Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,608 --> 00:01:56,157
- There is no hope, Sire.
- We are defeated, Sire.
2
00:01:57,648 --> 00:02:01,277
For twenty years, we followed you.
You marched with glory through Europe.
3
00:02:01,488 --> 00:02:03,285
We cannot save Paris.
4
00:02:03,608 --> 00:02:07,123
The Austrians are in Versailles.
5
00:02:16,208 --> 00:02:19,325
The Cossacks are watering
their horses in the Seine.
6
00:02:19,488 --> 00:02:22,685
They can hear
the Prussian cannon in Montmartre.
7
00:02:23,968 --> 00:02:29,042
There are four nations,
four armies, four fronts against us.
8
00:02:43,848 --> 00:02:45,247
Abdicate.
9
00:02:45,648 --> 00:02:50,881
You will be allowed to retire to the
island of Elba with a personal guard.
10
00:02:51,928 --> 00:02:56,558
- It is an honourable exile, Sire.
- All you can do is abdicate.
11
00:02:59,408 --> 00:03:02,286
You must sign, Sire.
12
00:03:07,088 --> 00:03:12,560
Why? So you all can
keep the titles I gave you?
13
00:03:13,648 --> 00:03:17,687
What were you before me?
Nothing. I made you.
14
00:03:19,568 --> 00:03:21,877
You must abdicate, Sire.
15
00:03:27,488 --> 00:03:29,956
Listen to me, Ney.
16
00:03:30,328 --> 00:03:36,039
If there's anything I despise,
it's ingratitude.
17
00:03:41,248 --> 00:03:45,082
What can I do? What?
18
00:03:46,728 --> 00:03:51,722
I sent to the Emperor of Russia
for peace. He refused me.
19
00:03:54,928 --> 00:03:56,725
What can we do?
20
00:03:57,488 --> 00:04:00,321
What can we do? What can we do?
21
00:04:00,968 --> 00:04:02,287
We can fight!
22
00:04:03,088 --> 00:04:08,242
I fortify Paris. I disengage from
Austria and retreat to Italy.
23
00:04:08,408 --> 00:04:12,401
We must consolidate and mobilise.
Train the recruits on the march.
24
00:04:12,568 --> 00:04:14,923
There are no men to mobilise.
25
00:04:15,088 --> 00:04:18,319
The army does not want Paris
to suffer like Moscow did.
26
00:04:18,488 --> 00:04:20,080
Wellington.
27
00:04:21,248 --> 00:04:22,886
Wellington?
28
00:04:25,288 --> 00:04:28,007
Why is it always Wellington?
29
00:04:33,008 --> 00:04:38,446
Wellington. Are you afraid of him
because he beat you in Spain?
30
00:04:38,728 --> 00:04:41,196
France will not follow you.
31
00:04:41,728 --> 00:04:46,802
France will follow me to the stars,
if I give her another victory.
32
00:04:52,568 --> 00:04:57,767
You have no choice.
You must give up the throne.
33
00:05:01,528 --> 00:05:07,125
Oh, Ney. The throne?
Do you know what the throne is?
34
00:05:08,368 --> 00:05:12,964
It's an overdecorated
piece of furniture.
35
00:05:13,928 --> 00:05:17,318
It's what's behind
the throne that counts.
36
00:05:17,488 --> 00:05:23,358
My brains, my ambitions, my desires,
my hope, my imagination.
37
00:05:23,528 --> 00:05:26,486
And above all my will.
38
00:05:29,568 --> 00:05:31,798
I can't believe my ears.
39
00:05:31,968 --> 00:05:35,324
You stand there waving a piece of paper
crying: "Abdicate, abdicate!"
40
00:05:35,488 --> 00:05:40,357
I will not! I will not!
41
00:06:38,208 --> 00:06:39,960
All his men?
42
00:07:09,888 --> 00:07:12,004
- When?
- This morning.
43
00:07:18,448 --> 00:07:23,522
There is nothing left to do.
Sign.
44
00:07:39,128 --> 00:07:42,757
Elba. Why Elba?
45
00:08:37,888 --> 00:08:43,804
Marshal Marmot has surrendered to
the Austrians. It was his last hope.
46
00:09:16,648 --> 00:09:18,320
Soldiers...
47
00:09:21,608 --> 00:09:23,917
...of my Old Guard.
48
00:09:26,848 --> 00:09:35,165
...After twenty years
I have come to say...
49
00:09:40,208 --> 00:09:42,597
...goodbye.
50
00:09:48,928 --> 00:09:51,647
France has fallen.
51
00:09:53,168 --> 00:09:55,762
So remember me.
52
00:10:02,888 --> 00:10:10,841
Though I love you all,
I cannot embrace you all.
53
00:10:40,328 --> 00:10:45,402
With this kiss, remember me.
54
00:10:49,808 --> 00:10:52,402
Goodbye, my soldiers.
55
00:10:55,568 --> 00:10:57,877
Goodbye, my sons.
56
00:11:02,848 --> 00:11:08,002
And goodbye, my children.
57
00:14:12,408 --> 00:14:16,117
Your Majesty,
the monster has escaped from Elba.
58
00:14:34,168 --> 00:14:37,558
We can thank God he is
mad enough to land in France.
59
00:14:38,208 --> 00:14:42,247
Let us not dramatise yet.
60
00:14:43,048 --> 00:14:51,922
Napoleon and his thousand men
are not really dangerous... yet.
61
00:14:53,248 --> 00:14:56,763
Marshal Soult, you will keep
command of our troops here in Paris.
62
00:14:57,248 --> 00:14:59,284
Marshal Ney...
63
00:15:01,728 --> 00:15:05,198
You will be the first
to confront the werewolf.
64
00:15:13,648 --> 00:15:18,358
- I know you love this man.
- I did. Once.
65
00:15:19,488 --> 00:15:23,322
But I will bring him back
to Paris in an iron cage.
66
00:15:50,048 --> 00:15:54,564
How they exaggerate all this.
The soldiers.
67
00:15:56,648 --> 00:15:59,116
"In an iron cage."
68
00:16:01,928 --> 00:16:04,601
Nobody asked for that.
69
00:16:59,528 --> 00:17:02,361
- There's no way around.
- The way is forward.
70
00:17:33,168 --> 00:17:34,396
Present!
71
00:18:39,768 --> 00:18:45,843
Soldiers of the Fifth...
Do you recognise me?
72
00:18:59,368 --> 00:19:04,396
If you want to kill your Emperor,...
73
00:19:09,288 --> 00:19:10,926
...here I am.
74
00:19:30,528 --> 00:19:31,597
Fire!
75
00:19:43,448 --> 00:19:49,523
Long live the Emperor!
76
00:21:43,728 --> 00:21:46,800
Follow me to Grenoble.
77
00:22:13,968 --> 00:22:19,964
It was the cry of injured honour
that brought me back to France.
78
00:22:21,248 --> 00:22:26,959
From Elba, I saw the rights of France
misprized and thrown aside.
79
00:22:27,928 --> 00:22:36,279
My victory is certain. My eagles
will fly from steeple to steeple.
80
00:23:02,568 --> 00:23:04,286
Straight?
81
00:23:05,368 --> 00:23:08,246
Come then. We will
show them your red head.
82
00:23:50,408 --> 00:23:52,638
I have come back.
83
00:23:57,088 --> 00:24:00,239
I have come back
to make France happy.
84
00:24:00,408 --> 00:24:04,924
- Bourbons to the compost!
