Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,374 --> 00:01:49,923
- There is no hope, Sire.
- We are defeated, Sire.
2
00:01:51,414 --> 00:01:55,043
For twenty years, we followed you.
You marched with glory through Europe.
3
00:01:55,254 --> 00:01:57,051
We cannot save Paris.
4
00:01:57,546 --> 00:02:01,061
The Austrians are in Versailles.
5
00:02:10,146 --> 00:02:13,263
The Cossacks are watering
their horses in the Seine.
6
00:02:13,426 --> 00:02:16,623
They can hear
the Prussian cannon in Montmartre.
7
00:02:17,906 --> 00:02:22,980
There are four nations,
four armies, four fronts against us.
8
00:02:37,786 --> 00:02:39,185
Abdicate.
9
00:02:39,586 --> 00:02:44,819
You will be allowed to retire to the
island of Elba with a personal guard.
10
00:02:45,866 --> 00:02:50,496
- It is an honourable exile, Sire.
- All you can do is abdicate.
11
00:02:53,346 --> 00:02:56,224
You must sign, Sire.
12
00:03:01,026 --> 00:03:06,498
Why? So you all can
keep the titles I gave you?
13
00:03:07,586 --> 00:03:11,625
What were you before me?
Nothing. I made you.
14
00:03:13,506 --> 00:03:15,815
You must abdicate, Sire.
15
00:03:21,426 --> 00:03:23,894
Listen to me, Ney.
16
00:03:24,266 --> 00:03:29,977
If there's anything I despise,
it's ingratitude.
17
00:03:35,186 --> 00:03:39,020
What can I do? What?
18
00:03:40,666 --> 00:03:45,660
I sent to the Emperor of Russia
for peace. He refused me.
19
00:03:48,866 --> 00:03:50,663
What can we do?
20
00:03:51,426 --> 00:03:54,259
What can we do? What can we do?
21
00:03:54,906 --> 00:03:56,225
We can fight!
22
00:03:57,026 --> 00:04:02,180
I fortify Paris. I disengage from
Austria and retreat to Italy.
23
00:04:02,346 --> 00:04:06,339
We must consolidate and mobilise.
Train the recruits on the march.
24
00:04:06,506 --> 00:04:08,861
There are no men to mobilise.
25
00:04:09,026 --> 00:04:12,257
The army does not want Paris
to suffer like Moscow did.
26
00:04:12,426 --> 00:04:14,018
Wellington.
27
00:04:15,186 --> 00:04:16,824
Wellington?
28
00:04:19,226 --> 00:04:21,945
Why is it always Wellington?
29
00:04:26,946 --> 00:04:32,384
Wellington. Are you afraid of him
because he beat you in Spain?
30
00:04:32,666 --> 00:04:35,134
France will not follow you.
31
00:04:35,666 --> 00:04:40,740
France will follow me to the stars,
if I give her another victory.
32
00:04:46,506 --> 00:04:51,705
You have no choice.
You must give up the throne.
33
00:04:55,466 --> 00:05:01,063
Oh, Ney. The throne?
Do you know what the throne is?
34
00:05:02,306 --> 00:05:06,902
It's an overdecorated
piece of furniture.
35
00:05:07,866 --> 00:05:11,256
It's what's behind
the throne that counts.
36
00:05:11,426 --> 00:05:17,296
My brains, my ambitions, my desires,
my hope, my imagination.
37
00:05:17,466 --> 00:05:20,424
And above all my will.
38
00:05:23,506 --> 00:05:25,736
I can't believe my ears.
39
00:05:25,906 --> 00:05:29,262
- You stand there waving a piece of paper
- "Abdicate, abdicate!"
40
00:05:29,426 --> 00:05:34,295
I will not! I will not!
41
00:06:32,146 --> 00:06:33,898
All his men?
42
00:07:03,826 --> 00:07:05,942
- When?
- This morning.
43
00:07:12,386 --> 00:07:17,460
There is nothing left to do.
Sign.
44
00:07:33,066 --> 00:07:36,695
Elba. Why Elba?
45
00:08:31,826 --> 00:08:37,742
Marshal Marmot has surrendered to
the Austrians. It was his last hope.
46
00:09:10,586 --> 00:09:12,258
Soldiers -
47
00:09:15,546 --> 00:09:17,855
- Of my Old Guard -
48
00:09:20,786 --> 00:09:29,103
- After twenty years
I have come to say -
49
00:09:34,146 --> 00:09:36,535
- Goodbye.
50
00:09:42,866 --> 00:09:45,585
France has fallen.
51
00:09:47,106 --> 00:09:49,700
So remember me.
52
00:09:56,826 --> 00:10:04,779
Though I love you all,
I cannot embrace you all.
53
00:10:34,266 --> 00:10:39,340
With this kiss, remember me.
54
00:10:43,746 --> 00:10:46,340
Goodbye, my soldiers.
55
00:10:49,506 --> 00:10:51,815
Goodbye, my sons.
56
00:10:56,786 --> 00:11:01,940
And goodbye, my children.
57
00:14:06,346 --> 00:14:10,055
Your Majesty,
the monster has escaped from Elba.
58
00:14:28,106 --> 00:14:31,496
We can thank God he is
mad enough to land in France.
59
00:14:32,146 --> 00:14:36,185
Let us not dramatise yet.
60
00:14:36,986 --> 00:14:45,860
Napoleon and his thousand men
are not really dangerous... yet.
61
00:14:47,186 --> 00:14:50,701
Marshal Soult, you will keep
command of our troops here in Paris.
62
00:14:51,186 --> 00:14:53,222
Marshal Ney...
63
00:14:55,666 --> 00:14:59,136
You will be the first
to confront the werewolf.
64
00:15:07,586 --> 00:15:12,296
- I know you love this man.
- I did. Once.
65
00:15:13,426 --> 00:15:17,260
But I will bring him back
to Paris in an iron cage.
66
00:15:43,986 --> 00:15:48,502
How they exaggerate all this.
The soldiers.
67
00:15:50,586 --> 00:15:53,054
"In an iron cage."
68
00:15:55,866 --> 00:15:58,539
Nobody asked for that.
69
00:16:53,466 --> 00:16:56,299
- There's no way around.
- The way is forward.
70
00:17:27,106 --> 00:17:28,334
Present!
71
00:18:33,706 --> 00:18:39,781
Soldiers of the Fifth...
Do you recognise me?
72
00:18:53,306 --> 00:18:58,334
If you want to kill your Emperor -
73
00:19:03,226 --> 00:19:04,864
- Here I am.
74
00:19:24,466 --> 00:19:25,535
Fire!
75
00:19:37,386 --> 00:19:43,461
Long live the Emperor!
76
00:21:37,666 --> 00:21:40,738
Follow me to Grenoble.
77
00:22:07,906 --> 00:22:13,902
It was the cry of injured honour
that brought me back to France.
78
00:22:15,186 --> 00:22:20,897
From Elba, I saw the rights of France
misprized and thrown aside.
79
00:22:21,866 --> 00:22:30,217
My victory is certain. My eagles
will fly from steeple to steeple.
80
00:22:56,506 --> 00:22:58,224
Straight?
81
00:22:59,306 --> 00:23:02,184
Come then. We will
show them your red head.
82
00:23:44,346 --> 00:23:46,576
I have come back.
83
00:23:51,026 --> 00:23:54,177
I have come back
to make France happy.
84
00:23:54,346 --> 00:23:58,862
- Bourbons to the compost!
