:41:46,040
- Well, it's gossip, but dangerous
indeed to me,
552
00:41:46,040 --> 00:41:50,400
and dishonourable, I presume you mean
to Lady Mary?
553
00:41:50,400 --> 00:41:53,040
- Then you would do well to be clear
who you will marry
554
00:41:53,040 --> 00:41:54,600
and who you will not.
555
00:41:59,960 --> 00:42:02,840
- Please, I beg you, don't tell
Gregory.
556
00:42:03,840 --> 00:42:06,280
He thinks you have freely accepted
him.
557
00:42:08,760 --> 00:42:11,520
And you will accept him, won't you,
Bess?
558
00:42:13,040 --> 00:42:16,440
Because you must be relieved it is the
son and not the father...
559
00:42:16,440 --> 00:42:17,760
- Stop.
560
00:42:19,440 --> 00:42:22,280
I will not tell you whether I am
relieved or not.
561
00:42:25,520 --> 00:42:28,720
Tell me when and where and I will come
in my bridal finery
562
00:42:28,720 --> 00:42:32,040
and I will marry whichever Cromwell
presents himself.
563
00:42:57,280 --> 00:42:59,520
- Was it carried over the sea?
564
00:42:59,520 --> 00:43:03,240
- He will have wished someone carried
it over our roads.
565
00:43:21,040 --> 00:43:23,040
- Lord Cromwell,
566
00:43:23,040 --> 00:43:26,280
I have heard a great deal about you.
567
00:43:26,280 --> 00:43:30,040
- And I feel I know you already, Don
Diego, for you must be related
568
00:43:30,040 --> 00:43:33,520
to that Mendoza who was ambassador in
the Cardinal's time.
569
00:43:33,520 --> 00:43:35,240
- I had that honour.
570
00:43:35,240 --> 00:43:37,160
- The Cardinal locked him up.
571
00:43:38,520 --> 00:43:40,120
- Yes.
572
00:43:40,120 --> 00:43:43,800
A violation of every agreed principle
of diplomacy.
573
00:43:45,280 --> 00:43:48,280
I did not know you were at Court then.
574
00:43:48,280 --> 00:43:50,760
- No, but I was the Cardinal's man.
575
00:43:50,760 --> 00:43:53,520
I inherited his concerns.
576
00:43:53,520 --> 00:43:55,440
- But not his methods.
577
00:44:06,280 --> 00:44:09,440
- Have you brought Dom Luis' portrait
for My Lady?
578
00:44:11,040 --> 00:44:12,760
- Just that.
579
00:44:14,520 --> 00:44:17,840
There are presents, of course, which
follow by mule.
580
00:44:17,840 --> 00:44:20,440
- Because they are large.
- Good!
581
00:44:20,440 --> 00:44:22,760
Lady Mary's tastes are lavish.
582
00:44:22,760 --> 00:44:26,040
I'll give you a quarter of an hour,
Don Diego,
583
00:44:26,040 --> 00:44:29,040
and then, with regret, I shall
interrupt you.
584
00:44:29,040 --> 00:44:32,280
- It is hardly time enough for them to
pray together.
585
00:44:32,280 --> 00:44:35,040
- Oh. Will they be doing that?
586
00:44:40,280 --> 00:44:44,520
Don Diego isn't very friendly. I
thought it was an ambassador's duty.
587
00:44:44,520 --> 00:44:47,240
- He is, er, fastidious.
588
00:44:47,240 --> 00:44:48,840
- THEY LAUGH
589
00:44:48,840 --> 00:44:52,160
Oh, one of the rebel leaders has
implicated you.
590
00:44:52,160 --> 00:44:54,440
- What?
- Under questioning.
591
00:44:54,440 --> 00:44:57,440
And we have the letters that you sent
to the traitor Darcy,
592
00:44:57,440 --> 00:44:59,280
going back three years.
593
00:44:59,280 --> 00:45:01,840
- Erm... I protest.
594
00:45:01,840 --> 00:45:04,120
- You claim the letters are forgeries?
595
00:45:04,120 --> 00:45:06,960
- I make no claim. I say nothing to
them.
596
00:45:07,960 --> 00:45:10,680
- It's lucky for you I am more clement
than the Cardinal.
597
00:45:10,680 --> 00:45:12,360
I'll not have you locked up.
598
00:45:12,360 --> 00:45:15,040
That's close enough to 15 minutes,
don't you think?
599
00:45:21,480 --> 00:45:23,040
WHISPERING
600
00:45:24,280 --> 00:45:25,760
CROMWELL CLEARS THROAT
601
00:45:26,760 --> 00:45:30,560
- My Lord! Go out, we are not done.
