Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,897 --> 00:01:55,598
- There is no hope, Sire.
- We are defeated, Sire.
2
00:01:57,153 --> 00:02:00,937
For twenty years, we followed you. You
marched with glory through Europe.
3
00:02:01,157 --> 00:02:03,030
We cannot save Paris.
4
00:02:03,367 --> 00:02:07,032
The Austrians are in Versailles.
5
00:02:16,505 --> 00:02:19,755
The Cossacks are watering
their horses in the Seine.
6
00:02:19,925 --> 00:02:23,259
They can hear
the Prussian cannon in Montmartre.
7
00:02:24,597 --> 00:02:29,887
There are four nations,
four armies, four fronts against us.
8
00:02:45,326 --> 00:02:46,785
Abdicate.
9
00:02:47,203 --> 00:02:52,659
You will be allowed to retire to the
island of Elba with a personal guard.
10
00:02:53,751 --> 00:02:58,579
- It is an honourable exile, Sire.
- All you can do is abdicate.
11
00:03:01,550 --> 00:03:04,551
You must sign, Sire.
12
00:03:09,558 --> 00:03:15,264
Why? So you all can
keep the titles I gave you?
13
00:03:16,399 --> 00:03:20,610
What were you before me?
Nothing. I made you.
14
00:03:22,571 --> 00:03:24,979
You must abdicate, Sire.
15
00:03:30,830 --> 00:03:33,403
Listen to me, Ney.
16
00:03:33,791 --> 00:03:39,746
If there's anything I despise,
it's ingratitude.
17
00:03:45,177 --> 00:03:49,175
What can I do? What?
18
00:03:50,891 --> 00:03:56,099
I sent to the Emperor of Russia
for peace. He refused me.
19
00:03:59,442 --> 00:04:01,315
What can we do?
20
00:04:02,111 --> 00:04:05,065
What can we do? What can we do?
21
00:04:05,740 --> 00:04:07,115
We can fight!
22
00:04:07,950 --> 00:04:13,324
I fortify Paris. I disengage from
Austria and retreat to Italy.
23
00:04:13,497 --> 00:04:17,661
We must consolidate and mobilise.
Train the recruits on the march.
24
00:04:17,835 --> 00:04:20,291
There are no men to mobilise.
25
00:04:20,463 --> 00:04:23,832
The army does not want Paris
to suffer like Moscow did.
26
00:04:24,008 --> 00:04:25,668
Wellington.
27
00:04:26,886 --> 00:04:28,594
Wellington?
28
00:04:31,098 --> 00:04:33,933
Why is it always Wellington?
29
00:04:39,148 --> 00:04:44,818
Wellington. Are you afraid of him
because he beat you in Spain?
30
00:04:45,112 --> 00:04:47,686
France will not follow you.
31
00:04:48,240 --> 00:04:53,531
France will follow me to the stars,
if I give her another victory.
32
00:04:59,543 --> 00:05:04,964
You have no choice.
You must give up the throne.
33
00:05:08,886 --> 00:05:14,722
Oh, Ney. The throne?
Do you know what the throne is?
34
00:05:16,018 --> 00:05:20,810
It's an overdecorated
piece of furniture.
35
00:05:21,816 --> 00:05:25,350
It's what's behind
the throne that counts.
36
00:05:25,528 --> 00:05:31,648
My brains, my ambitions, my desires,
my hope, my imagination.
37
00:05:31,826 --> 00:05:34,910
And above all my will.
38
00:05:38,124 --> 00:05:40,449
I can't believe my ears.
39
00:05:40,626 --> 00:05:44,125
You stand there waving a piece of
paper crying: "Abdicate, abdicate!"
40
00:05:44,296 --> 00:05:49,373
I will not! I will not!
41
00:06:49,695 --> 00:06:51,522
All his men?
42
00:07:22,728 --> 00:07:24,935
- When?
- This morning.
43
00:07:31,654 --> 00:07:36,945
There is nothing left to do.
Sign.
44
00:07:53,217 --> 00:07:57,001
Elba. Why Elba?
45
00:08:54,487 --> 00:09:00,655
Marshal Marmot has surrendered to
the Austrians. It was his last hope.
46
00:09:34,902 --> 00:09:36,645
Soldiers -
47
00:09:40,074 --> 00:09:42,482
- Of my Old Guard -
48
00:09:45,538 --> 00:09:53,538
- After twenty years
I have come to say -
49
00:09:59,468 --> 00:10:01,959
- Goodbye.
50
00:10:08,561 --> 00:10:11,396
France has fallen.
51
00:10:12,982 --> 00:10:15,687
So remember me.
52
00:10:23,117 --> 00:10:31,117
Though I love you all,
I cannot embrace you all.
53
00:11:02,156 --> 00:11:07,447
With this kiss, remember me.
54
00:11:12,041 --> 00:11:14,746
Goodbye, my soldiers.
55
00:11:18,047 --> 00:11:20,455
Goodbye, my sons.
56
00:11:25,638 --> 00:11:31,012
And goodbye, my children.
57
00:14:43,294 --> 00:14:47,161
Your Majesty,
the monster has escaped from Elba.
58
00:15:05,983 --> 00:15:09,518
We can thank God he is
mad enough to land in France.
59
00:15:10,196 --> 00:15:14,407
Let us not dramatise yet.
60
00:15:15,242 --> 00:15:23,242
Napoleon and his thousand men
are not really dangerous... yet.
61
00:15:25,878 --> 00:15:29,543
Marshal Soult, you will keep
command of our troops here in Paris.
62
00:15:30,049 --> 00:15:32,172
Marshal Ney...
63
00:15:34,720 --> 00:15:38,338
You will be the first
to confront the werewolf.
64
00:15:47,149 --> 00:15:52,060
- I know you love this man.
- I did. Once.
65
00:15:53,239 --> 00:15:57,237
But I will bring him back
to Paris in an iron cage.
66
00:16:25,104 --> 00:16:29,813
How they exaggerate all this.
The soldiers.
67
00:16:31,986 --> 00:16:34,559
"In an iron cage."
68
00:16:37,491 --> 00:16:40,279
Nobody asked for that.
69
00:17:37,551 --> 00:17:40,505
- There's no way around.
- The way is forward.
70
00:18:12,628 --> 00:18:13,909
Present!
71
00:19:22,073 --> 00:19:28,407
Soldiers of the Fifth...
Do you recognise me?
72
00:19:42,510 --> 00:19:47,752
If you want to kill your Emperor -
73
00:19:52,853 --> 00:19:54,561
- Here I am.
74
00:20:15,001 --> 00:20:16,115
Fire!
75
00:20:28,472 --> 00:20:34,807
Long live the Emperor!
76
00:22:33,889 --> 00:22:37,093
Follow me to Grenoble.
77
00:23:05,421 --> 00:23:11,673
It was the cry of injured honour
that brought me back to France.
78
00:23:13,012 --> 00:23:18,967
From Elba, I saw the rights of France
misprized and thrown aside.
79
00:23:19,977 --> 00:23:27,977
My victory is certain. My eagles
will fly from steeple to steeple.
80
00:23:56,097 --> 00:23:57,888
Straight?
81
00:23:59,016 --> 00:24:02,017
Come then. We will
show them your red head.
82
00:24:45,980 --> 00:24:48,305
I have come back.
83
00:24:52,945 --> 00:24:56,231
I have come back
to make France happy.
84
00:24:56,407 --> 00:25:01,116
- Bourbons to the compost!