- Hang the traitors!
85
00:24:06,506 --> 00:24:10,419
I am France and France is me!
86
00:24:11,906 --> 00:24:14,818
Napoleon has come back to us!
87
00:24:28,066 --> 00:24:31,741
I will never forget your face, Ney,
when you forced me to abdicate.
88
00:24:31,906 --> 00:24:35,137
- I did it for France.
- I know what is good for France.
89
00:24:35,306 --> 00:24:41,825
I understand you made a promise to
the King. Something about a cage?
90
00:24:41,986 --> 00:24:44,500
What was it exactly?
91
00:24:45,186 --> 00:24:49,816
I said I would bring you
back to Paris in an iron cage.
92
00:24:50,306 --> 00:24:51,421
That is what I heard.
93
00:24:54,186 --> 00:24:58,179
The fat king must be
carried from the throne!
94
00:24:58,506 --> 00:25:02,294
He has corrupted
the honour of Frenchmen!
95
00:25:23,266 --> 00:25:27,782
Perhaps the people will
let me go -
96
00:25:30,626 --> 00:25:33,663
- As they let him come.
97
00:26:19,346 --> 00:26:25,819
He is back! The Emperor is back!
Now France will live again!
98
00:26:31,666 --> 00:26:34,134
Long live the Emperor!
99
00:26:40,546 --> 00:26:46,143
- He will lead us to glory again!
- Our Emperor is back!
100
00:26:51,826 --> 00:26:55,262
Home! Bring the hero home!
101
00:27:23,466 --> 00:27:30,144
Goulaincourt, Molien, Mol�, Fouch�.
We have a small problem to solve.
102
00:27:30,306 --> 00:27:34,424
When France wakes up tomorrow,
it must have a government.
103
00:27:34,866 --> 00:27:38,256
Drouot. Let me tell you something.
104
00:27:38,626 --> 00:27:42,585
Life's most precious quality
is loyalty.
105
00:27:43,226 --> 00:27:49,620
And you Drouot, are a rare man,
untainted and true. Will you join me?
106
00:27:50,186 --> 00:27:53,496
- With all my heart, Sire.
- Thank you, Drouot.
107
00:27:58,146 --> 00:27:59,545
Soult.
108
00:28:09,306 --> 00:28:12,981
- I see you got my invitation.
- Yes, Sire.
109
00:28:13,146 --> 00:28:16,980
I understand you are no longer
the King's Minister of War.
110
00:28:17,306 --> 00:28:21,140
- Obviously not, Sire.
- Obviously not, Soult.
111
00:28:21,426 --> 00:28:25,465
Silence! You are to be
my Chief of Staff. Accept?
112
00:28:26,626 --> 00:28:30,301
- I accept, Sire.
- Good. All's well that ends well.
113
00:28:35,106 --> 00:28:36,539
Madame...
114
00:28:38,586 --> 00:28:45,424
Your son Ferdinand was killed when
he fell off a horse at a review.
115
00:28:48,746 --> 00:28:56,858
No. Musset must go. We need more
conscripts and more men. Signature.
116
00:28:57,786 --> 00:29:00,698
Your son was very brave
and persistent in his duties.
117
00:29:01,866 --> 00:29:08,578
I am sorry, Madame, that fate
hasn't been more discriminating.
118
00:29:13,586 --> 00:29:18,865
To my dear Prince Alexis.
119
00:29:26,466 --> 00:29:30,300
I did not usurp the crown.
120
00:29:32,506 --> 00:29:36,579
I found it in the gutter.
121
00:29:37,066 --> 00:29:41,617
And I picked it up -
122
00:29:44,586 --> 00:29:47,384
- With my sword.
123
00:29:52,426 --> 00:29:55,338
And it was the people, Alexis -
124
00:29:56,866 --> 00:29:58,982
- The people -
125
00:30:00,386 --> 00:30:02,900
- Who put it on my head.
126
00:30:13,546 --> 00:30:19,257
He who saves a nation
violates no law.
127
00:30:35,346 --> 00:30:37,177
To my beloved wife.
128
00:30:37,826 --> 00:30:42,342
I beg you as my wife and as
daughter of Austria, my enemy. -
129
00:30:42,506 --> 00:30:46,784
- Please return to me
my most precious possession:
130
00:30:50,186 --> 00:30:51,699
My son.
131
00:31:04,386 --> 00:31:07,298
To the Prince Regent, England.
132
00:31:07,826 --> 00:31:11,978
You have been my most generous
enemy for twenty years.
133
00:31:12,426 --> 00:31:16,305
But now I want peace.
134
00:31:19,906 --> 00:31:23,535
Therefore I protest
the presence of Wellington...
135
00:31:42,466 --> 00:31:49,304
My son is my future.
136
00:31:50,306 --> 00:31:55,824
And I would rather see him dead than
raised as a captive Austrian Prince.
137
00:32:06,386 --> 00:32:09,219
They have declared me
an enemy of humanity.
138
00:32:09,386 --> 00:32:14,380
Europe has declared war against me.
Not against France, but against me.
139
00:32:15,186 --> 00:32:18,701
They dignify you, Sire,
by making you a nation.
140
00:32:19,106 --> 00:32:24,578
Dignify? Dignify?
They deny me the decency of law.
141
00:32:25,386 --> 00:32:29,265
They make it legal that any clown
can kill me. Any news of Wellington?
142
00:32:29,426 --> 00:32:33,135
- Still in Brussels, Sire.
- Still with old Blucher?
143
00:32:33,466 --> 00:32:37,379
They started the war.
Let them bleed.
144
00:32:37,546 --> 00:32:43,064
Yes, let 'em bleed. I will discuss
peace over Wellington's dead body.
145
00:32:50,506 --> 00:32:55,421
Marshal Soult, Sire.
It's urgent.
146
00:32:58,226 --> 00:33:02,583
It's always urgent. Show him in.
147
00:33:15,186 --> 00:33:19,225
The armies of Wellington
and Blucher have separated, Sire.
148
00:33:20,306 --> 00:33:24,219
- Separated?
- Yes, Sire.
149
00:33:26,106 --> 00:33:28,825
I wonder what history
will say of them?
150
00:33:29,506 --> 00:33:34,057
We'll push Blucher aside
and march on to Wellington.
151
00:33:37,906 --> 00:33:39,862
It will be a bloody day.
152
00:33:41,306 --> 00:33:44,025
- Yes, Sire.
- Oh, yes, Soult.
153
00:33:44,786 --> 00:33:49,064
Everything depends on one big battle,
just like at Marengo.
154
00:33:49,866 --> 00:33:51,822
Thank you, Soult.
155
00:34:06,626 --> 00:34:09,584
But at Marengo, I was young.
156
00:34:50,586 --> 00:34:56,377
Uncle Gordon paraded his whole regiment
for my inspection this morning.
157
00:34:56,746 --> 00:35:00,739
So I just rode up and down
and picked my fancy.
158
00:35:00,906 --> 00:35:03,545
Mama, you chose such big ones.
159
00:37:02,546 --> 00:37:05,424
You really are
the best of my generals.
160
00:37:06,266 --> 00:37:11,977
We ladies just have to follow the drum.
This season, soldiers are the fashion.
161
00:37:12,506 --> 00:37:15,418
Where would society be
without my boys?
162
00:37:21,986 --> 00:37:25,217
- They are the salt of England.
- Scum.
163
00:37:27,586 --> 00:37:33,775
Nothing but beggars and scoundrels.