602
00:45:30,560 --> 00:45:34,920
- But I come to remind you, sir, of
your urgent next engagement.
603
00:45:34,920 --> 00:45:37,040
EUSTACHE CLEARS THROAT INSISTENTLY
604
00:45:41,040 --> 00:45:43,080
- Disculpe alteza.
605
00:45:43,080 --> 00:45:45,280
For now we must part.
606
00:45:45,280 --> 00:45:47,680
- No, do not kneel. Haste away.
607
00:45:47,680 --> 00:45:50,320
The Lord Privy Seal is waiting.
608
00:45:54,040 --> 00:45:56,280
Le agradezco su consejo.
609
00:46:12,760 --> 00:46:15,040
- So, what passed?
610
00:46:17,520 --> 00:46:19,880
- He asked me if I meant what I said.
611
00:46:19,880 --> 00:46:22,120
- Generally or specifically?
612
00:46:22,120 --> 00:46:23,920
- You know full well!
613
00:46:30,760 --> 00:46:34,040
If I meant it when I said that I
accepted my father
614
00:46:34,040 --> 00:46:36,120
as head of the Church
615
00:46:36,120 --> 00:46:39,280
and that he and my mother were never
truly married.
616
00:46:39,280 --> 00:46:40,840
I said that I did.
617
00:46:40,840 --> 00:46:42,840
- Give me the letter.
618
00:46:42,840 --> 00:46:44,800
No, the other one.
619
00:46:44,800 --> 00:46:47,920
The one he carried hidden under his
shirt.
620
00:47:12,640 --> 00:47:14,600
MUSICIANS PLAY
621
00:47:14,600 --> 00:47:16,600
CHATTER
622
00:47:36,520 --> 00:47:39,440
I hope the wedding was not too modest
for your sister.
623
00:47:39,440 --> 00:47:43,880
I would not want Norfolk to accuse me
of aping the nobility.
624
00:47:46,040 --> 00:47:49,440
- We've come a long way together, My
Lord, you and I,
625
00:47:49,440 --> 00:47:51,920
since we welcomed you to Wolf Hall.
626
00:47:51,920 --> 00:47:53,560
Won't you join us?
627
00:48:00,760 --> 00:48:02,520
- I remember that visit.
628
00:48:04,760 --> 00:48:07,760
We wouldn't have gone if you hadn't
risen from your sick bed
629
00:48:07,760 --> 00:48:10,840
and added Wolf Hall to the King's
progress at the last moment.
630
00:48:14,520 --> 00:48:17,520
And that's where he found his new
queen,
631
00:48:17,520 --> 00:48:19,320
and where you had to...
632
00:48:20,320 --> 00:48:22,520
..you had to stand aside.
633
00:48:58,280 --> 00:48:59,680
- Sit.
634
00:49:04,520 --> 00:49:06,280
You are happy?
635
00:49:08,040 --> 00:49:10,040
You and Bess don't seem...
636
00:49:10,040 --> 00:49:13,040
you know, shy of each other.
637
00:49:14,040 --> 00:49:15,680
- Yes, I am happy.
638
00:49:17,520 --> 00:49:19,360
We are both happy.
639
00:49:22,760 --> 00:49:25,040
So please not to look at her, sir.
640
00:49:27,280 --> 00:49:29,920
Converse with her when others are
present...
641
00:49:30,920 --> 00:49:32,840
..and do not write to her.
642
00:49:36,040 --> 00:49:39,040
I ask this of you. I have never asked
anything much.
643
00:49:41,040 --> 00:49:42,760
- Oh, Gregory.
644
00:49:45,040 --> 00:49:47,040
I don't defend myself.
645
00:49:48,280 --> 00:49:50,520
I should have made myself clear.
646
00:49:55,040 --> 00:49:59,120
It was only out of duty when she
consented,
647
00:49:59,120 --> 00:50:01,280
when she thought I was the groom.
648
00:50:02,280 --> 00:50:04,040
And how this...
649
00:50:05,040 --> 00:50:07,920
..how this muddle came about...
650
00:50:08,920 --> 00:50:11,440
..well, Seymour, you know, he can be
brisk.
651
00:50:11,440 --> 00:50:15,520
One gentleman passing another in
conversation.
652
00:50:17,280 --> 00:50:19,040
It can happen.
653
00:50:20,760 --> 00:50:22,760
- Other things can happen.
654
00:50:25,760 --> 00:50:27,680
But do not let them.