- Hang the traitors!
85
00:25:09,086 --> 00:25:13,166
I am France and France is me!
86
00:25:14,717 --> 00:25:17,753
Napoleon has come back to us!
87
00:25:31,567 --> 00:25:35,399
I will never forget your face, Ney,
when you forced me to abdicate.
88
00:25:35,571 --> 00:25:38,940
- I did it for France.
- I know what is good for France.
89
00:25:39,116 --> 00:25:45,914
I understand you made a promise to
the King. Something about a cage?
90
00:25:46,082 --> 00:25:48,703
What was it exactly?
91
00:25:49,418 --> 00:25:54,246
I said I would bring you
back to Paris in an iron cage.
92
00:25:54,757 --> 00:25:55,920
That is what I heard.
93
00:25:58,803 --> 00:26:02,966
The fat king must be
carried from the throne!
94
00:26:03,307 --> 00:26:07,257
He has corrupted
the honour of Frenchmen!
95
00:26:29,125 --> 00:26:33,834
Perhaps the people will
let me go -
96
00:26:36,799 --> 00:26:39,966
- As they let him come.
97
00:27:27,600 --> 00:27:34,349
He is back! The Emperor is back!
Now France will live again!
98
00:27:40,446 --> 00:27:43,019
Long live the Emperor!
99
00:27:49,705 --> 00:27:55,541
- He will lead us to glory again!
- Our Emperor is back!
100
00:28:01,467 --> 00:28:05,050
Home! Bring the hero home!
101
00:28:34,458 --> 00:28:41,422
Goulaincourt, Molien, Molé, Fouché.
We have a small problem to solve.
102
00:28:41,590 --> 00:28:45,884
When France wakes up tomorrow,
it must have a government.
103
00:28:46,345 --> 00:28:49,880
Drouot. Let me tell you something.
104
00:28:50,266 --> 00:28:54,394
Life's most precious quality
is loyalty.
105
00:28:55,062 --> 00:29:01,729
And you Drouot, are a rare man,
untainted and true. Will you join me?
106
00:29:02,320 --> 00:29:05,771
- With all my heart, Sire.
- Thank you, Drouot.
107
00:29:10,619 --> 00:29:12,078
Soult.
108
00:29:22,256 --> 00:29:26,088
- I see you got my invitation.
- Yes, Sire.
109
00:29:26,260 --> 00:29:30,258
I understand you are no longer
the King's Minister of War.
110
00:29:30,598 --> 00:29:34,596
- Obviously not, Sire.
- Obviously not, Soult.
111
00:29:34,894 --> 00:29:39,105
Silence! You are to be
my Chief of Staff. Accept?
112
00:29:40,316 --> 00:29:44,148
- I accept, Sire.
- Good. All's well that ends well.
113
00:29:49,158 --> 00:29:50,652
Madame...
114
00:29:52,787 --> 00:29:59,917
Your son Ferdinand was killed when
he fell off a horse at a review.
115
00:30:03,381 --> 00:30:11,381
No. Musset must go. We need more
conscripts and more men. Signature.
116
00:30:12,807 --> 00:30:15,843
Your son was very brave
and persistent in his duties.
117
00:30:17,061 --> 00:30:24,060
I am sorry, Madame, that fate
hasn't been more discriminating.
118
00:30:29,281 --> 00:30:34,786
To my dear Prince Alexis.
119
00:30:42,712 --> 00:30:46,709
I did not usurp the crown.
120
00:30:49,010 --> 00:30:53,256
I found it in the gutter.
121
00:30:53,764 --> 00:30:58,510
And I picked it up -
122
00:31:01,605 --> 00:31:04,523
- With my sword.
123
00:31:09,780 --> 00:31:12,817
And it was the people, Alexis -
124
00:31:14,410 --> 00:31:16,616
- The people -
125
00:31:18,080 --> 00:31:20,702
- Who put it on my head.
126
00:31:31,802 --> 00:31:37,757
He who saves a nation
violates no law.
127
00:31:54,533 --> 00:31:56,443
To my beloved wife.
128
00:31:57,119 --> 00:32:01,828
I beg you as my wife and as
daughter of Austria, my enemy. -
129
00:32:01,999 --> 00:32:06,460
- Please return to me
my most precious possession:
130
00:32:10,007 --> 00:32:11,585
My son.
131
00:32:24,814 --> 00:32:27,850
To the Prince Regent, England.
132
00:32:28,401 --> 00:32:32,730
You have been my most generous
enemy for twenty years.
133
00:32:33,197 --> 00:32:37,242
But now I want peace.
134
00:32:40,997 --> 00:32:44,781
Therefore I protest
the presence of Wellington...
135
00:33:04,520 --> 00:33:11,650
My son is my future.
136
00:33:12,695 --> 00:33:18,449
And I would rather see him dead than
raised as a captive Austrian Prince.
137
00:33:29,462 --> 00:33:32,416
They have declared me
an enemy of humanity.
138
00:33:32,590 --> 00:33:37,797
Europe has declared war against me.
Not against France, but against me.
139
00:33:38,637 --> 00:33:42,303
They dignify you, Sire,
by making you a nation.
140
00:33:42,725 --> 00:33:48,431
Dignify? Dignify?
They deny me the decency of law.
141
00:33:49,273 --> 00:33:53,318
They make it legal that any clown
can kill me. Any news of Wellington?
142
00:33:53,486 --> 00:33:57,353
- Still in Brussels, Sire.
- Still with old Blucher?
143
00:33:57,698 --> 00:34:01,778
They started the war.
Let them bleed.
144
00:34:01,952 --> 00:34:07,706
Yes, let 'em bleed. I will discuss
peace over Wellington's dead body.
145
00:34:15,466 --> 00:34:20,591
Marshal Soult, Sire.
It's urgent.
146
00:34:23,516 --> 00:34:28,059
It's always urgent. Show him in.
147
00:34:41,200 --> 00:34:45,412
The armies of Wellington
and Blucher have separated, Sire.
148
00:34:46,539 --> 00:34:50,619
- Separated?
- Yes, Sire.
149
00:34:52,586 --> 00:34:55,422
I wonder what history
will say of them?
150
00:34:56,132 --> 00:35:00,877
We'll push Blucher aside
and march on to Wellington.
151
00:35:04,890 --> 00:35:06,930
It will be a bloody day.
152
00:35:08,436 --> 00:35:11,271
- Yes, Sire.
- Oh, yes, Soult.
153
00:35:12,064 --> 00:35:16,525
Everything depends on one big battle,
just like at Marengo.
154
00:35:17,361 --> 00:35:19,401
Thank you, Soult.
155
00:35:34,837 --> 00:35:37,921
But at Marengo, I was young.
156
00:36:20,675 --> 00:36:26,713
Uncle Gordon paraded his whole regiment
for my inspection this morning.
157
00:36:27,098 --> 00:36:31,261
So I just rode up and down
and picked my fancy.
158
00:36:31,435 --> 00:36:34,187
Mama, you chose such big ones.
159
00:38:38,270 --> 00:38:41,271
You really are
the best of my generals.
160
00:38:42,149 --> 00:38:48,104
We ladies just have to follow the drum.
This season, soldiers are the fashion.
161
00:38:48,656 --> 00:38:51,692
Where would society be
without my boys?
162
00:38:58,541 --> 00:39:01,910
- They are the salt of England.
- Scum.