- Hang the traitors!
85
00:24:12,568 --> 00:24:16,481
I am France and France is me!
86
00:24:17,968 --> 00:24:20,880
Napoleon has come back to us!
87
00:24:34,128 --> 00:24:37,803
I will never forget your face, Ney,
when you forced me to abdicate.
88
00:24:37,968 --> 00:24:41,199
- I did it for France.
- I know what is good for France.
89
00:24:41,368 --> 00:24:47,887
I understand you made a promise to
the King. Something about a cage?
90
00:24:48,048 --> 00:24:50,562
What was it exactly?
91
00:24:51,248 --> 00:24:55,878
I said I would bring you
back to Paris in an iron cage.
92
00:24:56,368 --> 00:24:57,483
That is what I heard.
93
00:25:00,248 --> 00:25:04,241
The fat king must be
carried from the throne!
94
00:25:04,568 --> 00:25:08,356
He has corrupted
the honour of Frenchmen!
95
00:25:29,328 --> 00:25:33,844
Perhaps the people will
let me go -
96
00:25:36,688 --> 00:25:39,725
- As they let him come.
97
00:26:25,408 --> 00:26:31,881
He is back! The Emperor is back!
Now France will live again!
98
00:26:37,728 --> 00:26:40,196
Long live the Emperor!
99
00:26:46,608 --> 00:26:52,205
- He will lead us to glory again!
- Our Emperor is back!
100
00:26:57,888 --> 00:27:01,324
Home! Bring the hero home!
101
00:27:29,528 --> 00:27:36,206
Goulaincourt, Molien, Mol๏ฟฝ, Fouch๏ฟฝ.
We have a small problem to solve.
102
00:27:36,368 --> 00:27:40,486
When France wakes up tomorrow,
it must have a government.
103
00:27:40,928 --> 00:27:44,318
Drouot. Let me tell you something.
104
00:27:44,688 --> 00:27:48,647
Life's most precious quality
is loyalty.
105
00:27:49,288 --> 00:27:55,682
And you Drouot, are a rare man,
untainted and true. Will you join me?
106
00:27:56,248 --> 00:27:59,558
- With all my heart, Sire.
- Thank you, Drouot.
107
00:28:04,208 --> 00:28:05,607
Soult.
108
00:28:15,368 --> 00:28:19,043
- I see you got my invitation.
- Yes, Sire.
109
00:28:19,208 --> 00:28:23,042
I understand you are no longer
the King's Minister of War.
110
00:28:23,368 --> 00:28:27,202
- Obviously not, Sire.
- Obviously not, Soult.
111
00:28:27,488 --> 00:28:31,527
Silence! You are to be
my Chief of Staff. Accept?
112
00:28:32,688 --> 00:28:36,363
- I accept, Sire.
- Good. All's well that ends well.
113
00:28:41,168 --> 00:28:42,601
Madame...
114
00:28:44,648 --> 00:28:51,486
Your son Ferdinand was killed when
he fell off a horse at a review.
115
00:28:54,808 --> 00:29:02,920
No. Musset must go. We need more
conscripts and more men. Signature.
116
00:29:03,848 --> 00:29:06,760
Your son was very brave
and persistent in his duties.
117
00:29:07,928 --> 00:29:14,640
I am sorry, Madame, that fate
hasn't been more discriminating.
118
00:29:19,648 --> 00:29:24,927
To my dear Prince Alexis.
119
00:29:32,528 --> 00:29:36,362
I did not usurp the crown.
120
00:29:38,568 --> 00:29:42,641
I found it in the gutter.
121
00:29:43,128 --> 00:29:47,679
And I picked it up...
122
00:29:50,648 --> 00:29:53,446
...with my sword.
123
00:29:58,488 --> 00:30:01,400
And it was the people, Alexis,...
124
00:30:02,928 --> 00:30:05,044
...the people...
125
00:30:06,448 --> 00:30:08,962
...who put it on my head.
126
00:30:19,608 --> 00:30:25,319
He who saves a nation
violates no law.
127
00:30:41,408 --> 00:30:43,239
To my beloved wife.
128
00:30:43,888 --> 00:30:48,404
I beg you as my wife and as
daughter of Austria, my enemy.
129
00:30:48,568 --> 00:30:52,846
Please return to me
my most precious possession:
130
00:30:56,248 --> 00:30:57,761
My son.
131
00:31:10,448 --> 00:31:13,360
To the Prince Regent, England.
132
00:31:13,888 --> 00:31:18,040
You have been my most generous
enemy for twenty years.
133
00:31:18,488 --> 00:31:22,367
But now I want peace.
134
00:31:25,968 --> 00:31:29,597
Therefore I protest
the presence of Wellington...
135
00:31:48,528 --> 00:31:55,366
My son is my future.
136
00:31:56,368 --> 00:32:01,886
And I would rather see him dead than
raised as a captive Austrian Prince.
137
00:32:12,448 --> 00:32:15,281
They have declared me
an enemy of humanity.
138
00:32:15,448 --> 00:32:20,442
Europe has declared war against me.
Not against France, but against me.
139
00:32:21,248 --> 00:32:24,763
They dignify you, Sire,
by making you a nation.
140
00:32:25,168 --> 00:32:30,640
Dignify? Dignify?
They deny me the decency of law.
141
00:32:31,448 --> 00:32:35,327
They make it legal that any clown
can kill me. Any news of Wellington?
142
00:32:35,488 --> 00:32:39,197
- Still in Brussels, Sire.
- Still with old Blucher?
143
00:32:39,528 --> 00:32:43,441
They started the war.
Let them bleed.
144
00:32:43,608 --> 00:32:49,126
Yes, let 'em bleed. I will discuss
peace over Wellington's dead body.
145
00:32:56,568 --> 00:33:01,483
Marshal Soult, Sire.
It's urgent.
146
00:33:04,288 --> 00:33:08,645
It's always urgent. Show him in.
147
00:33:21,248 --> 00:33:25,287
The armies of Wellington
and Blucher have separated, Sire.
148
00:33:26,368 --> 00:33:30,281
- Separated?
- Yes, Sire.
149
00:33:32,168 --> 00:33:34,887
I wonder what history
will say of them?
150
00:33:35,568 --> 00:33:40,119
We'll push Blucher aside
and march on to Wellington.
151
00:33:43,968 --> 00:33:45,924
It will be a bloody day.
152
00:33:47,368 --> 00:33:50,087
- Yes, Sire.
- Oh, yes, Soult.
153
00:33:50,848 --> 00:33:55,126
Everything depends on one big battle,
just like at Marengo.
154
00:33:55,928 --> 00:33:57,884
Thank you, Soult.
155
00:34:12,688 --> 00:34:15,646
But at Marengo, I was young.
156
00:34:56,648 --> 00:35:02,439
Uncle Gordon paraded his whole regiment
for my inspection this morning.
157
00:35:02,808 --> 00:35:06,801
So I just rode up and down
and picked my fancy.
158
00:35:06,968 --> 00:35:09,607
Mama, you choose such big ones.
159
00:37:08,608 --> 00:37:11,486
You really are
the best of my generals.
160
00:37:12,328 --> 00:37:18,039
We ladies just have to follow the drum.
This season, soldiers are the fashion.
161
00:37:18,568 --> 00:37:21,480
Where would society be
without my boys?
162
00:37:28,048 --> 00:37:31,279
- They are the salt of England.
- Scum.