655
00:50:29,040 --> 00:50:31,040
- I am a man of honour.
656
00:50:31,040 --> 00:50:32,760
I mean, I'm...
657
00:50:34,760 --> 00:50:36,760
I'm a man of my word.
658
00:50:36,760 --> 00:50:38,880
- So many words.
659
00:50:38,880 --> 00:50:42,040
You do everything. You have
everything.
660
00:50:45,520 --> 00:50:47,520
You are everything.
661
00:50:51,760 --> 00:50:53,520
So I beg you, Father...
662
00:50:54,520 --> 00:50:58,520
..grant me an inch of your broad earth
and leave my wife to me.
663
00:51:20,040 --> 00:51:22,760
- I hear a rumour King Francois is
dead.
664
00:51:22,760 --> 00:51:25,760
- HE BREATHES HEAVILY
665
00:51:25,760 --> 00:51:27,560
I fear untrue.
666
00:51:29,520 --> 00:51:33,000
- You must finish this drawing today,
Hans, or you will have to chase me.
667
00:51:34,000 --> 00:51:37,079
- HEAVY BREATHING CONTINUES
668
00:51:37,080 --> 00:51:39,000
- ..when I could be hunting...
669
00:51:40,000 --> 00:51:41,960
- A seat for the King!
670
00:51:41,960 --> 00:51:44,800
- CLAMOUR
671
00:51:49,200 --> 00:51:51,120
- Send them all out. Out.
672
00:51:51,120 --> 00:51:53,800
Out. Disperse.
- Get out! Out!
673
00:52:30,040 --> 00:52:32,920
- Norfolk has been writing to you, I
hear...
674
00:52:35,040 --> 00:52:37,040
..begging for his brother's life.
675
00:52:38,040 --> 00:52:39,840
"Tom Truth".
676
00:52:41,880 --> 00:52:46,040
You don't imagine that Norfolk will
ever be your friend, do you?
677
00:52:46,040 --> 00:52:47,520
- No.
678
00:52:49,280 --> 00:52:53,640
It is not for pleasing him that I ask
for mercy.
679
00:52:53,640 --> 00:52:56,360
- Then why should I not punish Truth?
680
00:52:56,360 --> 00:53:00,400
Why should I not cut off his head for
his knavery with my niece?
681
00:53:00,400 --> 00:53:03,040
- Because he is young, sire,
682
00:53:03,040 --> 00:53:06,040
and experience will improve his
judgment.
683
00:53:06,040 --> 00:53:08,280
Let him sweat a space.
684
00:53:08,280 --> 00:53:11,280
It's a lesson he'll not forget and...
685
00:53:11,280 --> 00:53:14,160
the Howards will be indebted to you
hereafter.
686
00:53:14,160 --> 00:53:16,520
- Yes, but you always say this,
Cromwell.
687
00:53:16,520 --> 00:53:19,440
You say remit them and they will
behave better.
688
00:53:19,440 --> 00:53:23,520
The Pole family, whom I prospered,
whom I restored in blood,
689
00:53:23,520 --> 00:53:26,280
whom I plucked from penury and
disgrace.
690
00:53:26,280 --> 00:53:27,960
How am I repaid?
691
00:53:27,960 --> 00:53:31,920
By Reginald parading around Europe
calling me the Anti-Christ.
692
00:53:33,760 --> 00:53:36,840
You promised that you would put an end
to him.
693
00:53:36,840 --> 00:53:40,040
When he returns to Italy, you told me,
"I'll have him struck down
694
00:53:40,040 --> 00:53:42,600
"as he leaves his lodging or ambushed
on the road."
695
00:53:42,600 --> 00:53:45,280
- Majesty, I don't know how to
intercept a man
696
00:53:45,280 --> 00:53:47,520
who is never where he is expected.
697
00:53:48,520 --> 00:53:51,040
My people await him in some appointed
place,
698
00:53:51,040 --> 00:53:54,760
but then he falls from his horse, is
carried into a refuge,
699
00:53:54,760 --> 00:53:57,680
is three days nursing his bruises.
700
00:53:57,680 --> 00:54:01,520
We anticipate him at the next town,
then we hear he's missed his way,
701
00:54:01,520 --> 00:54:05,040
wandered off in a circle, ended up
back where he began.
702
00:54:05,040 --> 00:54:07,280
He... He's too stupid to be killed.
703
00:54:07,280 --> 00:54:09,520
- Then learn to be stupid, too!
704
00:54:27,520 --> 00:54:29,120
Always you.
705
00:54:31,040 --> 00:54:33,680
Always you with the bad news.