163
00:39:04,380 --> 00:39:10,833
Nothing but beggars and scoundrels. Gin
is the spirit of their patriotism.
164
00:39:11,512 --> 00:39:14,679
Yet you expect them
to die for you?
165
00:39:17,226 --> 00:39:19,895
Out of duty?
166
00:39:24,400 --> 00:39:28,813
I doubt if even Bonaparte
could draw men to him by duty.
167
00:39:28,988 --> 00:39:33,365
- Bony is not a gentleman.
- What an Englishman you are.
168
00:39:33,534 --> 00:39:39,074
On a battlefield his hat is worth
50,000 men. But he's no gentleman.
169
00:40:04,607 --> 00:40:08,936
When we get to Paris, let me look at
Napoleon. I will not get too near.
170
00:40:09,111 --> 00:40:13,323
- Mama admires him.
- I am a bit of a Bonapartist.
171
00:40:14,742 --> 00:40:17,494
Is it true, that he is a monster?
172
00:40:19,830 --> 00:40:23,199
He eats laurels and drinks blood.
173
00:40:24,168 --> 00:40:27,952
And when will you
venture into his lair?
174
00:40:31,467 --> 00:40:36,971
He hasn't given me any idea.
It all depends on...
175
00:40:51,612 --> 00:40:55,824
Cross the river. Tomorrow we
dry our boots in Brussels.
176
00:40:56,033 --> 00:40:59,782
- God willing, Sire.
- God has nothing to do with it.
177
00:43:00,741 --> 00:43:05,783
- Don't let young Hay get killed.
- An engagement?
178
00:43:08,124 --> 00:43:12,536
I don't want Sarah to wear black
before she's worn white.
179
00:43:24,056 --> 00:43:27,472
Dickie has promised to get me
a cuirassier's helmet.
180
00:43:28,644 --> 00:43:33,436
- Without any blood on it.
- And one for me. With the blood.
181
00:43:33,607 --> 00:43:36,015
Where will you stick
your Frenchman?
182
00:43:36,319 --> 00:43:39,770
- Under the right arm, sir.
- See, he has it planned.
183
00:43:39,947 --> 00:43:46,282
When you meet a cuirassier, you'll
be lucky to bring away your life. -
184
00:43:46,454 --> 00:43:51,744
- Never mind his helmet. The French
will teach you the art of fighting.
185
00:43:54,587 --> 00:43:56,745
Madam, by your leave.
186
00:43:58,382 --> 00:44:01,917
I have never seen
such a set of sprats.
187
00:44:02,470 --> 00:44:07,179
- Picton can't walk in a ball room.
- But he dances well with the French.
188
00:44:07,558 --> 00:44:10,642
But one dances with them
in a field.
189
00:45:23,467 --> 00:45:26,137
- Who's he?
- A Prussian officer.
190
00:45:32,101 --> 00:45:35,137
That gentleman
will spoil the dancing.
191
00:45:49,785 --> 00:45:54,531
- It's Napoleon, sir...
- I know. He has crossed the border.
192
00:45:56,083 --> 00:46:00,994
With all his forces.
He has come between our armies.
193
00:46:02,298 --> 00:46:05,382
- Where?
- At Charleroi.
194
00:46:16,520 --> 00:46:18,394
Charleroi.
195
00:46:25,112 --> 00:46:29,359
- Do you wish me to stop the ball?
- No, I want no alarm.
196
00:46:29,533 --> 00:46:33,152
All officers obliged to ladies
will finish the dance.
197
00:46:39,752 --> 00:46:45,671
Uxbridge, move the cavalry to Charleroi.
Picton, your division marches tonight.
198
00:46:51,263 --> 00:46:52,888
Charleroi.
199
00:47:11,075 --> 00:47:14,325
May I go with the army?
You can ask the Duke.
200
00:47:14,495 --> 00:47:18,362
He allowed ladies in Spain.
We've had so little time together.
201
00:47:18,541 --> 00:47:23,333
- Madeleine, a battle is no place...
- I fear I may never see you again.
202
00:47:48,529 --> 00:47:52,574
What could be simpler than Charleroi?
He has humbugged me.
203
00:47:52,742 --> 00:47:55,577
In a night's march,
he has made us piecemeal.
204
00:47:55,745 --> 00:47:59,694
He has gained a victory
at the cost of bootlaces.
205
00:48:00,708 --> 00:48:03,828
If Blucher stays in Belgium,
I stay too.
206
00:48:04,003 --> 00:48:08,297
On that promise, Blucher would
tie his men to trees if necessary.
207
00:48:08,466 --> 00:48:12,250
- These four roads here...
- Quatre Bras. He'll go for them.
208
00:48:12,428 --> 00:48:16,841
If we can't hold him there,
I will stop him here.
209
00:48:25,983 --> 00:48:28,059
Charleroi.
210
00:48:29,195 --> 00:48:32,361
By God, that man does war honour.
211
00:48:58,265 --> 00:49:01,302
A field of glory
is never a pretty sight.
212
00:49:03,604 --> 00:49:08,646
Nevertheless, 16,000 Prussian dead.
That'll be good news in Paris.
213
00:49:10,903 --> 00:49:14,604
Wellington's on the run at
Quatre Bras. He is retreating.
214
00:49:14,782 --> 00:49:17,736
- Then what are you doing here?
- I came to make my report.
215
00:49:17,910 --> 00:49:21,030
Why didn't you follow him?
Why didn't you pursue him?
216
00:49:21,205 --> 00:49:27,125
- Where are my reinforcements?
- Don't you dare criticise me!
217
00:49:28,421 --> 00:49:33,711
If Wellington's free to choose his
ground, you have lost me everything.
218
00:49:37,304 --> 00:49:41,005
Marshal Blucher, the sector is
broken. I have ordered a retreat.
219
00:49:41,267 --> 00:49:45,596
I am seventy-two
and a proud soldier.
220
00:49:47,565 --> 00:49:50,566
This steel is my word.
221
00:49:53,529 --> 00:49:56,613
I am too old to break it.
222
00:49:56,782 --> 00:50:01,859
If Wellington runs for the coast,
none of us will get home to Berlin.
223
00:50:02,038 --> 00:50:06,450
I do not trust the English. But
because I have served you before. -
224
00:50:06,625 --> 00:50:10,244
- I have ordered the retreat to Wavre.
You may still cooperate with Wellington.
225
00:50:10,421 --> 00:50:12,877
But God help us
if he does not stand.
226
00:50:17,970 --> 00:50:23,261
Grouchy. Gerard.
You take 30,000 men.
227
00:50:24,518 --> 00:50:29,726
You take one third of my army
and pursue Blucher.
228
00:50:29,899 --> 00:50:34,477
Don't let them regroup or consolidate
and don't let them rejoin.
229
00:50:34,654 --> 00:50:39,896
But Blucher might go
in ten different directions.
230
00:50:40,076 --> 00:50:44,488
Blucher is not a scatter of birds.
We will find him on one road.
231
00:50:44,664 --> 00:50:46,786
Enough's enough!
232
00:50:47,416 --> 00:50:50,916
Let's not have any disagreements.
That only leads to disaster.
233
00:50:51,087 --> 00:50:54,290
Grouchy. Gerard. You can go.
234
00:50:55,007 --> 00:50:56,501
Go, go, go.
235
00:51:02,765 --> 00:51:05,386
We'll beat Napoleon next time!
236
00:51:06,852 --> 00:51:08,644
Blucher will win!
