Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,600 --> 00:00:16,680
FOR 100,000 DOLLARS PER KILLING
DJANGO THE BASTARD
4
00:01:55,680 --> 00:01:58,200
HERMITAGE ST. TOMAS
5
00:03:21,000 --> 00:03:23,680
John Forest! You don't scare me!
6
00:03:23,680 --> 00:03:27,480
Get out! You hear me? Come here!
7
00:03:27,880 --> 00:03:30,360
You two from the other side. Quick!
8
00:03:30,880 --> 00:03:32,640
You, Black, come with me.
9
00:04:07,280 --> 00:04:10,200
Show up, Forest! I'm not afraid!
10
00:04:10,200 --> 00:04:12,960
Damn! Get out!
11
00:05:40,280 --> 00:05:43,040
Look, he's already
reserved some seats for us!
12
00:05:43,720 --> 00:05:46,880
And I'll keep them warm for the purgatory.
13
00:06:08,520 --> 00:06:09,840
You crow!
14
00:06:10,520 --> 00:06:14,200
You put yourself in the cage,
you dirty vulture!
15
00:06:21,400 --> 00:06:23,560
Farewell, jackal.
16
00:06:47,920 --> 00:06:50,880
You did the gravedigger's wor...
17
00:07:01,080 --> 00:07:04,680
You didn't expected me to be armored, huh?
18
00:07:06,280 --> 00:07:09,560
I'm sorry, too bad for you!
19
00:08:05,520 --> 00:08:06,760
Hey!
20
00:08:06,760 --> 00:08:09,320
Is there nobody
carrying a star around here?
21
00:08:18,520 --> 00:08:19,880
Hey, grandpa.
22
00:08:21,800 --> 00:08:24,240
Is everybody dead in this place?
23
00:08:25,520 --> 00:08:30,400
Everybody. Until the sun goes down.
24
00:08:34,440 --> 00:08:37,000
I have four friends with me.
25
00:08:37,000 --> 00:08:39,360
People who stink when it gets warmer.
26
00:08:41,200 --> 00:08:42,920
Where's the Marshal?
27
00:08:46,400 --> 00:08:49,920
Why don't you just open your eyes, son?
28
00:08:50,680 --> 00:08:52,320
I'm sorry.
29
00:08:52,320 --> 00:08:55,360
They don't give the star
to minors where I come from.
30
00:08:56,280 --> 00:09:00,080
The others went to kill the Yankees.
31
00:09:00,080 --> 00:09:05,360
Even though there's so many nice folks
around here who could be wasted!
32
00:09:12,200 --> 00:09:14,960
Ah, Will Rogers! Bravo, Bill.
33
00:09:14,960 --> 00:09:17,160
You beat your father. 1,000 dollars...
34
00:09:17,160 --> 00:09:19,480
He merely scored 800, you know?
35
00:09:19,480 --> 00:09:22,240
Well, with inflation
it amounts to the same...
36
00:09:24,440 --> 00:09:26,760
Oh, old Black! Oh yeah...
37
00:09:28,800 --> 00:09:31,360
Ah! And Fred Sling!
38
00:09:31,360 --> 00:09:35,120
When he was only this big,
he used to play tricks on me...
39
00:09:35,120 --> 00:09:37,920
... because I was too old
to run after him. And he laughed...
40
00:09:37,920 --> 00:09:39,680
Oh, that's life...
41
00:09:39,680 --> 00:09:43,040
Sooner or later, you all have to die, yes!
42
00:09:45,520 --> 00:09:49,680
Uh Senor Gongalvez!
That's the biggest fish, ha...
43
00:09:49,680 --> 00:09:50,920
So...
44
00:09:50,920 --> 00:09:53,880
1,000, 1,000, 1,000, 2,000.
45
00:09:53,880 --> 00:09:57,560
- That's, that's, that's...
- That's 5,000 dollars, Marshal.
46
00:09:58,480 --> 00:10:00,720
Ah, you're good at maths!
47
00:10:00,720 --> 00:10:03,640
If you force me to work in this heat,
48
00:10:03,640 --> 00:10:05,920
won't get old, no...
49
00:10:07,200 --> 00:10:10,120
Well, there's a place
to refresh oneself, right?
50
00:10:10,120 --> 00:10:14,360
Sure, over there in my office! There's
a bottle of whiskey underneath my table.
51
00:10:14,360 --> 00:10:15,840
Wait for me there.
52
00:10:15,840 --> 00:10:18,920
I'll go to the bank
and get the bounty, yeah yeah!
53
00:10:18,920 --> 00:10:20,680
Alright, grandpa.
54
00:13:26,640 --> 00:13:28,480
Deserter, thief and racketeer.
55
00:13:28,480 --> 00:13:31,960
I give you this copy
as he obviously interests you.
56
00:13:31,960 --> 00:13:34,040
And here's your money.
57
00:13:34,040 --> 00:13:38,320
If you bring him up alive, there's
10 years of heavy labor waiting for him.
58
00:13:38,320 --> 00:13:40,600
He'd be better off
if you deliver him dead.
59
00:13:41,880 --> 00:13:46,240
He's around this area.
Fighting with a certain Jurago.
60
00:13:47,080 --> 00:13:49,360
If I was only 50 years younger...
61
00:13:49,360 --> 00:13:53,120
... I swear, I would sway
on my horse and bang, bang!
62
00:13:53,720 --> 00:13:56,920
Two shots for 6,000 dollars...
not too bad.
63
00:13:56,920 --> 00:14:00,080
At my time, the state wasn't that noble.
64
00:14:00,080 --> 00:14:02,480
With the bounty for one of those guys...
65
00:14:02,480 --> 00:14:05,440
... you couldn't even
afford a girl for a night.
66
00:14:06,360 --> 00:14:09,040
Hey... are you listening?
67
00:14:09,840 --> 00:14:13,000
This court finds John Forest
guilty of murder.
68
00:14:13,000 --> 00:14:15,360
But concedes him
extenuating circumstances...