706
00:54:47,040 --> 00:54:49,040
- Pick up what you can there.
707
00:54:50,520 --> 00:54:52,360
Gather what you can.
708
00:54:52,360 --> 00:54:55,520
Yes, yes, yes...
- Please, please, please, My Lord.
709
00:54:55,520 --> 00:54:57,360
Please. Thank you.
710
00:54:57,360 --> 00:54:59,520
Thank you, My Lord. Thank you.
711
00:55:11,680 --> 00:55:13,280
- My Lord.
712
00:55:13,280 --> 00:55:16,520
- Christophe, there's a young woman in
green at the gate.
713
00:55:16,520 --> 00:55:18,360
Have her brought in.
714
00:55:28,040 --> 00:55:29,920
FOOTSTEPS
715
00:55:34,760 --> 00:55:37,280
I saw you at the gate yesterday?
716
00:55:37,280 --> 00:55:38,600
- Yes.
717
00:55:38,600 --> 00:55:41,280
- I'm sorry you've had to come back a
second day.
718
00:55:41,280 --> 00:55:44,280
As you can see, half of England is out
there.
719
00:55:44,280 --> 00:55:46,760
- It's been a longer wait than you
know, sir.
720
00:55:46,760 --> 00:55:49,840
I've come from over the sea, from Mr
Vaughan's household,
721
00:55:49,840 --> 00:55:51,520
in Antwerp.
- Ah, you should have said.
722
00:55:51,520 --> 00:55:53,120
We would've brought you in at once.
723
00:55:53,120 --> 00:55:55,520
Christophe, some wine for this young
lady.
724
00:55:57,760 --> 00:55:59,760
You have a letter?
725
00:55:59,760 --> 00:56:01,520
- No.
726
00:56:01,520 --> 00:56:03,360
No letter.
727
00:56:06,280 --> 00:56:07,920
Who are those?
728
00:56:07,920 --> 00:56:09,760
- Princes of England.
729
00:56:09,760 --> 00:56:12,040
- Hmm. You recall so many?
730
00:56:12,040 --> 00:56:13,960
- Huh. They're long gone.
731
00:56:13,960 --> 00:56:16,040
We have, erm...
732
00:56:16,040 --> 00:56:17,840
invented them.
733
00:56:17,840 --> 00:56:21,040
- Why?
- "Why"?
734
00:56:22,280 --> 00:56:25,040
As a reminder that men become dust...
735
00:56:26,040 --> 00:56:28,040
..but the realm is continued.
736
00:56:41,040 --> 00:56:43,280
- Where did you get that tapestry?
737
00:56:43,280 --> 00:56:45,520
- The King gave it to me for my
services.
738
00:56:46,520 --> 00:56:48,200
- And where did he get it?
739
00:56:48,200 --> 00:56:51,160
- A Cardinal. My patron.
740
00:56:53,040 --> 00:56:55,680
- You didn't have it made for
yourself?
741
00:56:55,680 --> 00:56:59,040
- No, it was beyond my means. I was
not always a wealthy man.
742
00:56:59,040 --> 00:57:03,680
You can see it's Sheba and Solomon.
You know your scriptures, I venture.
743
00:57:03,680 --> 00:57:05,680
- Also I know my mother.
744
00:57:07,440 --> 00:57:09,520
I am Anselma's child.
745
00:57:09,520 --> 00:57:12,360
I've no idea how she got herself into
that tapestry,
746
00:57:12,360 --> 00:57:14,840
but we can ask ourselves that another
day.
747
00:57:16,280 --> 00:57:18,760
- Well, then you are very, very
welcome.
748
00:57:20,520 --> 00:57:24,280
I did not know that that lady had a
child.
749
00:57:25,280 --> 00:57:28,120
It was for her sake that I coveted the
tapestry.
750
00:57:28,120 --> 00:57:32,280
I used to look and look, and one day
the King said,
751
00:57:32,280 --> 00:57:35,520
"Thomas, perhaps this lady should come
live with you."
752
00:57:37,520 --> 00:57:39,680
So your father would be...?
753
00:57:39,680 --> 00:57:41,840
- I know the gentleman you mean.
754
00:57:41,840 --> 00:57:44,520
My mother married him after I was
born.
755
00:57:44,520 --> 00:57:46,040
- Ah.
756
00:57:47,040 --> 00:57:49,280
So he is not your father?
- No.
757
00:57:51,040 --> 00:57:52,760
You are.
758
00:57:58,040 --> 00:57:59,680
Look at me.
759
00:58:00,680 --> 00:58:02,760
Do you not see yourself?
56964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.