163
00:37:33,648 --> 00:37:39,837
Nothing but beggars and scoundrels.
Gin is the spirit of their patriotism.
164
00:37:40,488 --> 00:37:43,525
Yet you expect them
to die for you?
165
00:37:45,968 --> 00:37:48,528
Out of duty?
166
00:37:52,848 --> 00:37:57,080
I doubt if even Bonaparte
could draw men to him by duty.
167
00:37:57,248 --> 00:38:01,446
- Bony is not a gentleman.
- What an Englishman you are.
168
00:38:01,608 --> 00:38:06,921
On a battlefield his hat is worth
50,000 men. But he's no gentleman.
169
00:38:31,408 --> 00:38:35,560
When we get to Paris, let me look at
Napoleon. I will not get too near.
170
00:38:35,728 --> 00:38:39,767
- Mama admires him.
- I am a bit of a Bonapartist.
171
00:38:41,128 --> 00:38:43,767
Is it true, that he is a monster?
172
00:38:46,008 --> 00:38:49,239
He eats laurels and drinks blood.
173
00:38:50,168 --> 00:38:53,797
And when will you
venture into his lair?
174
00:38:57,168 --> 00:39:02,447
He hasn't given me any idea.
It all depends on...
175
00:39:16,488 --> 00:39:20,527
Cross the river. Tomorrow we
dry our boots in Brussels.
176
00:39:20,728 --> 00:39:24,323
- God willing, Sire.
- God has nothing to do with it.
177
00:41:20,328 --> 00:41:25,163
- Don't let young Hay get killed.
- An engagement?
178
00:41:27,408 --> 00:41:31,640
I don't want Sarah to wear black
before she's worn white.
179
00:41:42,688 --> 00:41:45,964
Dickie has promised to get me
a cuirassier's helmet.
180
00:41:47,088 --> 00:41:51,684
- Without any blood on it.
- And one for me. With the blood.
181
00:41:51,848 --> 00:41:54,157
Where will you stick
your Frenchman?
182
00:41:54,448 --> 00:41:57,758
- Under the right arm, sir.
- See, he has it planned.
183
00:41:57,928 --> 00:42:04,003
When you meet a cuirassier, you'll
be lucky to bring away your life.
184
00:42:04,168 --> 00:42:09,242
Never mind his helmet. The French
will teach you the art of fighting.
185
00:42:11,968 --> 00:42:14,038
Madam, by your leave.
186
00:42:15,608 --> 00:42:18,998
I have never seen
such a set of sprats.
187
00:42:19,528 --> 00:42:24,044
- Picton can't walk in a ball room.
- But he dances well with the French.
188
00:42:24,408 --> 00:42:27,366
But one dances with them
in a field.
189
00:43:37,208 --> 00:43:39,768
- Who's he?
- A Prussian officer.
190
00:43:45,488 --> 00:43:48,400
That gentleman
will spoil the dancing.
191
00:44:02,448 --> 00:44:06,999
- It's Napoleon, sir...
- I know. He has crossed the border.
192
00:44:08,488 --> 00:44:13,198
With all his forces.
He has come between our armies.
193
00:44:14,448 --> 00:44:17,406
- Where?
- At Charleroi.
194
00:44:28,088 --> 00:44:29,885
Charleroi.
195
00:44:36,328 --> 00:44:40,401
- Do you wish me to stop the ball?
- No, I want no alarm.
196
00:44:40,568 --> 00:44:44,038
All officers obliged to ladies
will finish the dance.
197
00:44:50,368 --> 00:44:56,045
Uxbridge, move the cavalry to Charleroi.
Picton, your division marches tonight.
198
00:45:01,408 --> 00:45:02,966
Charleroi.
199
00:45:20,408 --> 00:45:23,525
May I go with the army?
You can ask the Duke.
200
00:45:23,688 --> 00:45:27,397
He allowed ladies in Spain.
We've had so little time together.
201
00:45:27,568 --> 00:45:32,164
- Madeleine, a battle is no place...
- I fear I may never see you again.
202
00:45:56,328 --> 00:46:00,207
What could be simpler than Charleroi?
He has humbugged me.
203
00:46:00,368 --> 00:46:03,087
In a night's march,
he has made us piecemeal.
204
00:46:03,248 --> 00:46:07,036
He has gained a victory
at the cost of bootlaces.
205
00:46:08,008 --> 00:46:11,000
If Blucher stays in Belgium,
I stay too.
206
00:46:11,168 --> 00:46:15,286
On that promise, Blucher would
tie his men to trees if necessary.
207
00:46:15,448 --> 00:46:19,077
- These four roads here...
- Quatre Bras. He'll go for them.
208
00:46:19,248 --> 00:46:23,480
If we can't hold him there,
I will stop him here.
209
00:46:32,248 --> 00:46:34,239
Charleroi.
210
00:46:35,328 --> 00:46:38,365
By God, that man does war honour.
211
00:47:03,208 --> 00:47:06,120
A field of glory
is never a pretty sight.
212
00:47:08,328 --> 00:47:13,163
Nevertheless, 16,000 Prussian dead.
That'll be good news in Paris.
213
00:47:15,328 --> 00:47:18,877
Wellington's on the run at Quatre Bras.
He is retreating.
214
00:47:19,048 --> 00:47:21,881
- Then what are you doing here?
- I came to make my report.
215
00:47:22,048 --> 00:47:25,040
Why didn't you follow him?
Why didn't you pursue him?
216
00:47:25,208 --> 00:47:30,885
- Where are my reinforcements?
- Don't you dare criticise me!
217
00:47:32,128 --> 00:47:37,202
If Wellington's free to choose his
ground, you have lost me everything.
218
00:47:40,648 --> 00:47:44,197
Marshal Blucher, the sector is broken.
I have ordered a retreat.
219
00:47:44,448 --> 00:47:48,600
I am seventy-two
and a proud soldier.
220
00:47:50,488 --> 00:47:53,366
This steel is my word.
221
00:47:56,208 --> 00:47:59,166
I am too old to break it.
222
00:47:59,328 --> 00:48:04,197
If Wellington runs for the coast,
none of us will get home to Berlin.
223
00:48:04,368 --> 00:48:08,600
I do not trust the English.
But because I have served you before.
224
00:48:08,768 --> 00:48:12,238
I have ordered the retreat to Wavre.
You may still cooperate with Wellington.
225
00:48:12,408 --> 00:48:14,763
But God help us
if he does not stand.
226
00:48:19,648 --> 00:48:24,722
Grouchy. Gerard.
You take 30,000 men.
227
00:48:25,928 --> 00:48:30,922
You take one third of my army
and pursue Blucher.
228
00:48:31,088 --> 00:48:35,479
Don't let them regroup or consolidate
and don't let them rejoin.
229
00:48:35,648 --> 00:48:40,676
But Blucher might go
in ten different directions.
230
00:48:40,848 --> 00:48:45,080
Blucher is not a scatter of birds.
We will find him on one road.
231
00:48:45,248 --> 00:48:47,284
Enough's enough!
232
00:48:47,888 --> 00:48:51,244
Let's not have any disagreements.
That only leads to disaster.
233
00:48:51,408 --> 00:48:54,480
Grouchy. Gerard. You can go.
234
00:48:55,168 --> 00:48:56,601
Go, go, go.
235
00:49:02,608 --> 00:49:05,122
We'll beat Napoleon next time!
236
00:49:06,528 --> 00:49:08,246
Blucher will win!