69
00:14:15,360 --> 00:14:17,720
... due of the sudden
conclusion of his rank...
70
00:14:17,720 --> 00:14:20,720
... as a bastardly son
that led him to act in affect...
71
00:14:20,720 --> 00:14:23,880
... and convicts him
to 10 years of prison.
72
00:14:24,360 --> 00:14:25,960
- Bastard!
- Leave him alone, Clint!
73
00:14:25,960 --> 00:14:28,560
I made a mistake. It's not his fault.
74
00:14:32,400 --> 00:14:34,920
"Bastard"... what does that mean, Clint?
75
00:14:35,640 --> 00:14:39,760
It means that you're not a Forest.
76
00:14:46,120 --> 00:14:49,040
And that this is not your home!
77
00:15:06,320 --> 00:15:08,520
I'll leave...
78
00:15:11,840 --> 00:15:14,320
- John! Wait!
- Leave him alone!
79
00:15:20,840 --> 00:15:24,360
Beat it! And never come back!
80
00:15:24,840 --> 00:15:27,720
This is mine! Mine!
81
00:15:28,080 --> 00:15:30,840
- Bastard!
- Clint!
82
00:15:31,320 --> 00:15:33,360
Damn!
83
00:15:33,360 --> 00:15:35,440
When I'm back, we'll settle the score.
84
00:15:35,440 --> 00:15:38,800
I don't know what they told you,
but to me, you both are my sons.
85
00:15:38,800 --> 00:15:41,200
- John!
- Let him go!
86
00:15:41,200 --> 00:15:44,440
Let him go! He's not your son!
87
00:15:44,440 --> 00:15:45,720
Stop!
88
00:15:46,080 --> 00:15:50,520
Don't go after him! I'm your son!
89
00:15:51,280 --> 00:15:52,800
Stop!
90
00:15:53,720 --> 00:15:55,240
Stop!
91
00:16:01,840 --> 00:16:03,600
Stop...
92
00:16:05,720 --> 00:16:07,000
Stop...
93
00:16:53,760 --> 00:16:55,440
It was you...
94
00:16:55,840 --> 00:16:57,800
It was you!
95
00:16:57,800 --> 00:17:00,160
You killed my father!
96
00:17:00,840 --> 00:17:03,040
You killed my father.
97
00:17:03,400 --> 00:17:04,640
Bastard!
98
00:17:07,160 --> 00:17:10,200
This bastard killed my father!
99
00:17:10,200 --> 00:17:12,640
He killed my father!
100
00:17:18,080 --> 00:17:19,880
Give me the rifle, John.
101
00:17:28,640 --> 00:17:30,960
Hey you, what's gotten into you?
102
00:17:30,960 --> 00:17:33,480
Where are you going? Hey, wait!
103
00:19:04,920 --> 00:19:06,120
John!
104
00:19:07,280 --> 00:19:08,560
John!
105
00:19:10,080 --> 00:19:11,280
Anne!
106
00:19:21,360 --> 00:19:23,680
Oh John, John.
107
00:19:24,200 --> 00:19:26,880
Sweetheart, you finally came back.
108
00:19:26,880 --> 00:19:29,640
If you only knew
how long I waited for you.
109
00:19:33,000 --> 00:19:36,040
But now... now you're here.
110
00:19:40,880 --> 00:19:44,320
- How's the little one?
- He talks about you all the time.
111
00:19:44,320 --> 00:19:46,680
Yesterday,
he asked me if you were his father.
112
00:19:49,640 --> 00:19:51,400
He's a child, John.
113
00:19:51,400 --> 00:19:54,440
His father left us
when he was only two years old.
114
00:19:54,440 --> 00:19:56,520
He can't remember him.
115
00:19:56,800 --> 00:19:59,680
One day he must find out.
116
00:19:59,680 --> 00:20:01,960
And that's a good thing.
117
00:20:02,560 --> 00:20:04,800
For us, his father's been...
118
00:20:04,800 --> 00:20:07,240
- ... dead for a long time.
- I know...
119
00:20:10,440 --> 00:20:14,160
But even though we try to forget it...
120
00:20:14,160 --> 00:20:16,680
... the past is just like an old wound.
121
00:20:17,200 --> 00:20:22,120
And old wounds hurt again and again.
122
00:20:25,160 --> 00:20:26,720
Are you talking...
123
00:20:27,560 --> 00:20:29,000
... about you...
124
00:20:29,440 --> 00:20:31,040
... or about me?
125
00:20:31,640 --> 00:20:33,480
Both of us.
126
00:22:37,640 --> 00:22:38,920
John...
127
00:22:47,960 --> 00:22:49,640
I know everything, you know?
128
00:22:50,080 --> 00:22:52,640
Everything you didn't want to tell me.
129
00:22:53,440 --> 00:22:55,560
I don't want to talk about it.
130
00:22:59,680 --> 00:23:02,920
Sometimes...
you seem so far away from me...
131
00:23:03,200 --> 00:23:04,520
... as if...
132
00:23:05,400 --> 00:23:08,640
... as if your memories are carrying
you away and you forget about me...
133
00:23:08,640 --> 00:23:10,080
Stop it, Anne!
134
00:23:15,320 --> 00:23:19,080
A surgeon major
from your village came here.
135
00:23:20,080 --> 00:23:24,240
- He had a message for you.
- When did he come here?
136
00:23:25,840 --> 00:23:27,440
A couple days ago.
137
00:23:29,800 --> 00:23:33,920
He told me about your arrest
and about this girl.
138
00:23:37,520 --> 00:23:39,120
I'm begging you, John.
139
00:23:39,520 --> 00:23:41,920
I never asked you anything.
140
00:23:41,920 --> 00:23:45,480
I like you.
Stay here forever and forget everything.
141
00:23:45,480 --> 00:23:49,240
Hate and pain don't ever let you forget.
142
00:23:50,960 --> 00:23:53,920
She couldn't wait for you, John.
143
00:23:55,000 --> 00:23:58,320
I love you, even though you don't love me.