237
00:51:11,440 --> 00:51:14,726
Blucher will turn defeat
into victory!
238
00:51:17,530 --> 00:51:22,524
Old Blucher. Damned good licking
and rolled eighteen miles back.
239
00:51:23,619 --> 00:51:25,695
So, we go, too.
240
00:51:27,748 --> 00:51:32,078
I suppose in England
they'll say we've been licked.
241
00:51:33,796 --> 00:51:35,587
Can't help that.
242
00:51:35,840 --> 00:51:39,920
- It's mad. It's all madness.
- They know what they're doing.
243
00:51:40,094 --> 00:51:45,301
If Bony kicked the Prussians' arse,
why are we doing all the running?
244
00:51:45,474 --> 00:51:49,602
A retreating army is never
in love with its commander.
245
00:51:50,354 --> 00:51:54,352
A few shots from the French
and they'll be themselves again.
246
00:52:10,333 --> 00:52:15,493
- I like the cut of your men, Gordon.
- Forward fellows with a bayonet.
247
00:52:15,671 --> 00:52:18,756
Meat and eggs from the cradle up,
and a lemon a month.
248
00:52:25,973 --> 00:52:29,342
All from my own acres.
I've bred 'em myself.
249
00:52:29,602 --> 00:52:32,722
Some there could call me
more than Colonel.
250
00:52:32,980 --> 00:52:35,056
Indeed.
251
00:52:48,496 --> 00:52:51,829
- That must be the whole army.
- They're still positioning, Sire.
252
00:52:51,999 --> 00:52:55,997
Never interrupt your enemy when he's
making a mistake. That's bad manners.
253
00:52:58,130 --> 00:53:03,207
It's a bad position, Wellington.
That wood behind us is unsound.
254
00:53:03,386 --> 00:53:11,386
If they push us back it'll be like a
wall. The army will be cut to pieces.
255
00:53:12,520 --> 00:53:19,269
There is no undergrowth there.
A battery of nine pounders...
256
00:53:20,069 --> 00:53:23,817
A whole army can slip through it
like rain through a grate.
257
00:53:23,990 --> 00:53:26,907
It's suicidal,
if you want to know.
258
00:53:28,285 --> 00:53:32,864
You may be surprised to know
that I saw this ground a year ago -
259
00:53:36,794 --> 00:53:40,044
- And I've kept it in my pocket.
260
00:54:00,443 --> 00:54:05,105
Obviously, he's no student of Caesar.
He's positioned himself badly.
261
00:54:05,281 --> 00:54:10,192
He has the trees at his back.
We'll give him no provocation.
262
00:54:13,581 --> 00:54:16,072
Maybe he'll leave tonight.
263
00:54:25,843 --> 00:54:31,003
Come on. You're nosing your way
right into the pot.
264
00:54:32,683 --> 00:54:34,391
There you are!
265
00:54:35,978 --> 00:54:39,762
Look, keep quiet
and I'll only eat half of you.
266
00:54:48,240 --> 00:54:50,482
Forgive me, sir, but...
267
00:54:50,660 --> 00:54:55,452
If you took the troops into confidence,
they would know what they were about.
268
00:54:56,874 --> 00:55:01,121
If I thought my hair knew
what my brain was thinking. -
269
00:55:01,295 --> 00:55:03,751
- I'd shave it off and wear a wig.
270
00:55:10,137 --> 00:55:13,008
Here comes old Atty.
Get to your feet.
271
00:55:13,432 --> 00:55:16,848
- Your old friends, sir.
- The Enniskillen.
272
00:55:18,521 --> 00:55:22,305
I hang and flog more of them
than I do the rest of the army.
273
00:55:22,483 --> 00:55:24,440
- Good evening.
- Good evening.
274
00:55:25,861 --> 00:55:27,984
A fine night, sir.
275
00:55:32,660 --> 00:55:34,534
Take off your pack, sir.
276
00:55:36,247 --> 00:55:38,536
- Me, sir?
- You, sir.
277
00:55:45,965 --> 00:55:49,085
- Open it, sir.
- Yes, sir.
278
00:56:04,275 --> 00:56:09,731
I knew something queer was
scratching my back, sir.
279
00:56:16,912 --> 00:56:19,913
Where did you acquire
this plunder, sir?
280
00:56:20,291 --> 00:56:22,580
- This, sir?
- That, sir.
281
00:56:22,752 --> 00:56:26,999
No, sir.
This plunder acquired me, sir.
282
00:56:30,343 --> 00:56:33,877
Do you know the penalty
for plundering, sir?
283
00:56:35,014 --> 00:56:38,383
- Stoppage of gin, sir?
- It's death, sir.
284
00:56:38,559 --> 00:56:44,977
Sir, I have to report this
little pig has lost its way. -
285
00:56:45,149 --> 00:56:49,277
- And I'm trying to
find her relations, sir.
286
00:57:05,169 --> 00:57:11,753
He knows how to defend a hopeless
position. Raise him to corporal.
287
00:57:11,967 --> 00:57:16,214
Play the goat next time, Paddy,
and you'll be a Sergeant.
288
00:57:17,223 --> 00:57:22,098
I don't know what they'll do to
the enemy, but they frighten me.
289
00:57:26,065 --> 00:57:29,897
Dirty night. Hard morrow.
290
00:57:43,124 --> 00:57:45,081
- De Lancey.
- Yes, sir?
291
00:57:45,251 --> 00:57:47,789
If I fail tomorrow -
292
00:57:50,089 --> 00:57:55,296
- I hope God will have mercy on me.
For nobody else will.
293
00:58:04,145 --> 00:58:08,807
Why is he standing there?
What is his reason?
294
00:58:09,233 --> 00:58:15,318
Has he lost his caution? There must
be something I don't understand.
295
00:58:17,408 --> 00:58:22,912
If only Blucher could outrun Grouchy,
and give me even one corps.
296
00:58:27,710 --> 00:58:30,118
All depends on the Prussians.
297
00:58:33,132 --> 00:58:36,252
Why does Grouchy only do
six miles a day? I do ten.
298
00:58:36,886 --> 00:58:40,836
The muddy slope will help us.
They'll slither up to it.
299
00:58:41,307 --> 00:58:45,720
But the roads could slow Blucher,
and that'll be the end of it.
300
00:58:46,270 --> 00:58:51,976
Tell him the roads are
the same for everyone. True?
301
00:58:54,862 --> 00:58:57,068
- True?
- Yes, Sire.
302
00:59:01,118 --> 00:59:03,407
Tell him to walk faster.
303
00:59:10,544 --> 00:59:14,210
You may fight your battle,
Field Marshal.
304
00:59:14,507 --> 00:59:20,260
- Where is Grouchy and his men?
- He is following us step by step.
305
00:59:20,429 --> 00:59:22,718
He is not between us.
306
00:59:31,315 --> 00:59:35,099
- What is the time, Hay?
- It's ten to two, sir.
307
00:59:36,445 --> 00:59:43,824
Muffling, I must ask you
to go out once more tonight.
308
00:59:45,079 --> 00:59:47,118
Oblige me with a fresh horse, sir.
309
00:59:47,289 --> 00:59:55,289
I beg Marshal Blucher to come
to Waterloo by one o'clock.
310
00:59:57,883 --> 01:00:05,096
Don't you see, Uxbridge?
If Grouchy comes between us...
311
01:00:05,266 --> 01:00:08,302
And catches the Prussians
strung out on the march...
312
01:00:08,477 --> 01:00:12,641
Then it would be just
a matter of counting our dead.