237
00:49:10,928 --> 00:49:14,079
Blucher will turn defeat
into victory!
238
00:49:16,768 --> 00:49:21,558
Old Blucher. Damned good licking
and rolled eighteen miles back.
239
00:49:22,608 --> 00:49:24,599
So, we go, too.
240
00:49:26,568 --> 00:49:30,720
I suppose in England
they'll say we've been licked.
241
00:49:32,368 --> 00:49:34,086
Can't help that.
242
00:49:34,328 --> 00:49:38,241
- It's mad. It's all madness.
- They know what they're doing.
243
00:49:38,408 --> 00:49:43,402
If Bony kicked the Prussians' arse,
why are we doing all the running?
244
00:49:43,568 --> 00:49:47,527
A retreating army is never
in love with its commander.
245
00:49:48,248 --> 00:49:52,082
A few shots from the French
and they'll be themselves again.
246
00:50:07,408 --> 00:50:12,357
- I like the cut of your men, Gordon.
- Forward fellows with a bayonet.
247
00:50:12,528 --> 00:50:15,486
Meat and eggs from the cradle up,
and a lemon a month.
248
00:50:22,408 --> 00:50:25,639
All from my own acres.
I've bred 'em myself.
249
00:50:25,888 --> 00:50:28,880
Some there could call me
more than Colonel.
250
00:50:29,128 --> 00:50:31,119
Indeed.
251
00:50:44,008 --> 00:50:47,205
- That must be the whole army.
- They're still positioning, Sire.
252
00:50:47,368 --> 00:50:51,202
Never interrupt your enemy when he's
making a mistake. That's bad manners.
253
00:50:53,248 --> 00:50:58,117
It's a bad position, Wellington.
That wood behind us is unsound.
254
00:50:58,288 --> 00:51:06,684
If they push us back it'll be like
a wall. The army will be cut to pieces.
255
00:51:07,048 --> 00:51:13,521
There is no undergrowth there.
A battery of nine pounders...
256
00:51:14,288 --> 00:51:17,883
A whole army can slip through it
like rain through a grate.
257
00:51:18,048 --> 00:51:20,846
It's suicidal,
if you want to know.
258
00:51:22,168 --> 00:51:26,559
You may be surprised to know
that I saw this ground a year ago...
259
00:51:30,328 --> 00:51:33,445
...and I've kept it in my pocket.
260
00:51:53,008 --> 00:51:57,479
Obviously, he's no student of Caesar.
He's positioned himself badly.
261
00:51:57,648 --> 00:52:02,358
He has the trees at his back.
We'll give him no provocation.
262
00:52:05,608 --> 00:52:07,997
Maybe he'll leave tonight.
263
00:52:17,368 --> 00:52:22,317
Come on. You're nosing your way
right into the pot.
264
00:52:23,928 --> 00:52:25,566
There you are!
265
00:52:27,088 --> 00:52:30,717
Look, keep quiet
and I'll only eat half of you.
266
00:52:38,848 --> 00:52:40,998
Forgive me, sir, but...
267
00:52:41,168 --> 00:52:45,764
If you took the troops into confidence,
they would know what they were about.
268
00:52:47,128 --> 00:52:51,201
If I thought my hair knew
what my brain was thinking.
269
00:52:51,368 --> 00:52:53,723
I'd shave it off and wear a wig.
270
00:52:59,848 --> 00:53:02,601
Here comes old Atty.
Get to your feet.
271
00:53:03,008 --> 00:53:06,284
- Your old friends, sir.
- The Enniskillen.
272
00:53:07,888 --> 00:53:11,517
I hang and flog more of them
than I do the rest of the army.
273
00:53:11,688 --> 00:53:13,565
- Good evening.
- Good evening.
274
00:53:14,928 --> 00:53:16,964
A fine night, sir.
275
00:53:21,448 --> 00:53:23,245
Take off your pack, sir.
276
00:53:24,888 --> 00:53:27,083
- Me, sir?
- You, sir.
277
00:53:34,208 --> 00:53:37,200
- Open it, sir.
- Yes, sir.
278
00:53:51,768 --> 00:53:57,001
I knew something queer was
scratching my back, sir.
279
00:54:03,888 --> 00:54:06,766
Where did you acquire
this plunder, sir?
280
00:54:07,128 --> 00:54:09,323
- This, sir?
- That, sir.
281
00:54:09,488 --> 00:54:13,561
No, sir.
This plunder acquired me, sir.
282
00:54:16,768 --> 00:54:20,158
Do you know the penalty
for plundering, sir?
283
00:54:21,248 --> 00:54:24,479
- Stoppage of gin, sir?
- It's death, sir.
284
00:54:24,648 --> 00:54:30,803
Sir, I have to report this
little pig has lost its way.
285
00:54:30,968 --> 00:54:34,927
And I'm trying to
find her relations, sir.
286
00:54:50,168 --> 00:54:56,482
He knows how to defend a hopeless
position. Raise him to corporal.
287
00:54:56,688 --> 00:55:00,761
Play the goat next time, Paddy,
and you'll be a Sergeant.
288
00:55:01,728 --> 00:55:06,404
I don't know what they'll do to
the enemy, but they frighten me.
289
00:55:10,208 --> 00:55:13,883
Dirty night. Hard morrow.
290
00:55:26,568 --> 00:55:28,445
- De Lancey.
- Yes, sir?
291
00:55:28,608 --> 00:55:31,042
If I fail tomorrow -
292
00:55:33,248 --> 00:55:38,242
- I hope God will have mercy on me.
For nobody else will.
293
00:55:46,728 --> 00:55:51,199
Why is he standing there?
What is his reason?
294
00:55:51,608 --> 00:55:57,444
Has he lost his caution? There must
be something I don't understand.
295
00:55:59,448 --> 00:56:04,727
If only Blucher could outrun Grouchy,
and give me even one corps.
296
00:56:09,328 --> 00:56:11,637
All depends on the Prussians.
297
00:56:14,528 --> 00:56:17,520
Why does Grouchy only do
six miles a day? I do ten.
298
00:56:18,128 --> 00:56:21,916
The muddy slope will help us.
They'll slither up to it.
299
00:56:22,368 --> 00:56:26,600
But the roads could slow Blucher,
and that'll be the end of it.
300
00:56:27,128 --> 00:56:32,600
Tell him the roads are
the same for everyone. True?
301
00:56:35,368 --> 00:56:37,484
- True?
- Yes, Sire.
302
00:56:41,368 --> 00:56:43,563
Tell him to walk faster.
303
00:56:50,408 --> 00:56:53,923
You may fight your battle,
Field Marshal.
304
00:56:54,208 --> 00:56:59,726
- Where is Grouchy and his men?
- He is following us step by step.
305
00:56:59,888 --> 00:57:02,083
He is not between us.
306
00:57:10,328 --> 00:57:13,957
- What is the time, Hay?
- It's ten to two, sir.
307
00:57:15,248 --> 00:57:22,324
Muffling, I must ask you
to go out once more tonight.
308
00:57:23,528 --> 00:57:25,484
Oblige me with a fresh horse, sir.
309
00:57:25,648 --> 00:57:33,601
I beg Marshal Blucher to come
to Waterloo by one o'clock.
310
00:57:35,808 --> 00:57:42,725
Don't you see, Uxbridge?
If Grouchy comes between us...
311
00:57:42,888 --> 00:57:45,800
And catches the Prussians
strung out on the march...