144
00:23:58,320 --> 00:24:02,120
Whenever you want... I'll be here.
145
00:24:02,120 --> 00:24:05,400
And you'll see, I'll let you forget.
146
00:24:09,480 --> 00:24:13,640
You always do, Anne.
At least for a short time.
147
00:24:14,240 --> 00:24:15,640
I know.
148
00:24:16,040 --> 00:24:19,080
Life has dealt me and you bad cards.
149
00:24:19,480 --> 00:24:22,880
And I don't want to lose
that bit that's still left for me.
150
00:24:23,720 --> 00:24:26,480
It's too late to start over.
151
00:24:40,600 --> 00:24:43,120
Where did this surgeon major go?
152
00:24:43,120 --> 00:24:45,640
He said he's headed to Albuquerque.
153
00:25:16,720 --> 00:25:18,520
Look at this misery.
154
00:25:18,520 --> 00:25:21,280
General Simley
and his cavalry are on the run.
155
00:25:21,280 --> 00:25:25,200
If it goes on like this, my saloon
will be full of Yankees in a few days.
156
00:25:25,800 --> 00:25:29,720
- May I have a short drink?
- You may come in.
157
00:25:38,880 --> 00:25:40,160
Swab.
158
00:25:52,120 --> 00:25:53,320
I'll have to hurt you.
159
00:25:53,320 --> 00:25:56,040
In exchange, you'll be back in the saddle
again in one week's time.
160
00:26:05,080 --> 00:26:06,960
The last time I saw you...
161
00:26:06,960 --> 00:26:09,560
... you said you wouldn't play
doctor anymore.
162
00:26:09,560 --> 00:26:13,120
But as I can see, you broke your word.
163
00:26:13,120 --> 00:26:15,240
You say so many words...
164
00:26:15,240 --> 00:26:18,600
...but then you always
end up doing the same.
165
00:26:20,560 --> 00:26:23,080
It's better that way,
it eases the customs.
166
00:26:27,400 --> 00:26:30,080
- Some disinfectant?
- Yes, sure.
167
00:26:30,080 --> 00:26:31,600
We all need some.
168
00:26:35,920 --> 00:26:38,800
Who told you that you'll find me here?
169
00:26:39,640 --> 00:26:44,240
Come on, Joe.
Tell me what you have to say.
170
00:26:45,200 --> 00:26:47,280
You visited that woman, right?
171
00:26:50,960 --> 00:26:53,840
It's about your mother...
She's dead.
172
00:26:59,600 --> 00:27:03,240
If it is of any help...
she didn't suffer, John.
173
00:27:03,240 --> 00:27:06,880
When she felt that she was dying,
she told me to look for you.
174
00:27:07,640 --> 00:27:11,680
To ask for your forgiveness...
for her and for your brother.
175
00:27:14,920 --> 00:27:18,520
I know what you're thinking.
And she knew it, too.
176
00:27:18,520 --> 00:27:21,720
But she wanted me
to tell you exactly this.
177
00:27:21,720 --> 00:27:24,120
You both were her sons.
178
00:27:24,120 --> 00:27:27,760
To save Clint,
she gave herself to great misery.
179
00:27:27,760 --> 00:27:30,040
But she didn't succeed.
180
00:27:30,040 --> 00:27:32,000
She wants you to try it.
181
00:27:33,440 --> 00:27:35,360
I'm already looking for him.
182
00:27:39,520 --> 00:27:42,080
Your mother told me
Clint will have to pay.
183
00:27:42,080 --> 00:27:44,000
But not with his death.
184
00:27:44,000 --> 00:27:46,760
And that only you can face him
without killing him.
185
00:27:46,760 --> 00:27:50,680
Sure...
And I shall get myself killed.
186
00:27:57,120 --> 00:28:00,080
Sometimes, death is salvation.
187
00:28:02,040 --> 00:28:04,000
I know him well.
188
00:28:07,000 --> 00:28:09,520
But what your mother wanted to say, was:
189
00:28:09,520 --> 00:28:12,480
If you must face Clint one day...
190
00:28:12,480 --> 00:28:14,600
... you shouldn't shoot first.
191
00:28:45,920 --> 00:28:48,320
Is the surprise prepared for our friends?
192
00:28:48,320 --> 00:28:50,280
It's all ready, Jurago.
193
00:29:07,440 --> 00:29:09,400
Down, you scumbags!
194
00:29:21,560 --> 00:29:23,880
Go ahead! You two, escort them!
195
00:29:23,880 --> 00:29:26,560
We'll try to attack them from behind.
196
00:30:27,480 --> 00:30:29,760
You too, Pancho.
197
00:30:49,800 --> 00:30:53,480
Come on, guys!
There's 100,000 dollars in there!
198
00:31:45,000 --> 00:31:47,360
Gold for the fatherland.
199
00:32:05,800 --> 00:32:07,320
Hey friends!
200
00:32:25,360 --> 00:32:28,880
Who said that we are friends?
201
00:32:43,800 --> 00:32:45,680
Alright Clint,
you leave in this direction.
202
00:32:46,760 --> 00:32:50,360
And keep in mind...
the world is small enough for one traitor.
203
00:32:51,080 --> 00:32:54,280
Good luck... friends!
204
00:32:58,040 --> 00:33:00,320
We'll meet in Albuguerque!
205
00:33:23,880 --> 00:33:25,640
Sons of bitches...
206
00:33:25,640 --> 00:33:27,240
They took us for a ride!
207
00:33:28,560 --> 00:33:30,040
Look, Jurago!
208
00:33:32,560 --> 00:33:35,040
Damn...
Hurry up, let's go after them!
209
00:34:23,680 --> 00:34:26,600
The gold! They left it behind!
210
00:34:33,880 --> 00:34:37,480
Pancho... The same idiot as ever.
211
00:34:39,960 --> 00:34:41,360
Clint has the gold.
212
00:34:41,360 --> 00:34:44,360
He'll surely climb up
the canyon again. Come on!
213
00:36:03,000 --> 00:36:06,200
And what are you doing here?
Who are you?