Gin is the spirit of their patriotism.
164
00:37:34,426 --> 00:37:37,463
Yet you expect them
to die for you?
165
00:37:39,906 --> 00:37:42,466
Out of duty?
166
00:37:46,786 --> 00:37:51,018
I doubt if even Bonaparte
could draw men to him by duty.
167
00:37:51,186 --> 00:37:55,384
- Bony is not a gentleman.
- What an Englishman you are.
168
00:37:55,546 --> 00:38:00,859
On a battlefield his hat is worth
50,000 men. But he's no gentleman.
169
00:38:25,346 --> 00:38:29,498
When we get to Paris, let me look at
Napoleon. I will not get too near.
170
00:38:29,666 --> 00:38:33,705
- Mama admires him.
- I am a bit of a Bonapartist.
171
00:38:35,066 --> 00:38:37,705
Is it true, that he is a monster?
172
00:38:39,946 --> 00:38:43,177
He eats laurels and drinks blood.
173
00:38:44,106 --> 00:38:47,735
And when will you
venture into his lair?
174
00:38:51,106 --> 00:38:56,385
He hasn't given me any idea.
It all depends on...
175
00:39:10,426 --> 00:39:14,465
Cross the river. Tomorrow we
dry our boots in Brussels.
176
00:39:14,666 --> 00:39:18,261
- God willing, Sire.
- God has nothing to do with it.
177
00:41:14,266 --> 00:41:19,101
- Don't let young Hay get killed.
- An engagement?
178
00:41:21,346 --> 00:41:25,578
I don't want Sarah to wear black
before she's worn white.
179
00:41:36,626 --> 00:41:39,902
Dickie has promised to get me
a cuirassier's helmet.
180
00:41:41,026 --> 00:41:45,622
- Without any blood on it.
- And one for me. With the blood.
181
00:41:45,786 --> 00:41:48,095
Where will you stick
your Frenchman?
182
00:41:48,386 --> 00:41:51,696
- Under the right arm, sir.
- See, he has it planned.
183
00:41:51,866 --> 00:41:57,941
When you meet a cuirassier, you'll
be lucky to bring away your life. -
184
00:41:58,106 --> 00:42:03,180
- Never mind his helmet. The French
will teach you the art of fighting.
185
00:42:05,906 --> 00:42:07,976
Madam, by your leave.
186
00:42:09,546 --> 00:42:12,936
I have never seen
such a set of sprats.
187
00:42:13,466 --> 00:42:17,982
- Picton can't walk in a ball room.
- But he dances well with the French.
188
00:42:18,346 --> 00:42:21,304
But one dances with them
in a field.
189
00:43:31,146 --> 00:43:33,706
- Who's he?
- A Prussian officer.
190
00:43:39,426 --> 00:43:42,338
That gentleman
will spoil the dancing.
191
00:43:56,386 --> 00:44:00,937
- It's Napoleon, sir...
- I know. He has crossed the border.
192
00:44:02,426 --> 00:44:07,136
With all his forces.
He has come between our armies.
193
00:44:08,386 --> 00:44:11,344
- Where?
- At Charleroi.
194
00:44:22,026 --> 00:44:23,823
Charleroi.
195
00:44:30,266 --> 00:44:34,339
- Do you wish me to stop the ball?
- No, I want no alarm.
196
00:44:34,506 --> 00:44:37,976
All officers obliged to ladies
will finish the dance.
197
00:44:44,306 --> 00:44:49,983
Uxbridge, move the cavalry to Charleroi.
Picton, your division marches tonight.
198
00:44:55,346 --> 00:44:56,904
Charleroi.
199
00:45:14,346 --> 00:45:17,463
May I go with the army?
You can ask the Duke.
200
00:45:17,626 --> 00:45:21,335
He allowed ladies in Spain.
We've had so little time together.
201
00:45:21,506 --> 00:45:26,102
- Madeleine, a battle is no place...
- I fear I may never see you again.
202
00:45:50,266 --> 00:45:54,145
What could be simpler than Charleroi?
He has humbugged me.
203
00:45:54,306 --> 00:45:57,025
In a night's march,
he has made us piecemeal.
204
00:45:57,186 --> 00:46:00,974
He has gained a victory
at the cost of bootlaces.
205
00:46:01,946 --> 00:46:04,938
If Blucher stays in Belgium,
I stay too.
206
00:46:05,106 --> 00:46:09,224
On that promise, Blucher would
tie his men to trees if necessary.
207
00:46:09,386 --> 00:46:13,015
- These four roads here...
- Quatre Bras. He'll go for them.
208
00:46:13,186 --> 00:46:17,418
If we can't hold him there,
I will stop him here.
209
00:46:26,186 --> 00:46:28,177
Charleroi.
210
00:46:29,266 --> 00:46:32,303
By God, that man does war honour.
211
00:46:57,146 --> 00:47:00,058
A field of glory
is never a pretty sight.
212
00:47:02,266 --> 00:47:07,101
Nevertheless, 16,000 Prussian dead.
That'll be good news in Paris.
213
00:47:09,266 --> 00:47:12,815
Wellington's on the run at Quatre Bras.
He is retreating.
214
00:47:12,986 --> 00:47:15,819
- Then what are you doing here?
- I came to make my report.
215
00:47:15,986 --> 00:47:18,978
Why didn't you follow him?
Why didn't you pursue him?
216
00:47:19,146 --> 00:47:24,823
- Where are my reinforcements?
- Don't you dare criticise me!
217
00:47:26,066 --> 00:47:31,140
If Wellington's free to choose his
ground, you have lost me everything.
218
00:47:34,586 --> 00:47:38,135
Marshal Blucher, the sector is broken.
I have ordered a retreat.
219
00:47:38,386 --> 00:47:42,538
I am seventy-two
and a proud soldier.
220
00:47:44,426 --> 00:47:47,304
This steel is my word.
221
00:47:50,146 --> 00:47:53,104
I am too old to break it.
222
00:47:53,266 --> 00:47:58,135
If Wellington runs for the coast,
none of us will get home to Berlin.
223
00:47:58,306 --> 00:48:02,538
I do not trust the English.
But because I have served you before. -
224
00:48:02,706 --> 00:48:06,176
- I have ordered the retreat to Wavre.
You may still cooperate with Wellington.
225
00:48:06,346 --> 00:48:08,701
But God help us
if he does not stand.
226
00:48:13,586 --> 00:48:18,660
Grouchy. Gerard.
You take 30,000 men.
227
00:48:19,866 --> 00:48:24,860
You take one third of my army
and pursue Blucher.
228
00:48:25,026 --> 00:48:29,417
Don't let them regroup or consolidate
and don't let them rejoin.
229
00:48:29,586 --> 00:48:34,614
But Blucher might go
in ten different directions.
230
00:48:34,786 --> 00:48:39,018
Blucher is not a scatter of birds.
We will find him on one road.
231
00:48:39,186 --> 00:48:41,222
Enough's enough!
232
00:48:41,826 --> 00:48:45,182
Let's not have any disagreements.
That only leads to disaster.
233
00:48:45,346 --> 00:48:48,418
Grouchy. Gerard. You can go.
234
00:48:49,106 --> 00:48:50,539
Go, go, go.
235
00:48:56,546 --> 00:48:59,060
We'll beat Napoleon next time!
236
00:49:00,466 --> 00:49:02,184
Blucher will win!