312
00:57:45,968 --> 00:57:49,961
Then it would be just
a matter of counting our dead.
313
00:57:50,128 --> 00:57:53,359
With such a risk,
dare we rely on Blucher?
314
00:57:54,288 --> 00:57:57,678
We have to rely on
each other, Uxbridge.
315
00:57:58,768 --> 00:58:00,599
Gentlemen.
316
00:58:06,488 --> 00:58:09,002
Who did you give your watch to, Hay?
317
00:58:09,808 --> 00:58:11,685
Somerset, sir.
318
00:58:11,848 --> 00:58:15,841
Expecting to die tomorrow?
I don't like those thoughts.
319
00:58:17,248 --> 00:58:20,843
Having them
sometimes makes them come true.
320
00:58:25,208 --> 00:58:29,838
Get your watch back. Tomorrow I will
ask you the time every five minutes.
321
00:58:42,048 --> 00:58:45,245
Shall I send for Doctor Larrey?
322
00:58:52,808 --> 00:58:54,924
Should I call the doctor?
323
00:59:02,248 --> 00:59:07,959
No, no, no. No doctor.
324
00:59:24,208 --> 00:59:26,324
What are you looking at?
325
00:59:28,488 --> 00:59:30,160
What?
326
00:59:46,288 --> 00:59:51,920
Get out. Out, out, out.
Everyone out.
327
01:00:10,328 --> 01:00:16,198
I mustn't be sick.
I must have strength for tomorrow.
328
01:00:27,968 --> 01:00:34,316
My body is dying,
yet my brain is still good.
329
01:01:20,608 --> 01:01:23,281
Will it never stop raining?
330
01:03:19,048 --> 01:03:23,121
- We're 140,000 men.
- We're not the half of it.
331
01:03:23,288 --> 01:03:29,557
That's counting the French as well.
40,000 will be dead tomorrow.
332
01:03:29,728 --> 01:03:33,038
Eat your soup
while you've got your belly.
333
01:03:37,648 --> 01:03:40,401
Have you seen our new Corporal?
334
01:03:40,808 --> 01:03:45,165
- 'Morning, Corporal!
- He doesn't talk to the likes of us.
335
01:03:48,048 --> 01:03:50,721
Did you have bacon for breakfast?
336
01:03:55,528 --> 01:03:58,406
- 'Morning, Ramsey.
- 'Morning. Filthy night, wasn't it?
337
01:04:07,328 --> 01:04:10,081
- 'Morning, gentlemen.
- Good morning, Sire.
338
01:04:25,968 --> 01:04:27,162
This one.
339
01:04:31,568 --> 01:04:34,526
- What are you all staring at?
- Are you all right, Sire?
340
01:04:35,328 --> 01:04:38,126
That was last night.
341
01:04:39,088 --> 01:04:42,205
I've never felt better in my life.
Come, we eat.
342
01:04:55,048 --> 01:04:58,961
I'm afraid this afternoon,
you will need bigger napkins.
343
01:05:02,368 --> 01:05:05,326
We attack at nine.
What is the ground like?
344
01:05:05,728 --> 01:05:08,606
It will not dry before noon, Sire.
345
01:05:13,808 --> 01:05:16,083
We've fought in mud before.
346
01:05:18,088 --> 01:05:19,965
That's true.
347
01:05:25,448 --> 01:05:27,882
- What's that?
- Sunday morning.
348
01:05:28,048 --> 01:05:31,643
The priest in Plancenoit
won't give up his mass.
349
01:05:35,128 --> 01:05:38,279
Well, he won't have much
of a congregation.
350
01:06:26,128 --> 01:06:27,959
I'm not asleep, Drouot.
351
01:06:28,408 --> 01:06:34,563
Sire, we need four hours. The ground
is too soft to move my cannon.
352
01:06:34,728 --> 01:06:37,561
Waiting four hours
would have lost me Austerlitz.
353
01:06:37,728 --> 01:06:43,405
Wellington won't hold us an hour with
his English, Brunswickers and Belgians.
354
01:06:44,208 --> 01:06:48,679
- I cannot answer for my cannon.
- You are the cannon, Drouot.
355
01:06:49,088 --> 01:06:51,966
It would be better
to attack at twelve.
356
01:06:52,128 --> 01:06:55,245
Battles are lost and won
in a quarter of an hour.
357
01:06:55,408 --> 01:06:58,445
If Wellington were on the move,
I would say, go now.
358
01:06:58,728 --> 01:07:02,038
But he is sitting
with the mud in his favour.
359
01:07:11,448 --> 01:07:12,847
In his favour?
360
01:08:05,968 --> 01:08:07,287
Sir?
361
01:08:10,728 --> 01:08:12,002
Uxbridge.
362
01:08:12,848 --> 01:08:19,196
In case anything should happen to you,
what are your plans?
363
01:08:20,328 --> 01:08:21,807
To beat the French.
364
01:08:44,528 --> 01:08:48,726
Dramatic fellows, these French.
Music and banners.
365
01:08:51,128 --> 01:08:53,005
Quite beautiful.
366
01:08:54,688 --> 01:08:59,125
You're a lucky fellow, Hay, to see
such wonder in your first battle.
367
01:09:51,608 --> 01:09:53,644
- Your Grace!
- What is it, Hay?
368
01:09:53,808 --> 01:09:58,563
Over there, near the road!
His white horse! The monster.
369
01:10:04,008 --> 01:10:07,842
So there's the great thief
of Europe himself.
370
01:10:08,208 --> 01:10:12,724
Napoleon has ridden within range.
May I have permission to try a shot?
371
01:10:16,568 --> 01:10:18,206
Certainly not.
372
01:10:21,568 --> 01:10:25,686
Commanders have something better
to do than fire at each other.
373
01:10:53,528 --> 01:10:57,487
Killing is a brotherly business,
isn't it, de Lancey?
374
01:10:58,008 --> 01:11:00,886
- Shall I shut them up, sir?
- No.
375
01:11:02,368 --> 01:11:04,928
No, indulge it.
376
01:11:06,408 --> 01:11:10,447
Anything that wastes time
this morning, indulge it.
377
01:11:15,008 --> 01:11:17,681
Normally, I don't like cheering.
378
01:11:18,128 --> 01:11:21,882
But there's always a time
to cut cards with the devil.
379
01:11:22,408 --> 01:11:24,842
Would you kindly announce me?
380
01:11:30,730 --> 01:11:34,439
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
381
01:11:36,650 --> 01:11:40,040
I've no need of a white horse
to puff me, by God.
382
01:11:41,730 --> 01:11:45,359
- Who gives salt to Marshal Soult?
- Our Atty!
383
01:11:45,650 --> 01:11:49,359
- Who gave Johnny Francois a jolt?
- Our Atty!
384
01:11:49,570 --> 01:11:53,768
- Who will peck Boney's bum?
- Our Atty!
385
01:11:53,930 --> 01:11:57,479
- Who makes the "Parlez-vous" to run?
- Our Atty!
386
01:11:57,650 --> 01:12:01,279
- Who's the boy with the hooky nose?
- Our Atty!
387
01:12:01,570 --> 01:12:05,358
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
388
01:12:05,530 --> 01:12:09,808
- Who's the boy to kick Boney's arse?
- Our Atty!
389
01:12:36,610 --> 01:12:38,441
Come on, get me out.
390
01:12:39,970 --> 01:12:43,645
Drouot was right.
This mud may kill us.
391
01:12:45,370 --> 01:12:47,884
The only enemy I fear is nature.