214
00:36:06,200 --> 00:36:09,240
Someone who kills guys like you.
215
00:36:10,600 --> 00:36:13,600
Me, on the other hand,
I usually kill the knuckleheads.
216
00:36:13,600 --> 00:36:16,280
Maybe I can make an exception for you.
217
00:36:16,280 --> 00:36:20,360
I'm looking for a man.
Brown hair and a buggerface.
218
00:36:20,360 --> 00:36:23,560
- He must have come past here.
- Yes, indeed.
219
00:36:23,560 --> 00:36:25,920
He left in this direction, left.
220
00:36:26,840 --> 00:36:29,480
Just go ahead with the gravedigging.
221
00:36:29,480 --> 00:36:31,080
Come on, let's go right!
222
00:36:45,800 --> 00:36:49,920
It never helps to tell the truth.
No one believes you anyway.
223
00:39:28,240 --> 00:39:29,840
Just a second!
224
00:39:31,160 --> 00:39:34,560
To our good old fatherland...
225
00:39:35,480 --> 00:39:37,440
... that breathes its last.
226
00:39:38,480 --> 00:39:41,880
- And so do we.
- And I'm dead tired!
227
00:39:44,840 --> 00:39:47,920
Tonight, all the drinks are on me!
228
00:39:47,920 --> 00:39:50,280
Hey, bring us something to drink!
229
00:39:59,280 --> 00:40:02,840
- Why so hesitant, honey, huh?
- I'm not from the trade, got me?
230
00:40:02,840 --> 00:40:06,040
In Phoenix I was a proper girl,
what do you think!
231
00:40:06,040 --> 00:40:09,240
- This damned war...
- Come on, proper girl, hurry up!
232
00:40:09,240 --> 00:40:11,680
- I don't like waiting.
- Me neither.
233
00:40:12,560 --> 00:40:14,800
And nevertheless, I waited for 10 years.
234
00:40:16,400 --> 00:40:19,040
Stay calm... if you
don't want to get into trouble.
235
00:40:19,040 --> 00:40:21,360
John! John!
236
00:40:22,440 --> 00:40:25,640
- I love surprises.
- Don't say that twice, brother.
237
00:40:25,640 --> 00:40:28,240
I might satisfy your needs.
238
00:40:29,000 --> 00:40:32,040
John, my good brother.
239
00:40:32,880 --> 00:40:34,800
Listen, John.
240
00:40:34,800 --> 00:40:38,760
Call me a liar,
but I'm honestly glad to see you again.
241
00:40:41,000 --> 00:40:42,440
I'm not.
242
00:40:47,560 --> 00:40:49,320
Come on, John...
243
00:40:49,320 --> 00:40:52,560
So much time passed by. I changed.
244
00:40:52,560 --> 00:40:54,600
I was still a boy back then.
245
00:40:56,320 --> 00:40:59,080
I hurt you because I hated you.
246
00:40:59,320 --> 00:41:03,040
- I wanted to be like you.
- Our mother is dead.
247
00:41:09,320 --> 00:41:11,000
That's not true.
248
00:41:14,800 --> 00:41:16,760
You're a liar!
249
00:41:17,360 --> 00:41:18,760
She's dead.
250
00:41:21,360 --> 00:41:22,880
Shoot me!
251
00:41:23,320 --> 00:41:24,520
Shoot me!
252
00:41:25,080 --> 00:41:28,600
- Let's finish it all.
- I'd like to do that.
253
00:41:28,600 --> 00:41:31,320
But her last thought was with you.
254
00:41:31,320 --> 00:41:34,600
She said I must not kill you.
255
00:41:34,600 --> 00:41:36,960
Why did you come here then?
256
00:41:36,960 --> 00:41:40,480
You just came to see me suffering, huh?
257
00:41:40,480 --> 00:41:43,040
Bastard! Go away!
258
00:41:43,040 --> 00:41:45,920
Go away! Go away from here!
259
00:41:58,200 --> 00:42:00,680
Let's go. Jurago and the others...
260
00:42:00,680 --> 00:42:03,520
... are breathing down your neck.
Maybe they're here already.
261
00:42:08,720 --> 00:42:12,040
- They caught me, right?
- They would've snatched you right away...
262
00:42:12,040 --> 00:42:15,000
if I hadn't lead them astray.
263
00:42:16,360 --> 00:42:18,280
They want you dead.
264
00:42:19,240 --> 00:42:20,680
Make up your mind.
265
00:42:37,440 --> 00:42:39,000
That's his horse.
266
00:42:44,040 --> 00:42:47,840
You and Gil come with me.
You surround the house, but be cautious.
267
00:42:47,840 --> 00:42:50,600
Those soldiers might recognize us.
268
00:43:11,000 --> 00:43:12,400
I guess we can go inside.
269
00:43:37,040 --> 00:43:39,680
- Where did this pig go?
- They both beat it.
270
00:43:39,680 --> 00:43:41,360
They even took the carpet with them.
271
00:43:43,480 --> 00:43:45,480
The guy with the carpet...
272
00:43:45,480 --> 00:43:48,720
This son of a bitch who lead me astray today!
273
00:43:49,240 --> 00:43:51,160
Hey, hey! Untie me!
274
00:43:55,440 --> 00:43:58,480
The man with the carpet!
This freak Clint was inside of it!
275
00:43:58,480 --> 00:44:00,080
Quick, let's go after him!
276
00:44:35,440 --> 00:44:39,280
I don't think they're still
buying carpets in this village, John.
277
00:44:42,760 --> 00:44:45,520
Hey, welcome back, my friend!
278
00:44:45,520 --> 00:44:48,040
I've been looking exactly for you, Marshal.
279
00:44:51,920 --> 00:44:54,440
I shall drop dead
before I've finished my whiskey.
280
00:44:54,440 --> 00:44:56,760
That's the one for 6,000 dollars!
281
00:44:56,760 --> 00:44:59,560
Exactly, Marshal.
I brought him here alive.
282
00:44:59,560 --> 00:45:02,320
Put him in jail and give me my money.