237
00:49:04,866 --> 00:49:08,017
Blucher will turn defeat
into victory!
238
00:49:10,706 --> 00:49:15,496
Old Blucher. Damned good licking
and rolled eighteen miles back.
239
00:49:16,546 --> 00:49:18,537
So, we go, too.
240
00:49:20,506 --> 00:49:24,658
I suppose in England
they'll say we've been licked.
241
00:49:26,306 --> 00:49:28,024
Can't help that.
242
00:49:28,266 --> 00:49:32,179
- It's mad. It's all madness.
- They know what they're doing.
243
00:49:32,346 --> 00:49:37,340
If Bony kicked the Prussians' arse,
why are we doing all the running?
244
00:49:37,506 --> 00:49:41,465
A retreating army is never
in love with its commander.
245
00:49:42,186 --> 00:49:46,020
A few shots from the French
and they'll be themselves again.
246
00:50:01,346 --> 00:50:06,295
- I like the cut of your men, Gordon.
- Forward fellows with a bayonet.
247
00:50:06,466 --> 00:50:09,424
Meat and eggs from the cradle up,
and a lemon a month.
248
00:50:16,346 --> 00:50:19,577
All from my own acres.
I've bred 'em myself.
249
00:50:19,826 --> 00:50:22,818
Some there could call me
more than Colonel.
250
00:50:23,066 --> 00:50:25,057
Indeed.
251
00:50:37,946 --> 00:50:41,143
- That must be the whole army.
- They're still positioning, Sire.
252
00:50:41,306 --> 00:50:45,140
Never interrupt your enemy when he's
making a mistake. That's bad manners.
253
00:50:47,186 --> 00:50:52,055
It's a bad position, Wellington.
That wood behind us is unsound.
254
00:50:52,226 --> 00:51:00,622
If they push us back it'll be like
a wall. The army will be cut to pieces.
255
00:51:00,986 --> 00:51:07,459
There is no undergrowth there.
A battery of nine pounders...
256
00:51:08,226 --> 00:51:11,821
A whole army can slip through it
like rain through a grate.
257
00:51:11,986 --> 00:51:14,784
It's suicidal,
if you want to know.
258
00:51:16,106 --> 00:51:20,497
You may be surprised to know
that I saw this ground a year ago -
259
00:51:24,266 --> 00:51:27,383
- And I've kept it in my pocket.
260
00:51:46,946 --> 00:51:51,417
Obviously, he's no student of Caesar.
He's positioned himself badly.
261
00:51:51,586 --> 00:51:56,296
He has the trees at his back.
We'll give him no provocation.
262
00:51:59,546 --> 00:52:01,935
Maybe he'll leave tonight.
263
00:52:11,306 --> 00:52:16,255
Come on. You're nosing your way
right into the pot.
264
00:52:17,866 --> 00:52:19,504
There you are!
265
00:52:21,026 --> 00:52:24,655
Look, keep quiet
and I'll only eat half of you.
266
00:52:32,786 --> 00:52:34,936
Forgive me, sir, but...
267
00:52:35,106 --> 00:52:39,702
If you took the troops into confidence,
they would know what they were about.
268
00:52:41,066 --> 00:52:45,139
If I thought my hair knew
what my brain was thinking. -
269
00:52:45,306 --> 00:52:47,661
- I'd shave it off and wear a wig.
270
00:52:53,786 --> 00:52:56,539
Here comes old Atty.
Get to your feet.
271
00:52:56,946 --> 00:53:00,222
- Your old friends, sir.
- The Enniskillen.
272
00:53:01,826 --> 00:53:05,455
I hang and flog more of them
than I do the rest of the army.
273
00:53:05,626 --> 00:53:07,503
- Good evening.
- Good evening.
274
00:53:08,866 --> 00:53:10,902
A fine night, sir.
275
00:53:15,386 --> 00:53:17,183
Take off your pack, sir.
276
00:53:18,826 --> 00:53:21,021
- Me, sir?
- You, sir.
277
00:53:28,146 --> 00:53:31,138
- Open it, sir.
- Yes, sir.
278
00:53:45,706 --> 00:53:50,939
I knew something queer was
scratching my back, sir.
279
00:53:57,826 --> 00:54:00,704
Where did you acquire
this plunder, sir?
280
00:54:01,066 --> 00:54:03,261
- This, sir?
- That, sir.
281
00:54:03,426 --> 00:54:07,499
No, sir.
This plunder acquired me, sir.
282
00:54:10,706 --> 00:54:14,096
Do you know the penalty
for plundering, sir?
283
00:54:15,186 --> 00:54:18,417
- Stoppage of gin, sir?
- It's death, sir.
284
00:54:18,586 --> 00:54:24,741
Sir, I have to report this
little pig has lost its way. -
285
00:54:24,906 --> 00:54:28,865
- And I'm trying to
find her relations, sir.
286
00:54:44,106 --> 00:54:50,420
He knows how to defend a hopeless
position. Raise him to corporal.
287
00:54:50,626 --> 00:54:54,699
Play the goat next time, Paddy,
and you'll be a Sergeant.
288
00:54:55,666 --> 00:55:00,342
I don't know what they'll do to
the enemy, but they frighten me.
289
00:55:04,146 --> 00:55:07,821
Dirty night. Hard morrow.
290
00:55:20,506 --> 00:55:22,383
- De Lancey.
- Yes, sir?
291
00:55:22,546 --> 00:55:24,980
If I fail tomorrow -
292
00:55:27,186 --> 00:55:32,180
- I hope God will have mercy on me.
For nobody else will.
293
00:55:40,666 --> 00:55:45,137
Why is he standing there?
What is his reason?
294
00:55:45,546 --> 00:55:51,382
Has he lost his caution? There must
be something I don't understand.
295
00:55:53,386 --> 00:55:58,665
If only Blucher could outrun Grouchy,
and give me even one corps.
296
00:56:03,266 --> 00:56:05,575
All depends on the Prussians.
297
00:56:08,466 --> 00:56:11,458
Why does Grouchy only do
six miles a day? I do ten.
298
00:56:12,066 --> 00:56:15,854
The muddy slope will help us.
They'll slither up to it.
299
00:56:16,306 --> 00:56:20,538
But the roads could slow Blucher,
and that'll be the end of it.
300
00:56:21,066 --> 00:56:26,538
Tell him the roads are
the same for everyone. True?
301
00:56:29,306 --> 00:56:31,422
- True?
- Yes, Sire.
302
00:56:35,306 --> 00:56:37,501
Tell him to walk faster.
303
00:56:44,346 --> 00:56:47,861
You may fight your battle,
Field Marshal.
304
00:56:48,146 --> 00:56:53,664
- Where is Grouchy and his men?
- He is following us step by step.
305
00:56:53,826 --> 00:56:56,021
He is not between us.
306
00:57:04,266 --> 00:57:07,895
- What is the time, Hay?
- It's ten to two, sir.
307
00:57:09,186 --> 00:57:16,262
Muffling, I must ask you
to go out once more tonight.
308
00:57:17,466 --> 00:57:19,422
Oblige me with a fresh horse, sir.
309
00:57:19,586 --> 00:57:27,539
I beg Marshal Blucher to come
to Waterloo by one o'clock.
310
00:57:29,746 --> 00:57:36,663
Don't you see, Uxbridge?
If Grouchy comes between us...
311
00:57:36,826 --> 00:57:39,738
And catches the Prussians
strung out on the march...
312
00:57:39,906 --> 00:57:43,899
Then it would be just
a matter of counting our dead.