313
01:00:12,815 --> 01:00:16,184
With such a risk,
dare we rely on Blucher?
314
01:00:17,153 --> 01:00:20,687
We have to rely on
each other, Uxbridge.
315
01:00:21,824 --> 01:00:23,733
Gentlemen.
316
01:00:29,874 --> 01:00:32,495
Who did you give your watch to, Hay?
317
01:00:33,336 --> 01:00:35,293
Somerset, sir.
318
01:00:35,463 --> 01:00:39,626
Expecting to die tomorrow?
I don't like those thoughts.
319
01:00:41,093 --> 01:00:44,842
Having them
sometimes makes them come true.
320
01:00:49,393 --> 01:00:54,221
Get your watch back. Tomorrow I will
ask you the time every five minutes.
321
01:01:06,952 --> 01:01:10,286
Shall I send for Doctor Larrey?
322
01:01:18,172 --> 01:01:20,378
Should I call the doctor?
323
01:01:28,015 --> 01:01:33,970
No, no, no. No doctor.
324
01:01:50,913 --> 01:01:53,119
What are you looking at?
325
01:01:55,376 --> 01:01:57,119
What?
326
01:02:13,936 --> 01:02:19,809
Get out. Out, out, out.
Everyone out.
327
01:02:39,003 --> 01:02:45,124
I mustn't be sick.
I must have strength for tomorrow.
328
01:02:57,396 --> 01:03:04,015
My body is dying,
yet my brain is still good.
329
01:03:52,284 --> 01:03:55,072
Will it never stop raining?
330
01:05:55,783 --> 01:06:00,030
- We're 140,000 men.
- We're not the half of it.
331
01:06:00,204 --> 01:06:06,741
That's counting the French as well.
40,000 will be dead tomorrow.
332
01:06:06,919 --> 01:06:10,370
Eat your soup
while you've got your belly.
333
01:06:15,177 --> 01:06:18,048
Have you seen our new Corporal?
334
01:06:18,472 --> 01:06:23,015
- 'Morning, Corporal!
- He doesn't talk to the likes of us.
335
01:06:26,022 --> 01:06:28,809
Did you have bacon for breakfast?
336
01:06:33,821 --> 01:06:36,822
- 'Morning, Ramsey.
- 'Morning. Filthy night, wasn't it?
337
01:06:46,125 --> 01:06:48,996
- 'Morning, gentlemen.
- Good morning, Sire.
338
01:07:05,561 --> 01:07:06,806
This one.
339
01:07:11,400 --> 01:07:14,485
- What are you all staring at?
- Are you all right, Sire?
340
01:07:15,321 --> 01:07:18,238
That was last night.
341
01:07:19,241 --> 01:07:22,492
I've never felt better in my life.
Come, we eat.
342
01:07:35,883 --> 01:07:39,963
I'm afraid this afternoon,
you will need bigger napkins.
343
01:07:43,516 --> 01:07:46,600
We attack at nine.
What is the ground like?
344
01:07:47,019 --> 01:07:50,020
It will not dry before noon, Sire.
345
01:07:55,444 --> 01:07:57,816
We've fought in mud before.
346
01:07:59,907 --> 01:08:01,864
That's true.
347
01:08:07,581 --> 01:08:10,119
- What's that?
- Sunday morning.
348
01:08:10,292 --> 01:08:14,041
The priest in Plancenoit
won't give up his mass.
349
01:08:17,675 --> 01:08:20,960
Well, he won't have much
of a congregation.
350
01:09:10,853 --> 01:09:12,762
I'm not asleep, Drouot.
351
01:09:13,230 --> 01:09:19,648
Sire, we need four hours. The ground
is too soft to move my cannon.
352
01:09:19,820 --> 01:09:22,774
Waiting four hours
would have lost me Austerlitz.
353
01:09:22,948 --> 01:09:28,868
Wellington won't hold us an hour with
his English, Brunswickers and Belgians.
354
01:09:29,705 --> 01:09:34,367
- I cannot answer for my cannon.
- You are the cannon, Drouot.
355
01:09:34,794 --> 01:09:37,795
It would be better
to attack at twelve.
356
01:09:37,963 --> 01:09:41,214
Battles are lost and won
in a quarter of an hour.
357
01:09:41,384 --> 01:09:44,550
If Wellington were on the move,
I would say, go now.
358
01:09:44,845 --> 01:09:48,297
But he is sitting
with the mud in his favour.
359
01:09:58,109 --> 01:09:59,567
In his favour?
360
01:10:54,957 --> 01:10:56,332
Sir?
361
01:10:59,920 --> 01:11:01,249
Uxbridge.
362
01:11:02,131 --> 01:11:08,750
In case anything should happen
to you, what are your plans?
363
01:11:09,930 --> 01:11:11,473
To beat the French.
364
01:11:35,164 --> 01:11:39,541
Dramatic fellows, these French.
Music and banners.
365
01:11:42,046 --> 01:11:44,003
Quite beautiful.
366
01:11:45,758 --> 01:11:50,384
You're a lucky fellow, Hay, to see
such wonder in your first battle.
367
01:12:45,109 --> 01:12:47,232
- Your Grace!
- What is it, Hay?
368
01:12:47,403 --> 01:12:52,361
Over there, near the road!
His white horse! The monster.
369
01:12:58,039 --> 01:13:02,036
So there's the great thief
of Europe himself.
370
01:13:02,418 --> 01:13:07,127
Napoleon has ridden within range.
May I have permission to try a shot?
371
01:13:11,135 --> 01:13:12,843
Certainly not.
372
01:13:16,349 --> 01:13:20,642
Commanders have something better
to do than fire at each other.
373
01:13:49,674 --> 01:13:53,802
Killing is a brotherly business,
isn't it, de Lancey?
374
01:13:54,345 --> 01:13:57,346
- Shall I shut them up, sir?
- No.
375
01:13:58,891 --> 01:14:01,560
No, indulge it.
376
01:14:03,104 --> 01:14:07,315
Anything that wastes time
this morning, indulge it.
377
01:14:12,071 --> 01:14:14,858
Normally, I don't like cheering.
378
01:14:15,324 --> 01:14:19,239
But there's always a time
to cut cards with the devil.
379
01:14:19,787 --> 01:14:22,325
Would you kindly announce me?
380
01:14:28,586 --> 01:14:32,453
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
381
01:14:34,758 --> 01:14:38,293
I've no need of a white horse
to puff me, by God.
382
01:14:40,055 --> 01:14:43,839
- Who gives salt to Marshal Soult?
- Our Atty!
383
01:14:44,143 --> 01:14:48,010
- Who gave Johnny Francois a jolt?
- Our Atty!
384
01:14:48,230 --> 01:14:52,607
- Who will peck Boney's bum?
- Our Atty!
385
01:14:52,776 --> 01:14:56,477
- Who makes the "Parlez-vous" to run?
- Our Atty!
386
01:14:56,655 --> 01:15:00,439
- Who's the boy with the hooky nose?
- Our Atty!
387
01:15:00,743 --> 01:15:04,692
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
388
01:15:04,872 --> 01:15:09,333
- Who's the boy to kick Boney's arse?
- Our Atty!
389
01:15:37,279 --> 01:15:39,188
Come on, get me out.
390
01:15:40,783 --> 01:15:44,615
Drouot was right.
This mud may kill us.
391
01:15:46,413 --> 01:15:49,035
The only enemy I fear is nature.