283
00:45:02,320 --> 00:45:05,120
Well, this war won't spare anybody.
284
00:45:05,120 --> 00:45:08,200
Put a bullet between his eyes
and say bye bye.
285
00:45:08,200 --> 00:45:11,760
This time you worked
on your own expense, son.
286
00:45:11,760 --> 00:45:15,560
What are you trying to say, Marshal?
The state owes me 6,000 dollars.
287
00:45:15,560 --> 00:45:19,160
The state doesn't exist anymore, son.
We lost the war.
288
00:45:22,880 --> 00:45:27,400
Listen, when he's finished laughing,
kill him and go away.
289
00:45:28,080 --> 00:45:31,480
Everybody's leaving,
but you're staying, Marshal.
290
00:45:32,080 --> 00:45:34,880
Well, I'm too old for that kind of trip.
291
00:45:34,880 --> 00:45:37,520
Besides, I promised
the owner of the saloon...
292
00:45:37,520 --> 00:45:40,520
... that won't leave
a drop of whiskey for the Yankees.
293
00:45:53,600 --> 00:45:57,720
I told you carpets aren't worth
a penny in this village anymore.
294
00:46:03,120 --> 00:46:06,000
We'll setup here for tonight.
295
00:46:13,160 --> 00:46:15,280
Here, that'll give you some good ideas.
296
00:46:15,280 --> 00:46:17,880
Thanks. You should have
the very best by now, right?
297
00:46:36,400 --> 00:46:39,280
John! What are you up to again?
298
00:46:39,520 --> 00:46:41,120
Ah, don't be stupid.
299
00:46:41,120 --> 00:46:43,800
You won't sell my skin to no one anymore.
300
00:46:44,560 --> 00:46:47,440
There are some things
you love doing for free.
301
00:46:52,960 --> 00:46:55,960
John! Don't leave me in here.
302
00:46:55,960 --> 00:46:57,520
Let me out!
303
00:46:57,880 --> 00:46:59,480
Let me out!
304
00:46:59,840 --> 00:47:01,520
Damned bastard!
305
00:47:03,160 --> 00:47:05,920
You told me once already.
306
00:47:08,560 --> 00:47:11,560
John, let me out. John!
307
00:47:12,280 --> 00:47:15,720
If you let me out,
I'll give you 10,000 dollars in gold.
308
00:47:16,680 --> 00:47:18,360
20,000 dollars.
309
00:47:19,120 --> 00:47:22,120
20,000 damned dollars in gold!
310
00:47:23,320 --> 00:47:25,360
Three times my bounty!
311
00:47:26,360 --> 00:47:29,880
You can't let me starve to death in here!
312
00:47:31,080 --> 00:47:32,360
John!
313
00:47:33,520 --> 00:47:35,400
I'm here, Clint.
314
00:47:35,760 --> 00:47:39,280
You owe me 10 years of prison.
315
00:47:39,640 --> 00:47:43,480
That's the only thing you
have to pay me back for. Good night.
316
00:47:44,840 --> 00:47:46,440
You scumbag.
317
00:47:48,160 --> 00:47:49,880
You scumbag.
318
00:47:51,680 --> 00:47:53,400
You scumbag!
319
00:47:59,840 --> 00:48:01,680
You scumbag...
320
00:48:28,960 --> 00:48:33,480
I want to sing and then another sip...
321
00:48:35,320 --> 00:48:38,280
A song and drinking up this bottle.
322
00:49:32,240 --> 00:49:35,960
I was told the Yankees are dressed in blue.
323
00:49:39,800 --> 00:49:45,000
Oh... Ah, you're no Yankee.
You're the one for 5,000 dollars!
324
00:49:49,000 --> 00:49:50,360
Yes!
325
00:49:52,720 --> 00:49:55,160
The next one is for your head.
326
00:49:57,080 --> 00:49:59,840
I'm sure it'll sound the same.
327
00:50:06,320 --> 00:50:08,280
I'm looking for Clint Forest.
328
00:50:08,960 --> 00:50:10,640
What do you want with him, son?
329
00:50:10,640 --> 00:50:14,680
Fill him with lead.
Talk or I'll start with you.
330
00:50:20,280 --> 00:50:23,200
Will you stop playing with that handkerchief.
331
00:50:23,200 --> 00:50:25,160
So, where is he?
332
00:50:25,160 --> 00:50:27,640
- In jail.
- Did you put him in there?
333
00:50:27,640 --> 00:50:30,920
- No, a madman.
- Come on, take me to him.
334
00:50:49,000 --> 00:50:51,040
- I see you like...
- Go ahead!
335
00:50:56,320 --> 00:50:58,000
We have company!
336
00:51:47,040 --> 00:51:50,560
Everybody take cover!
Surround the jail!
337
00:52:16,680 --> 00:52:19,800
Open up! What's up?
338
00:52:21,920 --> 00:52:24,400
Friends of yours. Always the same.
339
00:52:24,400 --> 00:52:26,040
They must feel strongly about you.
340
00:52:26,040 --> 00:52:28,960
No, they feel strongly
about the gold that I nicked.
341
00:52:28,960 --> 00:52:31,120
Hey you! Whoever you are!
342
00:52:31,120 --> 00:52:33,440
We only want Clint Forest!
343
00:52:33,880 --> 00:52:37,400
Send him out and you can
take care of your own business.
344
00:52:43,960 --> 00:52:47,320
John, let's stay together!
Half the gold is yours.
345
00:52:47,320 --> 00:52:50,880
Get lost! Clint Forest is mine!
346
00:52:51,320 --> 00:52:54,760
Don't be an idiot, gravedigger!
Hand him out and beat it!
347
00:52:54,760 --> 00:52:57,000
You are truly very noble, Jurago!
348
00:52:57,000 --> 00:53:00,920
That is the first time
that 5,000 dollars want to be caught!
349
00:53:21,000 --> 00:53:22,120
Watch it, John!
350
00:53:23,480 --> 00:53:24,600
Catch!