313
00:57:44,066 --> 00:57:47,297
With such a risk,
dare we rely on Blucher?
314
00:57:48,226 --> 00:57:51,616
We have to rely on
each other, Uxbridge.
315
00:57:52,706 --> 00:57:54,537
Gentlemen.
316
00:58:00,426 --> 00:58:02,940
Who did you give your watch to, Hay?
317
00:58:03,746 --> 00:58:05,623
Somerset, sir.
318
00:58:05,786 --> 00:58:09,779
Expecting to die tomorrow?
I don't like those thoughts.
319
00:58:11,186 --> 00:58:14,781
Having them
sometimes makes them come true.
320
00:58:19,146 --> 00:58:23,776
Get your watch back. Tomorrow I will
ask you the time every five minutes.
321
00:58:35,986 --> 00:58:39,183
Shall I send for Doctor Larrey?
322
00:58:46,746 --> 00:58:48,862
Should I call the doctor?
323
00:58:56,186 --> 00:59:01,897
No, no, no. No doctor.
324
00:59:18,146 --> 00:59:20,262
What are you looking at?
325
00:59:22,426 --> 00:59:24,098
What?
326
00:59:40,226 --> 00:59:45,858
Get out. Out, out, out.
Everyone out.
327
01:00:04,266 --> 01:00:10,136
I mustn't be sick.
I must have strength for tomorrow.
328
01:00:21,906 --> 01:00:28,254
My body is dying,
yet my brain is still good.
329
01:01:14,546 --> 01:01:17,219
Will it never stop raining?
330
01:03:12,986 --> 01:03:17,059
- We're 140,000 men.
- We're not the half of it.
331
01:03:17,226 --> 01:03:23,495
That's counting the French as well.
40,000 will be dead tomorrow.
332
01:03:23,666 --> 01:03:26,976
Eat your soup
while you've got your belly.
333
01:03:31,586 --> 01:03:34,339
Have you seen our new Corporal?
334
01:03:34,746 --> 01:03:39,103
- 'Morning, Corporal!
- He doesn't talk to the likes of us.
335
01:03:41,986 --> 01:03:44,659
Did you have bacon for breakfast?
336
01:03:49,466 --> 01:03:52,344
- 'Morning, Ramsey.
- 'Morning. Filthy night, wasn't it?
337
01:04:01,266 --> 01:04:04,019
- 'Morning, gentlemen.
- Good morning, Sire.
338
01:04:19,906 --> 01:04:21,100
This one.
339
01:04:25,506 --> 01:04:28,464
- What are you all staring at?
- Are you all right, Sire?
340
01:04:29,266 --> 01:04:32,064
That was last night.
341
01:04:33,026 --> 01:04:36,143
I've never felt better in my life.
Come, we eat.
342
01:04:48,986 --> 01:04:52,899
I'm afraid this afternoon,
you will need bigger napkins.
343
01:04:56,306 --> 01:04:59,264
We attack at nine.
What is the ground like?
344
01:04:59,666 --> 01:05:02,544
It will not dry before noon, Sire.
345
01:05:07,746 --> 01:05:10,021
We've fought in mud before.
346
01:05:12,026 --> 01:05:13,903
That's true.
347
01:05:19,386 --> 01:05:21,820
- What's that?
- Sunday morning.
348
01:05:21,986 --> 01:05:25,581
The priest in Plancenoit
won't give up his mass.
349
01:05:29,066 --> 01:05:32,217
Well, he won't have much
of a congregation.
350
01:06:20,066 --> 01:06:21,897
I'm not asleep, Drouot.
351
01:06:22,346 --> 01:06:28,501
Sire, we need four hours. The ground
is too soft to move my cannon.
352
01:06:28,666 --> 01:06:31,499
Waiting four hours
would have lost me Austerlitz.
353
01:06:31,666 --> 01:06:37,343
Wellington won't hold us an hour with
his English, Brunswickers and Belgians.
354
01:06:38,146 --> 01:06:42,617
- I cannot answer for my cannon.
- You are the cannon, Drouot.
355
01:06:43,026 --> 01:06:45,904
It would be better
to attack at twelve.
356
01:06:46,066 --> 01:06:49,183
Battles are lost and won
in a quarter of an hour.
357
01:06:49,346 --> 01:06:52,383
If Wellington were on the move,
I would say, go now.
358
01:06:52,666 --> 01:06:55,976
But he is sitting
with the mud in his favour.
359
01:07:05,386 --> 01:07:06,785
In his favour?
360
01:07:59,906 --> 01:08:01,225
Sir?
361
01:08:04,666 --> 01:08:05,940
Uxbridge.
362
01:08:06,786 --> 01:08:13,134
In case anything should happen to you,
what are your plans?
363
01:08:14,266 --> 01:08:15,745
To beat the French.
364
01:08:38,466 --> 01:08:42,664
Dramatic fellows, these French.
Music and banners.
365
01:08:45,066 --> 01:08:46,943
Quite beautiful.
366
01:08:48,626 --> 01:08:53,063
You're a lucky fellow, Hay, to see
such wonder in your first battle.
367
01:09:45,546 --> 01:09:47,582
- Your Grace!
- What is it, Hay?
368
01:09:47,746 --> 01:09:52,501
Over there, near the road!
His white horse! The monster.
369
01:09:57,946 --> 01:10:01,780
So there's the great thief
of Europe himself.
370
01:10:02,146 --> 01:10:06,662
Napoleon has ridden within range.
May I have permission to try a shot?
371
01:10:10,506 --> 01:10:12,144
Certainly not.
372
01:10:15,506 --> 01:10:19,624
Commanders have something better
to do than fire at each other.
373
01:10:47,466 --> 01:10:51,425
Killing is a brotherly business,
isn't it, de Lancey?
374
01:10:51,946 --> 01:10:54,824
- Shall I shut them up, sir?
- No.
375
01:10:56,306 --> 01:10:58,866
No, indulge it.
376
01:11:00,346 --> 01:11:04,385
Anything that wastes time
this morning, indulge it.
377
01:11:08,946 --> 01:11:11,619
Normally, I don't like cheering.
378
01:11:12,066 --> 01:11:15,820
But there's always a time
to cut cards with the devil.
379
01:11:16,346 --> 01:11:18,780
Would you kindly announce me?
380
01:11:24,786 --> 01:11:28,495
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
381
01:11:30,706 --> 01:11:34,096
I've no need of a white horse
to puff me, by God.
382
01:11:35,786 --> 01:11:39,415
- Who gives salt to Marshal Soult?
- Our Atty!
383
01:11:39,706 --> 01:11:43,415
- Who gave Johnny Francois a jolt?
- Our Atty!
384
01:11:43,626 --> 01:11:47,824
- Who will peck Boney's bum?
- Our Atty!
385
01:11:47,986 --> 01:11:51,535
- Who makes the "Parlez-vous" to run?
- Our Atty!
386
01:11:51,706 --> 01:11:55,335
- Who's the boy with the hooky nose?
- Our Atty!
387
01:11:55,626 --> 01:11:59,414
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
388
01:11:59,586 --> 01:12:03,864
- Who's the boy to kick Boney's arse?
- Our Atty!
389
01:12:30,666 --> 01:12:32,497
Come on, get me out.
390
01:12:34,026 --> 01:12:37,701
Drouot was right.
This mud may kill us.
391
01:12:39,426 --> 01:12:41,940
The only enemy I fear is nature.