392
01:12:48,050 --> 01:12:49,961
The battle orders, Sire.
393
01:12:51,930 --> 01:12:56,242
There are more orders here than
there were for the siege of Troy.
394
01:13:12,250 --> 01:13:16,926
You can tell by the position of his guns
that his might is on the right side.
395
01:13:17,090 --> 01:13:19,160
He is afraid of his right.
396
01:13:22,730 --> 01:13:24,243
All right.
397
01:13:27,450 --> 01:13:30,647
Therefore that's where
we'll tease him.
398
01:13:30,810 --> 01:13:33,563
We'll have a diversionary action.
399
01:13:37,370 --> 01:13:42,125
We tease his right side. If he weakens
his centre to support the right...
400
01:13:42,970 --> 01:13:48,681
...then I will know the calibre
of this English aristocrat.
401
01:13:50,010 --> 01:13:53,923
Gentlemen... today's fox.
402
01:13:59,810 --> 01:14:04,326
- Clever chap, your tailor, Hay.
- Dunmore and Locke's in St. James.
403
01:14:04,970 --> 01:14:08,645
Remind me of that de Lancey.
I like my men well dressed.
404
01:14:08,890 --> 01:14:10,482
For the enemy.
405
01:14:24,530 --> 01:14:26,964
- La Bedoyere?
- Yes, Sire.
406
01:14:29,970 --> 01:14:31,483
Do you have children?
407
01:14:31,650 --> 01:14:35,689
Yes. I have one son. Very young.
No taller than your boot.
408
01:14:39,570 --> 01:14:42,482
And would you want him
to be with you today?
409
01:14:42,730 --> 01:14:44,243
Yes.
410
01:14:48,610 --> 01:14:51,682
- Yes? Why?
- So he could see you, Sire.
411
01:14:54,210 --> 01:14:55,802
See me...
412
01:14:58,610 --> 01:15:00,168
I have a son.
413
01:15:03,650 --> 01:15:08,087
I would give anything to see him.
I'd give my heart, my life.
414
01:15:09,130 --> 01:15:10,722
But not here.
415
01:15:13,890 --> 01:15:17,405
I wouldn't want him
to witness this battle today.
416
01:16:01,250 --> 01:16:04,367
His main strength
is beyond that hill.
417
01:16:06,010 --> 01:16:12,006
What he shows me is only a facade.
He is clever. Clever.
418
01:16:40,130 --> 01:16:44,089
We'll begin the attack there.
At Hougoumont.
419
01:17:13,050 --> 01:17:14,927
Well, that opens the ball.
420
01:17:17,290 --> 01:17:19,850
Thirty-five minutes past eleven.
421
01:17:29,410 --> 01:17:33,085
Thank you, gentlemen.
Return to your positions.
422
01:17:50,410 --> 01:17:51,365
Fire!
423
01:18:39,530 --> 01:18:41,566
Battalion, advance!
424
01:20:19,410 --> 01:20:23,085
He's committed Foye's division.
He intends to turn us on the right.
425
01:20:23,410 --> 01:20:26,004
What he seems to intend
and what he does.
426
01:20:26,170 --> 01:20:28,684
Will be as different as
white knight to black bishop.
427
01:20:28,850 --> 01:20:31,159
We can move the 95th down, sir.
428
01:20:32,890 --> 01:20:38,840
I will not run around like a wet hen.
There will be plenty of time, sir.
429
01:21:09,490 --> 01:21:13,722
He hasn't moved.
He's nailed himself to his ridge.
430
01:21:14,130 --> 01:21:18,487
This Englishman has two qualities
that I admire.
431
01:21:18,730 --> 01:21:23,406
Caution and, above all, courage.
432
01:21:31,090 --> 01:21:35,322
He hasn't moved. Now we move
the heavy artillery against Picton.
433
01:21:54,530 --> 01:21:57,522
It seems he's swinging
his weight to you, Picton.
434
01:21:57,690 --> 01:22:02,320
- His guns move so smoothly.
- He moves his cannon like a pistol.
435
01:22:02,850 --> 01:22:04,886
I doubt if Byland's brigade
will stand.
436
01:22:07,610 --> 01:22:10,078
Never mind.
Let him have a taste of it.
437
01:22:12,010 --> 01:22:13,329
If they don't run first.
438
01:22:37,250 --> 01:22:39,969
They're coming on
in the same old style.
439
01:22:42,170 --> 01:22:45,526
And we'll have to meet them
in the same old style.
440
01:23:02,610 --> 01:23:05,329
This one's going to take
careful timing.
441
01:23:17,330 --> 01:23:20,049
Gin up, boys.
Get it while you can.
442
01:23:20,210 --> 01:23:23,520
The French will have it
out of you in a minute, anyway.
443
01:23:36,730 --> 01:23:38,322
- Dick?
- No, thank you.
444
01:23:46,450 --> 01:23:50,125
Have a sup of gin
with His Majesty's compliments.
445
01:23:51,570 --> 01:23:54,562
Remind me to thank him
next time we visit the palace.
446
01:23:54,730 --> 01:23:58,803
- Would you say there are many of them?
- I can't see through a hill.
447
01:23:58,970 --> 01:24:04,567
It's like the whole of bloody hell
is coming up out of the ground.
448
01:24:07,050 --> 01:24:12,647
Nothing frightens me more than being
next to a friend of the Almighty.
449
01:24:15,930 --> 01:24:19,684
The 72nd will prepare to advance!
450
01:24:44,530 --> 01:24:46,600
Before we go, Uxbridge.
451
01:25:01,610 --> 01:25:03,805
Savage stuff, Ponsonby.
452
01:25:05,290 --> 01:25:10,410
You don't see its like anymore.
My father left us a hundredweight.
453
01:25:11,090 --> 01:25:13,923
An old Jew in Alexandria
had the blend.
454
01:25:15,370 --> 01:25:16,689
Blend?
455
01:25:20,130 --> 01:25:25,204
My father was killed by the French.
It never should have happened.
456
01:25:25,650 --> 01:25:28,847
His horse got bogged in a field
and the brute just gave up.
457
01:25:29,010 --> 01:25:32,047
Seven lancers had him
like a tiger in a pit.
458
01:25:33,850 --> 01:25:37,604
- Bad luck, eh, Uxbridge?
- Damned bad luck.
459
01:25:40,490 --> 01:25:44,324
Yes, particularly bad luck.
He had 400 better horses at home.
460
01:25:53,810 --> 01:25:57,280
Byland's brigade has broken.
Plug the gap, if you please.
461
01:25:57,450 --> 01:26:00,089
Now is the time for
the heavy cavalry, I think.
462
01:26:00,250 --> 01:26:05,608
Get your bastards up onto the crest.
I'll bring up the rest of the brigade.
463
01:26:06,690 --> 01:26:11,286
Don't hurry yourself, Pic.
My lads'll hold them 'till you come.
464
01:26:11,450 --> 01:26:13,566
Get forward, damn you.
465
01:26:13,730 --> 01:26:18,485
The 92nd will advance!
Greenslade Mackenna!
466
01:26:38,610 --> 01:26:42,046
Has Wellington nothing
to offer me but these Amazons?
467
01:26:56,330 --> 01:26:57,365
Fire!
468
01:27:11,290 --> 01:27:17,445
On, you drunken rascals!
You whore's melts! You thieves!
469
01:27:34,730 --> 01:27:37,369
Now, Scots Greys, now!