351
00:54:08,280 --> 00:54:09,960
Take this.
352
00:54:10,320 --> 00:54:13,560
That old saphead taught us something.
353
00:54:13,560 --> 00:54:15,400
Let's try it out!
354
00:54:24,360 --> 00:54:25,880
Cheers, Clint!
355
00:54:54,080 --> 00:54:55,440
Watch it, Clint!
356
00:55:27,040 --> 00:55:29,000
A bad choice, I know.
357
00:55:29,600 --> 00:55:32,360
He hated me much less than you do.
358
00:55:38,760 --> 00:55:42,040
Patience... Maybe next time.
359
00:55:54,280 --> 00:55:58,200
I counted the shots.
A little precaution.
360
00:55:58,200 --> 00:56:00,840
And now?
What do you want to do?
361
00:56:05,840 --> 00:56:07,280
I don't know.
362
00:56:08,560 --> 00:56:10,200
One thing's for sure...
363
00:56:11,760 --> 00:56:14,880
... 10 years in jail would do you good.
364
00:56:22,640 --> 00:56:24,320
And now?
365
00:56:25,000 --> 00:56:27,760
I know where it's worth going.
366
00:56:29,600 --> 00:56:33,600
There are 100,000 dollars
which are waiting to be shared.
367
00:56:34,600 --> 00:56:36,640
That's robbed gold.
368
00:56:37,320 --> 00:56:39,240
What difference does it make?
369
00:56:40,640 --> 00:56:44,240
All gold has been robbed once.
370
00:56:45,960 --> 00:56:49,200
If I wouldn't have taken it, who knows...
371
00:56:49,200 --> 00:56:53,080
Maybe Jurago would have taken it,
or the Yankees.
372
00:56:59,080 --> 00:57:02,200
Bad luck for you. I tried.
373
00:57:03,480 --> 00:57:07,240
Just go your way. I say goodbye!
374
00:57:12,840 --> 00:57:14,200
Clint!
375
00:57:16,080 --> 00:57:18,880
I have a gun. And it's loaded.
376
00:57:19,360 --> 00:57:22,600
You won't ever have the balls to kill me.
377
00:57:22,600 --> 00:57:24,840
I'll shoot your horse.
378
00:57:24,840 --> 00:57:28,560
I'll tie you up like a peperoni
and let you walk the entire way.
379
00:57:28,560 --> 00:57:30,520
Where to?
380
00:57:31,560 --> 00:57:35,520
Until I find a sheriff who pays me
the bounty of 1,000 dollars...
381
00:57:35,520 --> 00:57:37,720
... and puts you into a nice jail.
382
00:57:37,720 --> 00:57:39,480
Damned bastard!
383
00:57:40,000 --> 00:57:41,760
Yeah, yeah...
384
00:57:57,880 --> 00:58:00,120
Seems like Jurago forestalled us.
385
00:58:00,120 --> 00:58:05,000
- But he obviously lost.
- There's an unbearable stench here.
386
00:58:05,000 --> 00:58:08,680
Clint teamed up with someone
and made a clean sweep here.
387
00:58:08,680 --> 00:58:10,920
- But he couldn't have come far.
- Let's go!
388
00:58:10,920 --> 00:58:12,520
Yeah, let's go.
389
00:58:37,720 --> 00:58:40,560
Let me get the gold.
We're really close right now.
390
00:58:40,560 --> 00:58:43,640
We'll share it brotherly by half, split,
I'll get my horse...
391
00:58:43,640 --> 00:58:45,840
...and you'll never have to see my face again.
392
00:58:45,840 --> 00:58:48,360
Would you be able to keep your promise?
393
00:58:48,360 --> 00:58:52,840
This morning in Albuquerque...
I saved your life!
394
00:58:55,360 --> 00:58:59,400
Fair enough, I agree.
But to one condition:
395
00:58:59,760 --> 00:59:02,240
I'll accompany you to the border.
396
00:59:03,160 --> 00:59:06,360
Sure, John. If you're in the mood
for some unnecessary work...
397
00:59:06,600 --> 00:59:09,040
... I don't mind.
398
00:59:44,640 --> 00:59:47,160
Put it on my horse, it's safer there.
399
01:00:33,960 --> 01:00:36,520
Where are you going?
Mexico is in this direction!
400
01:00:36,520 --> 01:00:40,200
The way leads north!
Dirty bastard.
401
01:01:46,680 --> 01:01:47,880
Anne...
402
01:01:49,200 --> 01:01:51,080
What happened?
403
01:01:51,080 --> 01:01:52,400
Everybody...
404
01:01:54,000 --> 01:01:56,760
They said everybody should come...
We...
405
01:01:57,320 --> 01:02:01,080
We... wanted to stay...
406
01:02:02,400 --> 01:02:06,040
Then...
Then there was a fight...
407
01:02:06,040 --> 01:02:08,480
This damned war.
408
01:02:13,120 --> 01:02:15,720
No, no, no!
409
01:02:16,800 --> 01:02:19,640
Ricky belongs to me...
He belongs to me...
410
01:02:20,600 --> 01:02:23,560
Come with me!
And stay with me! Forever!
411
01:02:56,920 --> 01:02:59,000
My gun is enough, Clint.
412
01:02:59,000 --> 01:03:02,080
Don't tell me you want
to take that woman with us!
413
01:03:02,080 --> 01:03:05,160
We only got two horses
and the weight of the boxes.
414
01:03:05,520 --> 01:03:08,880
All three of us will go.
Tomorrow at dawn.
415
01:03:14,360 --> 01:03:17,000
This time we won't get caught.
416
01:03:17,000 --> 01:03:19,120
I smell the Yankees' stench already.
417
01:03:22,160 --> 01:03:24,600
Get off of the horse, Clint.
It's your turn.
418
01:03:46,880 --> 01:03:49,240
Who are those? Old friends?
419
01:03:50,280 --> 01:03:53,040
I don't like the way they looked at us.
420
01:03:53,800 --> 01:03:57,960
We're there. Down there,
beyond the hills, there's El Paso.