392
01:15:49,208 --> 01:15:51,200
The battle orders, Sire.
393
01:15:53,254 --> 01:15:57,750
There are more orders here than
there were for the siege of Troy.
394
01:16:14,441 --> 01:16:19,317
You can tell by the position of his guns
that his might is on the right side.
395
01:16:19,488 --> 01:16:21,646
He is afraid of his right.
396
01:16:25,369 --> 01:16:26,947
All right.
397
01:16:30,291 --> 01:16:33,624
Therefore that's where
we'll tease him.
398
01:16:33,794 --> 01:16:36,665
We'll have a diversionary action.
399
01:16:40,634 --> 01:16:45,592
We tease his right side. If he weakens
his centre to support the right -
400
01:16:46,473 --> 01:16:52,428
- Then I will know the calibre
of this English aristocrat.
401
01:16:53,814 --> 01:16:57,894
Gentlemen... today's fox.
402
01:17:04,033 --> 01:17:08,742
- Clever chap, your tailor, Hay.
- Dunmore and Locke's in St. James.
403
01:17:09,413 --> 01:17:13,245
Remind me of that de Lancey.
I like my men well dressed.
404
01:17:13,500 --> 01:17:15,160
For the enemy.
405
01:17:29,808 --> 01:17:32,346
- La Bedoyere?
- Yes, Sire.
406
01:17:35,481 --> 01:17:37,058
Do you have children?
407
01:17:37,232 --> 01:17:41,444
Yes. I have one son. Very young.
No taller than your boot.
408
01:17:45,491 --> 01:17:48,527
And would you want him
to be with you today?
409
01:17:48,786 --> 01:17:50,363
Yes.
410
01:17:54,917 --> 01:17:58,120
- Yes? Why?
- So he could see you, Sire.
411
01:18:00,756 --> 01:18:02,416
See me...
412
01:18:05,344 --> 01:18:06,968
I have a son.
413
01:18:10,599 --> 01:18:15,226
I would give anything to see him.
I'd give my heart, my life.
414
01:18:16,313 --> 01:18:17,973
But not here.
415
01:18:21,277 --> 01:18:24,942
I wouldn't want him
to witness this battle today.
416
01:19:10,659 --> 01:19:13,909
His main strength
is beyond that hill.
417
01:19:15,623 --> 01:19:21,875
What he shows me is only a facade.
He is clever. Clever.
418
01:19:51,200 --> 01:19:55,328
We'll begin the attack there.
At Hougoumont.
419
01:20:25,526 --> 01:20:27,483
Well, that opens the ball.
420
01:20:29,947 --> 01:20:32,616
Thirty-five minutes past eleven.
421
01:20:42,585 --> 01:20:46,416
Thank you, gentlemen.
Return to your positions.
422
01:21:04,481 --> 01:21:05,481
Fire!
423
01:21:55,699 --> 01:21:57,822
Battalion, advance!
424
01:23:39,845 --> 01:23:43,677
He's committed Foye's division.
He intends to turn us on the right.
425
01:23:44,016 --> 01:23:46,721
What he seems to intend
and what he does. -
426
01:23:46,894 --> 01:23:49,515
- Will be as different as
white knight to black bishop.
427
01:23:49,688 --> 01:23:52,096
We can move the 95th down, sir.
428
01:23:53,901 --> 01:24:00,105
I will not run around like a wet hen.
There will be plenty of time, sir.
429
01:24:32,064 --> 01:24:36,477
He hasn't moved.
He's nailed himself to his ridge.
430
01:24:36,902 --> 01:24:41,445
This Englishman has two qualities
that I admire.
431
01:24:41,699 --> 01:24:46,574
Caution and, above all, courage.
432
01:24:54,587 --> 01:24:58,999
He hasn't moved. Now we move
the heavy artillery against Picton.
433
01:25:19,028 --> 01:25:22,147
It seems he's swinging
his weight to you, Picton.
434
01:25:22,323 --> 01:25:27,150
- His guns move so smoothly.
- He moves his cannon like a pistol.
435
01:25:27,703 --> 01:25:29,826
I doubt if Byland's brigade
will stand.
436
01:25:32,666 --> 01:25:35,240
Never mind.
Let him have a taste of it.
437
01:25:37,254 --> 01:25:38,630
If they don't run first.
438
01:26:03,572 --> 01:26:06,407
They're coming on
in the same old style.
439
01:26:08,702 --> 01:26:12,202
And we'll have to meet them
in the same old style.
440
01:26:30,015 --> 01:26:32,850
This one's going to take
careful timing.
441
01:26:45,364 --> 01:26:48,199
Gin up, boys.
Get it while you can.
442
01:26:48,367 --> 01:26:51,818
The French will have it
out of you in a minute, anyway.
443
01:27:05,593 --> 01:27:07,253
- Dick?
- No, thank you.
444
01:27:15,728 --> 01:27:19,560
Have a sup of gin
with His Majesty's compliments.
445
01:27:21,066 --> 01:27:24,186
Remind me to thank him
next time we visit the palace.
446
01:27:24,361 --> 01:27:28,608
- Would you say there are many of them?
- I can't see through a hill.
447
01:27:28,782 --> 01:27:34,618
It's like the whole of bloody hell
is coming up out of the ground.
448
01:27:37,207 --> 01:27:43,044
Nothing frightens me more than being
next to a friend of the Almighty.
449
01:27:46,467 --> 01:27:50,381
The 72nd will prepare to advance!
450
01:28:16,288 --> 01:28:18,447
Before we go, Uxbridge.
451
01:28:34,098 --> 01:28:36,386
Savage stuff, Ponsonby.
452
01:28:37,935 --> 01:28:43,274
You don't see its like anymore.
My father left us a hundredweight.
453
01:28:43,983 --> 01:28:46,937
An old Jew in Alexandria
had the blend.
454
01:28:48,445 --> 01:28:49,821
Blend?
455
01:28:53,409 --> 01:28:58,699
My father was killed by the French.
It never should have happened.
456
01:28:59,164 --> 01:29:02,498
His horse got bogged in a field
and the brute just gave up.
457
01:29:02,668 --> 01:29:05,835
Seven lancers had him
like a tiger in a pit.
458
01:29:07,715 --> 01:29:11,629
- Bad luck, eh, Uxbridge?
- Damned bad luck.
459
01:29:14,638 --> 01:29:18,636
Yes, particularly bad luck.
He had 400 better horses at home.
460
01:29:28,527 --> 01:29:32,145
Byland's brigade has broken.
Plug the gap, if you please.
461
01:29:32,323 --> 01:29:35,074
Now is the time for
the heavy cavalry, I think.
462
01:29:35,242 --> 01:29:40,829
Get your bastards up onto the crest.
I'll bring up the rest of the brigade.
463
01:29:41,957 --> 01:29:46,750
Don't hurry yourself, Pic.
My lads'll hold them 'till you come.
464
01:29:46,921 --> 01:29:49,127
Get forward, damn you.
465
01:29:49,298 --> 01:29:54,256
The 92nd will advance!
Greenslade Mackenna!
466
01:30:15,241 --> 01:30:18,823
Has Wellington nothing
to offer me but these Amazons?
467
01:30:33,717 --> 01:30:34,797
Fire!
468
01:30:49,316 --> 01:30:55,734
On, you drunken rascals!
You whore's melts! You thieves!
469
01:31:13,757 --> 01:31:16,509
Now, Scots Greys, now!