470
01:28:33,490 --> 01:28:36,084
Those men on grey horses
are terrifying.
471
01:28:36,250 --> 01:28:40,243
They are the noblest cavalry
in Europe. And the worst led.
472
01:28:41,690 --> 01:28:45,524
That maybe. That maybe.
473
01:28:48,610 --> 01:28:51,522
But we'll match them
with our lancers.
474
01:30:05,930 --> 01:30:07,761
We're the hard boys!
475
01:30:11,450 --> 01:30:13,406
Charge for the guns!
476
01:30:18,370 --> 01:30:19,962
Sound the recall!
477
01:30:37,570 --> 01:30:41,165
Stop that useless noise.
You'll hurt yourself.
478
01:31:00,010 --> 01:31:04,083
Get back! Sound the recall!
479
01:31:10,210 --> 01:31:11,848
Lancers on your left!
480
01:31:13,130 --> 01:31:14,802
Look out on the left!
481
01:31:50,810 --> 01:31:53,768
Give these to my son.
Ride on. Save yourself.
482
01:32:41,610 --> 01:32:46,479
By God, sir, the cannons are calling us.
March to the sound of the guns.
483
01:32:46,690 --> 01:32:51,161
- Our duty is to...
- Do not teach me my duty, General.
484
01:32:52,130 --> 01:32:56,999
My orders from the Emperor were precise.
To keep my sword in Blucher's back.
485
01:32:57,170 --> 01:33:01,322
If you will not march to the sound
of the guns, allow me to go.
486
01:33:02,770 --> 01:33:07,446
And divide my force?
France would hang me.
487
01:33:09,610 --> 01:33:11,726
And maybe France would be right.
488
01:33:11,930 --> 01:33:14,046
- La Bedoyere!
- Yes, Sire.
489
01:33:16,090 --> 01:33:18,046
What's moving there?
490
01:33:18,810 --> 01:33:23,247
I see men marching in column.
Maybe five or six thousand.
491
01:33:24,330 --> 01:33:25,649
He's right.
492
01:33:32,170 --> 01:33:33,808
I see horses now.
493
01:33:39,170 --> 01:33:43,800
Horses, but whose?
The French or the Prussians?
494
01:33:44,210 --> 01:33:46,565
I think it's Grouchy's blue, sir.
495
01:33:46,770 --> 01:33:50,160
It's what we feared, sir.
Grouchy has come across.
496
01:33:55,490 --> 01:33:57,924
Damn it,
it could be Prussian black.
497
01:34:10,290 --> 01:34:13,123
Hay, your eyes are young.
Tell me the colour.
498
01:34:13,290 --> 01:34:15,042
I think they're...
499
01:34:15,290 --> 01:34:16,848
Prussians.
500
01:34:17,610 --> 01:34:20,727
That's not necessary.
It's the Prussians.
501
01:34:21,970 --> 01:34:25,679
But as far as we are concerned,
they're on the moon.
502
01:34:26,090 --> 01:34:28,558
- Is that understood?
- Yes, Sire.
503
01:34:29,170 --> 01:34:33,561
Wellington wages war in a new way.
He fights sitting on his arse.
504
01:34:33,730 --> 01:34:35,880
We'll have to move him off it.
505
01:34:36,650 --> 01:34:38,481
Where's Grouchy?
506
01:34:42,690 --> 01:34:47,844
La Haye Sainte. The one who wins
the farmhouse wins the battle.
507
01:35:14,570 --> 01:35:16,367
Where is Grouchy?
508
01:35:18,130 --> 01:35:24,205
I need those men. Where is Grouchy?
Why must I do everything myself?
509
01:35:26,010 --> 01:35:28,046
Sire, are you wounded?
510
01:35:29,530 --> 01:35:35,560
As your doctor I advise you to come
off the field. You must lie down.
511
01:35:46,210 --> 01:35:49,680
I'm all right.
It's just my stomach.
512
01:36:39,130 --> 01:36:42,918
After Austerlitz...
513
01:36:45,290 --> 01:36:50,000
...I said I would have
six more good years.
514
01:36:51,730 --> 01:36:57,760
Now it's ten years
and nine campaigns later.
515
01:36:59,530 --> 01:37:01,964
- Listening?
- Every word.
516
01:37:05,210 --> 01:37:09,362
After I am dead and gone,
what will the world say of me?
517
01:37:10,130 --> 01:37:13,566
It will say you extended
the limits of glory.
518
01:37:25,490 --> 01:37:31,122
Is that all I'll leave my son?
The limits of glory?
519
01:37:38,010 --> 01:37:42,606
He's concentrating his cavalry.
The infantry is still sitting.
520
01:37:42,770 --> 01:37:45,364
Smoke without fire.
What's he at?
521
01:38:02,290 --> 01:38:05,407
- A hard pounding, gentlemen.
- Yes, sir.
522
01:38:10,530 --> 01:38:13,408
Lord Hay,
take yourself for a run.
523
01:38:13,570 --> 01:38:15,959
General Lambert
will retire a hundred paces.
524
01:38:16,130 --> 01:38:17,688
- But, Your Grace...
- Do as you're told, sir!
525
01:38:21,450 --> 01:38:24,806
General order.
The army will retire a hundred paces.
526
01:38:24,970 --> 01:38:27,120
The army retires 100 paces!
527
01:38:28,810 --> 01:38:32,883
The 27th will take position
behind the Gordons!
528
01:38:42,010 --> 01:38:47,846
It's bad policy to stay near a tree
in a thunderstorm. It attracts bolts.
529
01:38:48,010 --> 01:38:50,399
I'll take your impudent advice.
530
01:39:09,610 --> 01:39:15,401
Wellington's retreating!
Nillion, follow me!
531
01:39:21,330 --> 01:39:23,764
Trumpeter, sound the advance!
532
01:39:43,370 --> 01:39:47,966
- Le Fevre, are you with me?
- Yes, Sire!
533
01:40:09,130 --> 01:40:10,119
Fire!
534
01:40:44,970 --> 01:40:49,566
Withdraw to square!
Shoot at the horses!
535
01:41:50,090 --> 01:41:52,365
What's Ney doing?
536
01:41:52,530 --> 01:41:55,761
Can't I leave the field for a minute?
What's he doing there?
537
01:41:55,930 --> 01:42:00,799
How can the cavalry go forward
without infantry support?
538
01:42:42,450 --> 01:42:47,843
Remember your wives, your sweethearts,
your homes! Think of England, men!
539
01:42:48,050 --> 01:42:51,679
Think of England!
540
01:43:14,050 --> 01:43:15,722
Come on, you bastards!
541
01:43:19,690 --> 01:43:23,365
Let me go! For God's sake,
leave me alone!
542
01:43:26,690 --> 01:43:29,727
- Let me go.
- Stop him, someone!
543
01:43:38,890 --> 01:43:43,122
We've never seen each other.
How can we kill one another?
544
01:43:43,290 --> 01:43:47,841
How can we? How can we?
How can we kill one another?
545
01:43:48,130 --> 01:43:53,762
How can we? How can we?
Why do we? Why?
546
01:45:05,050 --> 01:45:07,689
Ney requests infantry, Sire.
547
01:45:09,170 --> 01:45:15,405
- General Lambert needs reinforcements.
- I can only give him my best wishes.
548
01:45:18,450 --> 01:45:21,726
De Lancey, move that battery down
towards Hougoumont.
549
01:45:42,170 --> 01:45:46,846
Get the surgeon over here!