392
01:12:42,106 --> 01:12:44,017
The battle orders, Sire.
393
01:12:45,986 --> 01:12:50,298
There are more orders here than
there were for the siege of Troy.
394
01:13:06,306 --> 01:13:10,982
You can tell by the position of his guns
that his might is on the right side.
395
01:13:11,146 --> 01:13:13,216
He is afraid of his right.
396
01:13:16,786 --> 01:13:18,299
All right.
397
01:13:21,506 --> 01:13:24,703
Therefore that's where
we'll tease him.
398
01:13:24,866 --> 01:13:27,619
We'll have a diversionary action.
399
01:13:31,426 --> 01:13:36,181
We tease his right side. If he weakens
his centre to support the right -
400
01:13:37,026 --> 01:13:42,737
- Then I will know the calibre
of this English aristocrat.
401
01:13:44,066 --> 01:13:47,979
Gentlemen... today's fox.
402
01:13:53,866 --> 01:13:58,382
- Clever chap, your tailor, Hay.
- Dunmore and Locke's in St. James.
403
01:13:59,026 --> 01:14:02,701
Remind me of that de Lancey.
I like my men well dressed.
404
01:14:02,946 --> 01:14:04,538
For the enemy.
405
01:14:18,586 --> 01:14:21,020
- La Bedoyere?
- Yes, Sire.
406
01:14:24,026 --> 01:14:25,539
Do you have children?
407
01:14:25,706 --> 01:14:29,745
Yes. I have one son. Very young.
No taller than your boot.
408
01:14:33,626 --> 01:14:36,538
And would you want him
to be with you today?
409
01:14:36,786 --> 01:14:38,299
Yes.
410
01:14:42,666 --> 01:14:45,738
- Yes? Why?
- So he could see you, Sire.
411
01:14:48,266 --> 01:14:49,858
See me...
412
01:14:52,666 --> 01:14:54,224
I have a son.
413
01:14:57,706 --> 01:15:02,143
I would give anything to see him.
I'd give my heart, my life.
414
01:15:03,186 --> 01:15:04,778
But not here.
415
01:15:07,946 --> 01:15:11,461
I wouldn't want him
to witness this battle today.
416
01:15:55,306 --> 01:15:58,423
His main strength
is beyond that hill.
417
01:16:00,066 --> 01:16:06,062
What he shows me is only a facade.
He is clever. Clever.
418
01:16:34,186 --> 01:16:38,145
We'll begin the attack there.
At Hougoumont.
419
01:17:07,106 --> 01:17:08,983
Well, that opens the ball.
420
01:17:11,346 --> 01:17:13,906
Thirty-five minutes past eleven.
421
01:17:23,466 --> 01:17:27,141
Thank you, gentlemen.
Return to your positions.
422
01:17:44,466 --> 01:17:45,421
Fire!
423
01:18:33,586 --> 01:18:35,622
Battalion, advance!
424
01:20:13,466 --> 01:20:17,141
He's committed Foye's division.
He intends to turn us on the right.
425
01:20:17,864 --> 01:20:20,458
What he seems to intend
and what he does. -
426
01:20:20,624 --> 01:20:22,613
- Will be as different as
white knight to black bishop.
427
01:20:22,709 --> 01:20:25,018
We can move the 95th down, sir.
428
01:20:26,989 --> 01:20:32,939
I will not run around like a wet hen.
There will be plenty of time, sir.
429
01:21:03,513 --> 01:21:07,745
He hasn't moved.
He's nailed himself to his ridge.
430
01:21:08,153 --> 01:21:12,510
This Englishman has two qualities
that I admire.
431
01:21:12,753 --> 01:21:17,429
Caution and, above all, courage.
432
01:21:25,113 --> 01:21:29,345
He hasn't moved. Now we move
the heavy artillery against Picton.
433
01:21:48,553 --> 01:21:51,545
It seems he's swinging
his weight to you, Picton.
434
01:21:51,713 --> 01:21:56,343
- His guns move so smoothly.
- He moves his cannon like a pistol.
435
01:21:56,873 --> 01:21:58,909
I doubt if Byland's brigade
will stand.
436
01:22:01,633 --> 01:22:04,101
Never mind.
Let him have a taste of it.
437
01:22:06,033 --> 01:22:07,352
If they don't run first.
438
01:22:31,273 --> 01:22:33,992
They're coming on
in the same old style.
439
01:22:36,193 --> 01:22:39,549
And we'll have to meet them
in the same old style.
440
01:22:56,633 --> 01:22:59,352
This one's going to take
careful timing.
441
01:23:11,353 --> 01:23:14,072
Gin up, boys.
Get it while you can.
442
01:23:14,233 --> 01:23:17,543
The French will have it
out of you in a minute, anyway.
443
01:23:30,753 --> 01:23:32,345
- Dick?
- No, thank you.
444
01:23:40,473 --> 01:23:44,148
Have a sup of gin
with His Majesty's compliments.
445
01:23:45,593 --> 01:23:48,585
Remind me to thank him
next time we visit the palace.
446
01:23:48,753 --> 01:23:52,826
- Would you say there are many of them?
- I can't see through a hill.
447
01:23:52,993 --> 01:23:58,590
It's like the whole of bloody hell
is coming up out of the ground.
448
01:24:01,073 --> 01:24:06,670
Nothing frightens me more than being
next to a friend of the Almighty.
449
01:24:09,953 --> 01:24:13,707
The 72nd will prepare to advance!
450
01:24:38,553 --> 01:24:40,623
Before we go, Uxbridge.
451
01:24:55,633 --> 01:24:57,828
Savage stuff, Ponsonby.
452
01:24:59,313 --> 01:25:04,433
You don't see its like anymore.
My father left us a hundredweight.
453
01:25:05,113 --> 01:25:07,946
An old Jew in Alexandria
had the blend.
454
01:25:09,393 --> 01:25:10,712
Blend?
455
01:25:14,153 --> 01:25:19,227
My father was killed by the French.
It never should have happened.
456
01:25:19,673 --> 01:25:22,870
His horse got bogged in a field
and the brute just gave up.
457
01:25:23,033 --> 01:25:26,070
Seven lancers had him
like a tiger in a pit.
458
01:25:27,873 --> 01:25:31,627
- Bad luck, eh, Uxbridge?
- Damned bad luck.
459
01:25:34,513 --> 01:25:38,347
Yes, particularly bad luck.
He had 400 better horses at home.
460
01:25:47,833 --> 01:25:51,303
Byland's brigade has broken.
Plug the gap, if you please.
461
01:25:51,473 --> 01:25:54,112
Now is the time for
the heavy cavalry, I think.
462
01:25:54,273 --> 01:25:59,631
Get your bastards up onto the crest.
I'll bring up the rest of the brigade.
463
01:26:00,713 --> 01:26:05,309
Don't hurry yourself, Pic.
My lads'll hold them 'till you come.
464
01:26:05,473 --> 01:26:07,589
Get forward, damn you.
465
01:26:07,753 --> 01:26:12,508
The 92nd will advance!
Greenslade Mackenna!
466
01:26:32,633 --> 01:26:36,069
Has Wellington nothing
to offer me but these Amazons?
467
01:26:50,353 --> 01:26:51,388
Fire!
468
01:27:05,313 --> 01:27:11,468
On, you drunken rascals!
You whore's melts! You thieves!
469
01:27:28,753 --> 01:27:31,392
Now, Scots Greys, now!