421
01:03:57,960 --> 01:04:00,280
Let's share the gold now.
422
01:04:00,280 --> 01:04:03,680
No. We won't share it
until we passed the border.
423
01:04:52,640 --> 01:04:55,920
I think, they still got
a market here... for carpets.
424
01:04:55,920 --> 01:04:59,840
Come on, we've got a deal.
Remember that.
425
01:04:59,840 --> 01:05:01,840
You don't want to break your word.
426
01:05:01,840 --> 01:05:03,960
I'm headed to Mexico.
427
01:05:04,440 --> 01:05:06,880
And Il never come back.
428
01:05:06,880 --> 01:05:11,240
But let's rest here first.
We'll pass the border tonight.
429
01:05:15,600 --> 01:05:17,560
Hey, have an eye on the horses.
430
01:05:21,800 --> 01:05:23,760
We were defeated at Albuquerque.
431
01:05:23,760 --> 01:05:26,320
- Canby and his troops are moving forward.
- If this continues...
432
01:05:26,320 --> 01:05:28,080
... we'll lose Apache Canyon as well.
433
01:05:28,680 --> 01:05:30,800
- You happen to have some free rooms?
- I had some...
434
01:05:30,800 --> 01:05:33,000
... if the soldiers wouldn't have
confiscated them.
435
01:05:33,000 --> 01:05:35,120
War only brings trouble.
436
01:05:36,880 --> 01:05:39,840
But you must have at least one. Yours.
437
01:05:39,840 --> 01:05:43,000
Sure. Of course.
If you content yourself with it.
438
01:05:43,000 --> 01:05:45,520
Good. Take us there now. We're tired.
439
01:05:45,520 --> 01:05:46,800
Yes, Senor.
440
01:05:47,360 --> 01:05:48,720
Come!
441
01:06:08,320 --> 01:06:10,400
- I'll sleep here. Please.
- I'm relieved.
442
01:06:10,400 --> 01:06:12,240
We're going to like it here a lot.
443
01:06:13,640 --> 01:06:15,840
Go with them.
I'm coming to you immediately.
444
01:06:25,360 --> 01:06:26,960
What's in there?
445
01:06:28,400 --> 01:06:31,240
It must be heavy, right?
Your horse looks tired.
446
01:06:34,480 --> 01:06:37,320
Stones.
Stones from my country.
447
01:06:37,320 --> 01:06:39,800
I always have them with me.
As a rememberance.
448
01:06:45,560 --> 01:06:46,920
- Ciao!
- Ciao!
449
01:06:55,120 --> 01:06:57,360
I've been thinking about a lot of things,
you know, brother?
450
01:06:57,360 --> 01:07:00,360
I came to think that we have to split.
451
01:07:00,360 --> 01:07:03,200
And maybe we won't see
each other again by tomorrow.
452
01:07:04,400 --> 01:07:07,000
I came to think maybe I was unfair.
453
01:07:07,000 --> 01:07:11,720
Nevertheless I also came to think
that half the gold's too much for you.
454
01:07:14,560 --> 01:07:18,600
Sure, Clint.
That was predictable as well.
455
01:07:46,560 --> 01:07:49,440
Stop... playing the hero.
456
01:07:49,880 --> 01:07:51,880
You were naive.
457
01:07:52,480 --> 01:07:56,240
Seems like that's the proof that
I didn't want to bag your share.
458
01:07:56,240 --> 01:07:58,840
Let's share the gold and get away.
459
01:08:04,840 --> 01:08:06,720
You're the naive one, Clint.
460
01:08:06,720 --> 01:08:09,880
I gave you one last chance to save yourself.
461
01:08:09,880 --> 01:08:13,560
These jackals know exactly
that you wanted to run off.
462
01:08:25,600 --> 01:08:27,920
What kind of game is that supposed to be?
463
01:08:32,520 --> 01:08:33,880
That's enough.
464
01:08:37,680 --> 01:08:40,640
Where is the gold? Talk!
465
01:08:41,560 --> 01:08:43,320
Scumbag!
466
01:08:43,880 --> 01:08:46,760
You wanted to lose, Clint.
I hid the gold.
467
01:08:46,760 --> 01:08:51,240
After I would have accompanied
you across the border...
468
01:08:51,240 --> 01:08:54,000
... I would have returned
to give it back to you.
469
01:08:59,040 --> 01:09:01,480
Where is the gold? Talk.
470
01:09:02,040 --> 01:09:04,080
Or I'll kill you.
471
01:09:04,080 --> 01:09:07,280
You don't know me if you believe that I'll talk.
472
01:09:14,080 --> 01:09:15,560
Just a moment.
473
01:09:15,560 --> 01:09:19,400
We have a classical case here,
don't you think, Gary?
474
01:09:19,400 --> 01:09:24,120
A man knows the whereabouts of a nice
pile of gold, but he doesn't want to talk.
475
01:09:24,120 --> 01:09:26,320
Let us take care of it.
476
01:09:26,760 --> 01:09:29,680
He will beg you to stop.
477
01:09:30,320 --> 01:09:34,120
I have to say, though, that yet another
quarter of your share is ours now.
478
01:09:34,120 --> 01:09:38,720
As you can... see the jackals
are making higher demands already.
479
01:09:39,480 --> 01:09:41,520
I'll make you talk.
480
01:09:42,120 --> 01:09:45,880
You'll have to rummage
through your brain for the words.
481
01:10:15,600 --> 01:10:17,560
For the last time, John.
482
01:10:18,080 --> 01:10:21,840
Talk!
And we'll let you go.
483
01:10:24,840 --> 01:10:28,680
You could still save yourself, Clint.
And get across the border.
484
01:10:29,720 --> 01:10:31,680
With them instead...
485
01:10:33,880 --> 01:10:36,000
... it'll be your downfall.
486
01:10:37,920 --> 01:10:39,120
Come on, Jack!
487
01:10:58,240 --> 01:10:59,440
John!
488
01:11:09,040 --> 01:11:10,560
Oh John...