550
01:46:03,370 --> 01:46:07,409
The farm house is ours!
Long live France!
551
01:46:07,810 --> 01:46:13,567
Soult, write a letter to Paris
right now and tell them...
552
01:46:14,330 --> 01:46:19,450
- What time do you think it is?
- About six o'clock, Sire.
553
01:46:19,810 --> 01:46:27,683
Tell them that at six o'clock
we broke Wellington's forces...
554
01:46:27,850 --> 01:46:35,530
...and won the battle. No.
Tell them that we won the war.
555
01:46:38,250 --> 01:46:41,925
The farm house has fallen, sir.
We can't hold them.
556
01:46:44,210 --> 01:46:49,364
It appears, Uxbridge,
that we're losing the battle.
557
01:46:52,810 --> 01:46:54,687
Give me night.
558
01:46:57,010 --> 01:46:59,240
Or give me Blucher.
559
01:47:01,770 --> 01:47:05,319
Wellington's beaten.
He's bled to death.
560
01:47:05,490 --> 01:47:10,325
Now move the Old Guard forward.
Then, on to Brussels.
561
01:47:34,810 --> 01:47:38,041
Sire, if you go any further,
you will be killed.
562
01:47:38,850 --> 01:47:43,446
- A general should die on the field.
- Sire, you must go back. Please.
563
01:48:16,050 --> 01:48:21,044
I abandon my position on the left.
I want all remaining men here!
564
01:48:25,050 --> 01:48:29,089
Here. Every brigade,
every battalion, here!
565
01:48:37,130 --> 01:48:40,520
Put every gun to them, sir.
Every gun.
566
01:48:40,890 --> 01:48:42,164
Very good, sir.
567
01:48:42,490 --> 01:48:46,039
The lads are down to
five rounds a man, Wellington.
568
01:48:47,490 --> 01:48:49,128
But they'll stand.
569
01:48:55,410 --> 01:49:01,599
If Blucher doesn't come through now,
they'll break every bone in my body.
570
01:49:02,250 --> 01:49:03,808
Good beans, Wellington.
571
01:49:03,970 --> 01:49:08,885
If there's anything I know
nothing about it is agriculture.
572
01:49:57,930 --> 01:50:01,923
Sire, the Prussians are in the woods!
Blucher is in the woods!
573
01:50:03,930 --> 01:50:06,046
I should have burned Berlin.
574
01:50:06,690 --> 01:50:13,721
Raise the black flags, children.
No pity. No prisoners.
575
01:50:14,250 --> 01:50:18,323
I'll shoot any man I see
with pity in him.
576
01:50:19,610 --> 01:50:20,963
Onward!
577
01:51:05,690 --> 01:51:07,920
On, my children!
578
01:51:14,690 --> 01:51:17,443
Now, Maitland! Now's your time!
579
01:51:42,610 --> 01:51:43,838
To the guard!
580
01:51:44,570 --> 01:51:47,642
- It's Grouchy!
- It's Blucher, look!
581
01:51:51,570 --> 01:51:54,801
Run! All is lost! Run!
582
01:51:58,010 --> 01:52:01,480
Why do you stand there
like frightened children?
583
01:52:02,970 --> 01:52:04,847
What are you afraid of?
584
01:52:05,490 --> 01:52:09,369
You call yourselves soldiers!
Soult, remember you're a general.
585
01:52:10,250 --> 01:52:15,847
La Bedoyere, the Prussians are too late.
Too late. Wellington is beaten.
586
01:52:17,410 --> 01:52:22,848
Don't you understand? Wellington
is beaten! Where's your faith?
587
01:52:25,250 --> 01:52:28,048
I was in this position at Marengo.
588
01:52:28,210 --> 01:52:33,204
I lost the battle at five o'clock,
but I won it back again at seven!
589
01:52:41,570 --> 01:52:42,844
Is it Prussians?
590
01:52:43,290 --> 01:52:46,680
Up to them! Up to them!
591
01:52:49,330 --> 01:52:52,766
Am I to fight alone?
Stand with me!
592
01:52:53,850 --> 01:52:58,526
Are you French? Stand with me!
593
01:52:59,810 --> 01:53:01,448
Are you the Guard?
594
01:53:18,850 --> 01:53:21,444
One more hour
and we have them beaten!
595
01:53:24,690 --> 01:53:26,328
Don't you know me?
596
01:53:28,130 --> 01:53:32,408
I'm Ney, Marshal of France!
597
01:53:32,850 --> 01:53:34,966
Sir, the Prussians are here!
598
01:53:48,810 --> 01:53:50,926
The Old Guard has broken!
599
01:54:00,650 --> 01:54:05,883
Damn me, Uxbridge, if I ever saw
30,000 men run a race before.
600
01:54:08,370 --> 01:54:12,886
- The whole line will advance.
- In which direction, Your Grace?
601
01:54:13,290 --> 01:54:15,599
Straight ahead, to be sure.
602
01:54:31,650 --> 01:54:35,643
Stand firm on the right!
Form square!
603
01:54:38,810 --> 01:54:40,721
Form square!
604
01:54:51,450 --> 01:54:53,520
By God, sir, I've lost my leg.
605
01:54:59,770 --> 01:55:02,443
By God, sir, so you have.
606
01:55:05,410 --> 01:55:06,889
Get forward with him!
607
01:55:17,570 --> 01:55:20,289
Stand by the flag! Stand!
608
01:55:26,050 --> 01:55:29,725
Sire, you must get out!
You must escape!
609
01:55:30,810 --> 01:55:34,598
If I die, it will be here
in the field, with my men.
610
01:55:37,170 --> 01:55:38,683
Please, Sire.
611
01:55:39,610 --> 01:55:44,126
The enemy must not touch you.
France must not lose you, Sire.
612
01:55:44,570 --> 01:55:49,200
- Sire, the battle is lost.
- Where is Grouchy?
613
01:55:52,810 --> 01:55:54,766
Where is Grouchy?
614
01:55:56,610 --> 01:56:00,398
Vive la France!
615
01:56:00,570 --> 01:56:02,686
You must stay alive, Sire.
616
01:56:05,530 --> 01:56:09,921
Stand and form square!
617
01:56:21,530 --> 01:56:23,919
We're doing murder, Your Grace.
618
01:56:25,610 --> 01:56:27,566
I hope to God...
619
01:56:29,650 --> 01:56:32,289
...I've fought my last battle.
620
01:57:02,010 --> 01:57:03,728
Brave Frenchmen!
621
01:57:04,890 --> 01:57:08,041
You have done all
that the honour of war requires.
622
01:57:08,610 --> 01:57:12,649
His Grace, the Duke of Wellington,
invites you to save your lives.
623
01:57:14,490 --> 01:57:17,004
Will you agree to surrender?
624
01:57:27,850 --> 01:57:29,488
Merde!
625
01:57:54,330 --> 01:57:55,445
Fire!
626
02:02:00,170 --> 02:02:04,846
Why do we? Why? Why?
627
02:02:11,730 --> 02:02:17,009
Next to a battle lost,
the saddest thing is a battle won.
628
02:02:52,290 --> 02:02:54,884
You must leave
this place of dead flesh.
629
02:03:33,090 --> 02:03:34,648
They will chain you...
630
02:03:35,130 --> 02:03:37,883
...like Prometheus to a rock.
631
02:03:39,210 --> 02:03:43,283
Where the memory of your
own greatness will gnaw you.
51566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.