470
01:28:27,513 --> 01:28:30,107
Those men on grey horses
are terrifying.
471
01:28:30,273 --> 01:28:34,266
They are the noblest cavalry
in Europe. And the worst led.
472
01:28:35,713 --> 01:28:39,547
That may be. That may be.
473
01:28:42,633 --> 01:28:45,545
But we'll match them
with our lancers.
474
01:30:14,540 --> 01:30:16,371
We're the hard boys!
475
01:30:20,060 --> 01:30:22,016
Charge for the guns!
476
01:30:26,840 --> 01:30:28,432
Sound the recall!
477
01:30:46,040 --> 01:30:49,635
Stop that useless noise.
You'll hurt yourself.
478
01:31:08,480 --> 01:31:12,553
Get back! Sound the recall!
479
01:31:18,680 --> 01:31:20,318
Lancers on your left!
480
01:31:21,600 --> 01:31:23,272
Look out on the left!
481
01:31:59,280 --> 01:32:02,238
Give these to my son.
Ride on. Save yourself.
482
01:32:50,080 --> 01:32:54,949
By God, sir, the cannons are calling us.
March to the sound of the guns.
483
01:32:55,160 --> 01:32:59,631
- Our duty is to...
- Do not teach me my duty, General.
484
01:33:00,600 --> 01:33:05,469
My orders from the Emperor were precise.
To keep my sword in Blucher's back.
485
01:33:05,640 --> 01:33:09,792
If you will not march to the sound
of the guns, allow me to go.
486
01:33:11,240 --> 01:33:15,916
And divide my force?
France would hang me.
487
01:33:18,080 --> 01:33:20,196
And maybe France would be right.
488
01:33:20,400 --> 01:33:22,516
- La Bedoyere!
- Yes, Sire.
489
01:33:24,560 --> 01:33:26,516
What's moving there?
490
01:33:27,280 --> 01:33:31,717
I see men marching in column.
Maybe five or six thousand.
491
01:33:32,800 --> 01:33:34,119
He's right.
492
01:33:40,640 --> 01:33:42,278
I see horses now.
493
01:33:47,640 --> 01:33:52,270
Horses, but whose?
The French or the Prussians?
494
01:33:52,680 --> 01:33:55,035
I think it's Grouchy's blue, sir.
495
01:33:55,240 --> 01:33:58,630
It's what we feared, sir.
Grouchy has come across.
496
01:34:03,960 --> 01:34:06,394
Damn it,
it could be Prussian black.
497
01:34:18,760 --> 01:34:21,593
Hay, your eyes are young.
Tell me the colour.
498
01:34:21,760 --> 01:34:23,512
I think they're...
499
01:34:23,760 --> 01:34:25,318
Prussians.
500
01:34:26,080 --> 01:34:29,197
That's not necessary.
It's the Prussians.
501
01:34:30,440 --> 01:34:34,149
But as far as we are concerned,
they're on the moon.
502
01:34:34,560 --> 01:34:37,028
- Is that understood?
- Yes, Sire.
503
01:34:37,640 --> 01:34:42,031
Wellington wages war in a new way.
He fights sitting on his arse.
504
01:34:42,200 --> 01:34:44,350
We'll have to move him off it.
505
01:34:45,120 --> 01:34:46,951
Where's Grouchy?
506
01:34:51,160 --> 01:34:56,314
La Haye Sainte. The one who wins
the farmhouse wins the battle.
507
01:35:23,040 --> 01:35:24,837
Where is Grouchy?
508
01:35:26,600 --> 01:35:32,675
I need those men. Where is Grouchy?
Why must I do everything myself?
509
01:35:34,480 --> 01:35:36,516
Sire, are you wounded?
510
01:35:38,000 --> 01:35:44,030
As your doctor I advise you to come
off the field. You must lie down.
511
01:35:54,680 --> 01:35:58,150
I'm all right.
It's just my stomach.
512
01:36:47,600 --> 01:36:51,388
After Austerlitz -
513
01:36:53,760 --> 01:36:58,470
- I said I would have
six more good years.
514
01:37:00,200 --> 01:37:06,230
Now it's ten years
and nine campaigns later.
515
01:37:08,000 --> 01:37:10,434
- Listening?
- Every word.
516
01:37:13,680 --> 01:37:17,832
After I am dead and gone,
what will the world say of me?
517
01:37:18,600 --> 01:37:22,036
It will say you extended
the limits of glory.
518
01:37:33,960 --> 01:37:39,592
Is that all I'll leave my son?
The limits of glory?
519
01:37:46,480 --> 01:37:51,076
He's concentrating his cavalry.
The infantry is still sitting.
520
01:37:51,240 --> 01:37:53,834
Smoke without fire.
What's he at?
521
01:38:10,760 --> 01:38:13,877
- A hard pounding, gentlemen.
- Yes, sir.
522
01:38:19,000 --> 01:38:21,878
Lord Hay,
take yourself for a run.
523
01:38:22,040 --> 01:38:24,429
General Lambert
will retire a hundred paces.
524
01:38:24,600 --> 01:38:26,158
- But, Your Grace...
- Do as you're told, sir!
525
01:38:29,849 --> 01:38:33,205
General order.
The army will retire a hundred paces.
526
01:38:33,369 --> 01:38:35,519
The army retires 100 paces!
527
01:38:37,209 --> 01:38:41,282
The 27th will take position
behind the Gordons!
528
01:38:50,409 --> 01:38:56,245
It's bad policy to stay near a tree
in a thunderstorm. It attracts bolts.
529
01:38:56,409 --> 01:38:58,798
I'll take your impudent advice.
530
01:39:18,009 --> 01:39:23,800
Wellington's retreating!
Nillion, follow me!
531
01:39:29,729 --> 01:39:32,163
Trumpeter, sound the advance!
532
01:39:51,769 --> 01:39:56,365
- Le Fevre, are you with me?
- Yes, Sire!
533
01:40:17,631 --> 01:40:18,620
Fire!
534
01:41:01,267 --> 01:41:05,863
Withdraw to square!
Shoot at the horses!
535
01:42:06,387 --> 01:42:08,662
What's Ney doing?
536
01:42:08,827 --> 01:42:12,058
Can't I leave the field for a minute?
What's he doing there?
537
01:42:12,227 --> 01:42:17,096
How can the cavalry go forward
without infantry support?
538
01:42:58,747 --> 01:43:04,140
Remember your wives, your sweethearts,
your homes! Think of England, men!
539
01:43:04,347 --> 01:43:07,976
Think of England!
540
01:43:30,347 --> 01:43:32,019
Come on, you bastards!
541
01:43:35,987 --> 01:43:39,662
Let me go! For God's sake,
leave me alone!
542
01:43:42,987 --> 01:43:46,024
- Let me go.
- Stop him, someone!
543
01:43:55,187 --> 01:43:59,419
We've never seen each other.
How can we kill one another?
544
01:43:59,587 --> 01:44:04,138
How can we? How can we?
How can we kill one another?
545
01:44:04,427 --> 01:44:10,059
How can we? How can we?
Why do we? Why?
546
01:45:21,347 --> 01:45:23,986
Ney requests infantry, Sire.
547
01:45:25,467 --> 01:45:31,702
- General Lambert needs reinforcements.
- I can only give him my best wishes.
548
01:45:34,747 --> 01:45:38,023
De Lancey, move that battery down
towards Hougoumont.
549
01:45:58,467 --> 01:46:03,143
Get the surgeon over here!