470
01:32:15,027 --> 01:32:17,732
Those men on grey horses
are terrifying.
471
01:32:17,905 --> 01:32:22,068
They are the noblest cavalry
in Europe. And the worst led.
472
01:32:23,577 --> 01:32:27,575
That may be. That may be.
473
01:32:30,793 --> 01:32:33,829
But we'll match them
with our lancers.
474
01:34:06,430 --> 01:34:08,339
We're the hard boys!
475
01:34:12,186 --> 01:34:14,225
Charge for the guns!
476
01:34:19,401 --> 01:34:21,061
Sound the recall!
477
01:34:39,421 --> 01:34:43,170
Stop that useless noise.
You'll hurt yourself.
478
01:35:02,820 --> 01:35:07,067
Get back! Sound the recall!
479
01:35:13,455 --> 01:35:15,163
Lancers on your left!
480
01:35:16,500 --> 01:35:18,244
Look out on the left!
481
01:35:55,789 --> 01:35:58,874
Give these to my son.
Ride on. Save yourself.
482
01:36:48,759 --> 01:36:53,836
By God, sir, the cannons are calling
us. March to the sound of the guns.
483
01:36:54,056 --> 01:36:58,718
- Our duty is to...
- Do not teach me my duty, General.
484
01:36:59,728 --> 01:37:04,805
My orders from the Emperor were precise.
To keep my sword in Blucher's back.
485
01:37:04,984 --> 01:37:09,313
If you will not march to the sound
of the guns, allow me to go.
486
01:37:10,823 --> 01:37:15,698
And divide my force?
France would hang me.
487
01:37:17,955 --> 01:37:20,161
And maybe France would be right.
488
01:37:20,374 --> 01:37:22,580
- La Bedoyere!
- Yes, Sire.
489
01:37:24,712 --> 01:37:26,751
What's moving there?
490
01:37:27,548 --> 01:37:32,174
I see men marching in column.
Maybe five or six thousand.
491
01:37:33,304 --> 01:37:34,679
He's right.
492
01:37:41,478 --> 01:37:43,186
I see horses now.
493
01:37:48,777 --> 01:37:53,605
Horses, but whose?
The French or the Prussians?
494
01:37:54,033 --> 01:37:56,488
I think it's Grouchy's blue, sir.
495
01:37:56,702 --> 01:38:00,237
It's what we feared, sir.
Grouchy has come across.
496
01:38:05,794 --> 01:38:08,332
Damn it,
it could be Prussian black.
497
01:38:21,226 --> 01:38:24,180
Hay, your eyes are young.
Tell me the colour.
498
01:38:24,355 --> 01:38:26,181
I think they're...
499
01:38:26,440 --> 01:38:28,065
Prussians.
500
01:38:28,859 --> 01:38:32,109
That's not necessary.
It's the Prussians.
501
01:38:33,405 --> 01:38:37,273
But as far as we are concerned,
they're on the moon.
502
01:38:37,701 --> 01:38:40,275
- Is that understood?
- Yes, Sire.
503
01:38:40,913 --> 01:38:45,491
Wellington wages war in a new way.
He fights sitting on his arse.
504
01:38:45,668 --> 01:38:47,909
We'll have to move him off it.
505
01:38:48,712 --> 01:38:50,622
Where's Grouchy?
506
01:38:55,010 --> 01:39:00,384
La Haye Sainte. The one who wins
the farmhouse wins the battle.
507
01:39:28,252 --> 01:39:30,126
Where is Grouchy?
508
01:39:31,964 --> 01:39:38,298
I need those men. Where is Grouchy?
Why must I do everything myself?
509
01:39:40,180 --> 01:39:42,303
Sire, are you wounded?
510
01:39:43,851 --> 01:39:50,138
As your doctor I advise you to come
off the field. You must lie down.
511
01:40:01,243 --> 01:40:04,861
I'm all right.
It's just my stomach.
512
01:40:56,423 --> 01:41:00,373
After Austerlitz -
513
01:41:02,846 --> 01:41:07,758
- I said I would have
six more good years.
514
01:41:09,561 --> 01:41:15,849
Now it's ten years
and nine campaigns later.
515
01:41:17,695 --> 01:41:20,233
- Listening?
- Every word.
516
01:41:23,617 --> 01:41:27,947
After I am dead and gone,
what will the world say of me?
517
01:41:28,747 --> 01:41:32,330
It will say you extended
the limits of glory.
518
01:41:44,763 --> 01:41:50,636
Is that all I'll leave my son?
The limits of glory?
519
01:41:57,818 --> 01:42:02,610
He's concentrating his cavalry.
The infantry is still sitting.
520
01:42:02,781 --> 01:42:05,486
Smoke without fire.
What's he at?
521
01:42:23,135 --> 01:42:26,385
- A hard pounding, gentlemen.
- Yes, sir.
522
01:42:31,727 --> 01:42:34,728
Lord Hay,
take yourself for a run.
523
01:42:34,897 --> 01:42:37,388
General Lambert
will retire a hundred paces.
524
01:42:37,566 --> 01:42:39,366
- But, Your Grace...
- Do as you're told, sir!
525
01:42:43,113 --> 01:42:46,613
General order.
The army will retire a hundred paces.
526
01:42:46,784 --> 01:42:49,026
The army retires 100 paces!
527
01:42:50,788 --> 01:42:55,035
The 27th will take position
behind the Gordons!
528
01:43:04,551 --> 01:43:10,637
It's bad policy to stay near a tree
in a thunderstorm. It attracts bolts.
529
01:43:10,808 --> 01:43:13,299
I'll take your impudent advice.
530
01:43:33,330 --> 01:43:39,369
Wellington's retreating!
Nillion, follow me!
531
01:43:45,551 --> 01:43:48,089
Trumpeter, sound the advance!
532
01:44:08,532 --> 01:44:13,324
- Le Fevre, are you with me?
- Yes, Sire!
533
01:44:35,392 --> 01:44:36,424
Fire!
534
01:45:21,021 --> 01:45:25,814
Withdraw to square!
Shoot at the horses!
535
01:46:28,923 --> 01:46:31,295
What's Ney doing?
536
01:46:31,467 --> 01:46:34,836
Can't I leave the field for a minute?
What's he doing there?
537
01:46:35,012 --> 01:46:40,089
How can the cavalry go forward
without infantry support?
538
01:47:23,519 --> 01:47:29,142
Remember your wives, your sweethearts,
your homes! Think of England, men!
539
01:47:29,358 --> 01:47:33,142
Think of England!
540
01:47:56,468 --> 01:47:58,212
Come on, you bastards!
541
01:48:02,349 --> 01:48:06,181
Let me go! For God's sake,
leave me alone!
542
01:48:09,648 --> 01:48:12,815
- Let me go.
- Stop him, someone!
543
01:48:22,369 --> 01:48:26,782
We've never seen each other.
How can we kill one another?
544
01:48:26,957 --> 01:48:31,703
How can we? How can we?
How can we kill one another?
545
01:48:32,004 --> 01:48:37,876
How can we? How can we?
Why do we? Why?
546
01:49:52,209 --> 01:49:54,961
Ney requests infantry, Sire.
547
01:49:56,505 --> 01:50:03,006
- General Lambert needs reinforcements.
- I can only give him my best wishes.
548
01:50:06,181 --> 01:50:09,597
De Lancey, move that battery down
towards Hougoumont.
549
01:50:30,915 --> 01:50:35,790
Get the surgeon over here!