550
01:46:19,667 --> 01:46:23,706
The farm house is ours!
Long live France!
551
01:46:24,107 --> 01:46:29,864
Soult, write a letter to Paris
right now and tell them...
552
01:46:30,627 --> 01:46:35,747
- What time do you think it is?
- About six o'clock, Sire.
553
01:46:36,107 --> 01:46:43,980
Tell them that at six o'clock
we broke Wellington's forces -
554
01:46:44,147 --> 01:46:51,827
- And won the battle. No.
Tell them that we won the war.
555
01:46:54,547 --> 01:46:58,222
The farm house has fallen, sir.
We can't hold them.
556
01:47:00,507 --> 01:47:05,661
It appears, Uxbridge,
that we're losing the battle.
557
01:47:09,107 --> 01:47:10,984
Give me night.
558
01:47:13,307 --> 01:47:15,537
Or give me Blucher.
559
01:47:18,067 --> 01:47:21,616
Wellington's beaten.
He's bled to death.
560
01:47:21,787 --> 01:47:26,622
Now move the Old Guard forward.
Then, on to Brussels.
561
01:47:51,107 --> 01:47:54,338
Sire, if you go any further,
you will be killed.
562
01:47:55,147 --> 01:47:59,743
- A general should die on the field.
- Sire, you must go back. Please.
563
01:48:32,347 --> 01:48:37,341
I abandon my position on the left.
I want all remaining men here!
564
01:48:41,347 --> 01:48:45,386
Here. Every brigade,
every battalion, here!
565
01:48:53,427 --> 01:48:56,817
Put every gun to them, sir.
Every gun.
566
01:48:57,187 --> 01:48:58,461
Very good, sir.
567
01:48:58,787 --> 01:49:02,336
The lads are down to
five rounds a man, Wellington.
568
01:49:03,787 --> 01:49:05,425
But they'll stand.
569
01:49:11,707 --> 01:49:17,896
If Blucher doesn't come through now,
they'll break every bone in my body.
570
01:49:18,547 --> 01:49:20,105
Good beans, Wellington.
571
01:49:20,267 --> 01:49:25,182
If there's anything I know
nothing about it is agriculture.
572
01:50:14,227 --> 01:50:18,220
Sire, the Prussians are in the woods!
Blucher is in the woods!
573
01:50:20,227 --> 01:50:22,343
I should have burned Berlin.
574
01:50:22,987 --> 01:50:30,018
Raise the black flags, children.
No pity. No prisoners.
575
01:50:30,547 --> 01:50:34,620
I'll shoot any man I see
with pity in him.
576
01:50:35,907 --> 01:50:37,260
Onward!
577
01:51:21,987 --> 01:51:24,217
On, my children!
578
01:51:30,987 --> 01:51:33,740
Now, Maitland! Now's your time!
579
01:51:58,907 --> 01:52:00,135
To the guard!
580
01:52:00,867 --> 01:52:03,939
- It's Grouchy!
- It's Blucher, look!
581
01:52:07,867 --> 01:52:11,098
Run! All is lost! Run!
582
01:52:14,307 --> 01:52:17,777
Why do you stand there
like frightened children?
583
01:52:19,267 --> 01:52:21,144
What are you afraid of?
584
01:52:21,787 --> 01:52:25,666
You call yourselves soldiers!
Soult, remember you're a general.
585
01:52:26,547 --> 01:52:32,144
La Bedoyere, the Prussians are too late.
Too late. Wellington is beaten.
586
01:52:33,707 --> 01:52:39,145
Don't you understand? Wellington
is beaten! Where's your faith?
587
01:52:41,547 --> 01:52:44,345
I was in this position at Marengo.
588
01:52:44,507 --> 01:52:49,501
I lost the battle at five o'clock,
but I won it back again at seven!
589
01:52:57,867 --> 01:52:59,141
Is it Prussians?
590
01:52:59,587 --> 01:53:02,977
Up to them! Up to them!
591
01:53:05,627 --> 01:53:09,063
Am I to fight alone?
Stand with me!
592
01:53:10,147 --> 01:53:14,823
Are you French? Stand with me!
593
01:53:16,107 --> 01:53:17,745
Are you the Guard?
594
01:53:35,147 --> 01:53:37,741
One more hour
and we have them beaten!
595
01:53:40,987 --> 01:53:42,625
Don't you know me?
596
01:53:44,427 --> 01:53:48,705
I'm Ney, Marshal of France!
597
01:53:49,147 --> 01:53:51,263
Sir, the Prussians are here!
598
01:54:05,107 --> 01:54:07,223
The Old Guard has broken!
599
01:54:16,947 --> 01:54:22,180
Damn me, Uxbridge, if I ever saw
30,000 men run a race before.
600
01:54:24,667 --> 01:54:29,183
- The whole line will advance.
- In which direction, Your Grace?
601
01:54:29,587 --> 01:54:31,896
Straight ahead, to be sure.
602
01:54:47,947 --> 01:54:51,940
Stand firm on the right!
Form square!
603
01:54:55,107 --> 01:54:57,018
Form square!
604
01:55:07,747 --> 01:55:09,817
By God, sir, I've lost my leg.
605
01:55:16,067 --> 01:55:18,740
By God, sir, so you have.
606
01:55:21,707 --> 01:55:23,186
Get forward with him!
607
01:55:33,867 --> 01:55:36,586
Stand by the flag! Stand!
608
01:55:42,347 --> 01:55:46,022
Sire, you must get out!
You must escape!
609
01:55:47,107 --> 01:55:50,895
If I die, it will be here
in the field, with my men.
610
01:55:53,467 --> 01:55:54,980
Please, Sire.
611
01:55:55,907 --> 01:56:00,423
The enemy must not touch you.
France must not lose you, Sire.
612
01:56:00,867 --> 01:56:05,497
- Sire, the battle is lost.
- Where is Grouchy?
613
01:56:09,107 --> 01:56:11,063
Where is Grouchy?
614
01:56:12,907 --> 01:56:16,695
Vive la France!
615
01:56:16,867 --> 01:56:18,983
You must stay alive, Sire.
616
01:56:21,827 --> 01:56:26,218
Stand and form square!
617
01:56:37,917 --> 01:56:40,306
We're doing murder, Your Grace.
618
01:56:41,997 --> 01:56:43,953
I hope to God -
619
01:56:46,037 --> 01:56:48,676
- I've fought my last battle.
620
01:57:18,397 --> 01:57:20,115
Brave Frenchmen!
621
01:57:21,277 --> 01:57:24,428
You have done all
that the honour of war requires.
622
01:57:24,997 --> 01:57:29,036
His Grace, the Duke of Wellington,
invites you to save your lives.
623
01:57:30,877 --> 01:57:33,391
Will you agree to surrender?
624
01:57:44,237 --> 01:57:45,875
Merde!
625
01:58:10,717 --> 01:58:11,832
Fire!
626
02:02:16,557 --> 02:02:21,233
Why do we? Why? Why?
627
02:02:28,117 --> 02:02:33,396
Next to a battle lost,
the saddest thing is a battle won.
628
02:03:08,677 --> 02:03:11,271
You must leave
this place of dead flesh.
629
02:03:49,477 --> 02:03:51,035
They will chain you -
630
02:03:51,517 --> 02:03:54,270
- Like Prometheus to a rock.
631
02:03:55,597 --> 02:03:59,670
Where the memory of your
own greatness will gnaw you.51559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.