550
01:50:53,020 --> 01:50:57,231
The farm house is ours!
Long live France!
551
01:50:57,650 --> 01:51:03,652
Soult, write a letter to Paris
right now and tell them...
552
01:51:04,448 --> 01:51:09,787
- What time do you think it is?
- About six o'clock, Sire.
553
01:51:10,162 --> 01:51:18,162
Tell them that at six o'clock
we broke Wellington's forces -
554
01:51:18,545 --> 01:51:26,545
- And won the battle. No.
Tell them that we won the war.
555
01:51:29,390 --> 01:51:33,222
The farm house has fallen, sir.
We can't hold them.
556
01:51:35,604 --> 01:51:40,978
It appears, Uxbridge,
that we're losing the battle.
557
01:51:44,572 --> 01:51:46,529
Give me night.
558
01:51:48,951 --> 01:51:51,276
Or give me Blucher.
559
01:51:53,914 --> 01:51:57,615
Wellington's beaten.
He's bled to death.
560
01:51:57,793 --> 01:52:02,835
Now move the Old Guard forward.
Then, on to Brussels.
561
01:52:28,365 --> 01:52:31,734
Sire, if you go any further,
you will be killed.
562
01:52:32,578 --> 01:52:37,370
- A general should die on the field.
- Sire, you must go back. Please.
563
01:53:11,367 --> 01:53:16,574
I abandon my position on the left.
I want all remaining men here!
564
01:53:20,751 --> 01:53:24,963
Here. Every brigade,
every battalion, here!
565
01:53:33,347 --> 01:53:36,882
Put every gun to them, sir.
Every gun.
566
01:53:37,268 --> 01:53:38,596
Very good, sir.
567
01:53:38,936 --> 01:53:42,636
The lads are down to
five rounds a man, Wellington.
568
01:53:44,149 --> 01:53:45,857
But they'll stand.
569
01:53:52,408 --> 01:53:58,861
If Blucher doesn't come through now,
they'll break every bone in my body.
570
01:53:59,540 --> 01:54:01,164
Good beans, Wellington.
571
01:54:01,333 --> 01:54:06,458
If there's anything I know
nothing about it is agriculture.
572
01:54:57,598 --> 01:55:01,761
Sire, the Prussians are in the woods!
Blucher is in the woods!
573
01:55:03,854 --> 01:55:06,060
I should have burned Berlin.
574
01:55:06,732 --> 01:55:14,063
Raise the black flags, children.
No pity. No prisoners.
575
01:55:14,615 --> 01:55:18,862
I'll shoot any man I see
with pity in him.
576
01:55:20,204 --> 01:55:21,615
Onward!
577
01:56:08,252 --> 01:56:10,577
On, my children!
578
01:56:17,636 --> 01:56:20,507
Now, Maitland! Now's your time!
579
01:56:46,749 --> 01:56:48,029
To the guard!
580
01:56:48,792 --> 01:56:51,996
- It's Grouchy!
- It's Blucher, look!
581
01:56:56,091 --> 01:56:59,460
Run! All is lost! Run!
582
01:57:02,806 --> 01:57:06,425
Why do you stand there
like frightened children?
583
01:57:07,978 --> 01:57:09,935
What are you afraid of?
584
01:57:10,606 --> 01:57:14,651
You call yourselves soldiers!
Soult, remember you're a general.
585
01:57:15,569 --> 01:57:21,405
La Bedoyere, the Prussians are too
late. Too late. Wellington is beaten.
586
01:57:23,035 --> 01:57:28,705
Don't you understand? Wellington
is beaten! Where's your faith?
587
01:57:31,210 --> 01:57:34,127
I was in this position at Marengo.
588
01:57:34,296 --> 01:57:39,504
I lost the battle at five o'clock,
but I won it back again at seven!
589
01:57:48,227 --> 01:57:49,555
Is it Prussians?
590
01:57:50,020 --> 01:57:53,555
Up to them! Up to them!
591
01:57:56,318 --> 01:57:59,901
Am I to fight alone?
Stand with me!
592
01:58:01,031 --> 01:58:05,907
Are you French? Stand with me!
593
01:58:07,246 --> 01:58:08,954
Are you the Guard?
594
01:58:27,099 --> 01:58:29,804
One more hour
and we have them beaten!
595
01:58:33,188 --> 01:58:34,896
Don't you know me?
596
01:58:36,775 --> 01:58:41,236
I'm Ney, Marshal of France!
597
01:58:41,697 --> 01:58:43,903
Sir, the Prussians are here!
598
01:58:58,339 --> 01:59:00,545
The Old Guard has broken!
599
01:59:10,684 --> 01:59:16,141
Damn me, Uxbridge, if I ever saw
30,000 men run a race before.
600
01:59:18,734 --> 01:59:23,443
- The whole line will advance.
- In which direction, Your Grace?
601
01:59:23,864 --> 01:59:26,272
Straight ahead, to be sure.
602
01:59:43,008 --> 01:59:47,172
Stand firm on the right!
Form square!
603
01:59:50,474 --> 01:59:52,467
Form square!
604
02:00:03,654 --> 02:00:05,812
By God, sir, I've lost my leg.
605
02:00:12,329 --> 02:00:15,116
By God, sir, so you have.
606
02:00:18,210 --> 02:00:19,752
Get forward with him!
607
02:00:30,889 --> 02:00:33,725
Stand by the flag! Stand!
608
02:00:39,732 --> 02:00:43,564
Sire, you must get out!
You must escape!
609
02:00:44,695 --> 02:00:48,645
If I die, it will be here
in the field, with my men.
610
02:00:51,327 --> 02:00:52,904
Please, Sire.
611
02:00:53,871 --> 02:00:58,580
The enemy must not touch you.
France must not lose you, Sire.
612
02:00:59,043 --> 02:01:03,870
- Sire, the battle is lost.
- Where is Grouchy?
613
02:01:07,635 --> 02:01:09,674
Where is Grouchy?
614
02:01:11,597 --> 02:01:15,547
Vive la France!
615
02:01:15,726 --> 02:01:17,932
You must stay alive, Sire.
616
02:01:20,898 --> 02:01:25,476
Stand and form square!
617
02:01:37,581 --> 02:01:40,072
We're doing murder, Your Grace.
618
02:01:41,835 --> 02:01:43,875
I hope to God -
619
02:01:46,048 --> 02:01:48,800
- I've fought my last battle.
620
02:02:19,790 --> 02:02:21,581
Brave Frenchmen!
621
02:02:22,793 --> 02:02:26,079
You have done all
that the honour of war requires.
622
02:02:26,672 --> 02:02:30,883
His Grace, the Duke of Wellington,
invites you to save your lives.
623
02:02:32,803 --> 02:02:35,424
Will you agree to surrender?
624
02:02:46,734 --> 02:02:48,442
Merde!
625
02:03:14,345 --> 02:03:15,507
Fire!
626
02:07:30,684 --> 02:07:35,560
Why do we? Why? Why?
627
02:07:42,738 --> 02:07:48,242
Next to a battle lost,
the saddest thing is a battle won.
628
02:08:25,030 --> 02:08:27,735
You must leave
this place of dead flesh.
629
02:09:07,573 --> 02:09:09,197
They will chain you -
630
02:09:09,700 --> 02:09:12,571
- Like Prometheus to a rock.
631
02:09:13,954 --> 02:09:18,201
Where the memory of your
own greatness will gnaw you.
51565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.