489
01:11:14,720 --> 01:11:16,040
You damned...
490
01:11:16,320 --> 01:11:17,800
You damned!
491
01:11:18,400 --> 01:11:21,240
If you think about it,
we have an impeccable instrument...
492
01:11:21,240 --> 01:11:23,440
... to make him talk.
493
01:11:23,440 --> 01:11:25,800
Stop! What are you up to?
494
01:11:25,800 --> 01:11:28,960
We have a special treatment for the ladies.
495
01:11:29,560 --> 01:11:32,840
I'll kill her if you won't tell me
where you hid the gold!
496
01:11:34,440 --> 01:11:37,040
I'll talk. I'll tell you everything.
497
01:11:41,400 --> 01:11:44,760
Come on, brother. I'm all ears.
498
01:11:45,160 --> 01:11:47,240
I buried it in Albugquerque.
499
01:11:47,760 --> 01:11:50,800
Close to Anne's house when you were asleep.
500
01:11:51,880 --> 01:11:54,880
Then he must lead us to the place.
501
01:11:54,880 --> 01:11:57,600
He could pull a trick on us just as well.
502
01:11:57,600 --> 01:11:58,640
Yeah.
503
01:11:59,200 --> 01:12:02,800
We'll take the woman, too.
If he lied...
504
01:12:38,640 --> 01:12:40,080
So, where is it?
505
01:12:40,960 --> 01:12:42,520
Free Anne...
506
01:12:43,320 --> 01:12:45,120
... and let her go.
507
01:13:05,280 --> 01:13:07,600
It should be here where they've
even put up a sign already!
508
01:13:07,600 --> 01:13:09,000
Ricky!
509
01:13:24,360 --> 01:13:27,320
Dirty carrion, you'll feel
sorry about being born at all!
510
01:13:29,520 --> 01:13:30,800
Stop it!
511
01:13:33,160 --> 01:13:35,800
He still has to tell us where he hid the gold.
512
01:13:35,800 --> 01:13:37,160
Come on, move!
513
01:13:37,600 --> 01:13:39,960
Come on!
514
01:13:46,800 --> 01:13:48,480
Tell me where the gold is.
515
01:13:48,840 --> 01:13:52,000
You'll let her go, right, Clint?
516
01:13:52,000 --> 01:13:54,360
I let her go already.
517
01:13:54,360 --> 01:13:56,800
She's still here because
she apparently wants to stay.
518
01:13:57,240 --> 01:13:58,680
Alright!
519
01:14:05,320 --> 01:14:09,280
Anne!
Take your horse and ride off!
520
01:14:10,320 --> 01:14:12,920
A few miles from here are the Yankees.
521
01:14:20,520 --> 01:14:23,480
Back there runs a creek.
522
01:14:25,480 --> 01:14:27,920
I buried it there.
523
01:14:40,320 --> 01:14:41,840
Finally.
524
01:14:56,560 --> 01:14:59,080
Gary's got a bullet in his leg.
525
01:14:59,080 --> 01:15:01,880
I'll have to put him on my horse.
526
01:15:01,880 --> 01:15:05,360
I'm leaving you
a quarter of your original share.
527
01:15:05,360 --> 01:15:06,920
And that means?
528
01:15:06,920 --> 01:15:10,400
- How much will be left for me?
- You calculate it.
529
01:15:10,400 --> 01:15:12,800
I'm not good with numbers.
530
01:15:12,800 --> 01:15:14,840
Come on! Give me the gold!
531
01:15:21,160 --> 01:15:23,520
It worked out well, Clint.
532
01:15:23,520 --> 01:15:25,800
I could have sworn he wants it all.
533
01:15:25,800 --> 01:15:28,000
The deal is a third for everybody.
534
01:15:28,000 --> 01:15:30,960
A third for everybody in Albuquerque.
535
01:15:30,960 --> 01:15:33,440
But you wanted to play the wise guy.
536
01:15:33,440 --> 01:15:37,880
No games, Clint, please.
Come on! Let's go!
537
01:15:54,120 --> 01:15:56,520
Anne. Why didn't you leave?
538
01:15:56,520 --> 01:16:00,120
You're all that's left for me.
I couldn't leave you.
539
01:16:00,600 --> 01:16:02,800
Stop this comedy!
540
01:16:03,240 --> 01:16:05,760
You, go away
if you don't want any trouble.
541
01:16:06,400 --> 01:16:07,920
You coward!
542
01:16:07,920 --> 01:16:10,320
You said you'll let us go!
543
01:16:10,320 --> 01:16:13,640
Only an idiot turns his back to his enemy.
544
01:16:13,640 --> 01:16:16,720
You can't Kill your brother.
545
01:16:17,480 --> 01:16:19,280
Jump on the horse!
546
01:16:19,280 --> 01:16:21,880
And ride off as far as you can!
547
01:16:22,800 --> 01:16:24,000
Run, John!
548
01:16:26,080 --> 01:16:30,880
You... You should have left,
John... John...
549
01:17:18,800 --> 01:17:20,160
That...
550
01:17:20,800 --> 01:17:23,160
... will cost you.
551
01:17:53,800 --> 01:17:54,920
Anne...
552
01:17:55,360 --> 01:17:56,400
Anne...
553
01:17:58,080 --> 01:17:59,600
Can you hear me?
554
01:18:06,200 --> 01:18:10,560
There... is a knife in front of you.
555
01:18:39,680 --> 01:18:42,200
Anne... Anne... Anne!
556
01:21:39,640 --> 01:21:43,400
Goodbye, Anne...
I swear I'll kill him.
557
01:21:45,160 --> 01:21:47,600
I'll kill him, Anne!
558
01:21:48,800 --> 01:21:50,080
Anne...
559
01:22:29,440 --> 01:22:32,640
Jack, I'm begging you.
I'll give you my part of the gold...
560
01:22:33,240 --> 01:22:35,080
But don't let me die here!
561
01:22:35,680 --> 01:22:37,720
Take me to a doctor, Jack!
I implore you!
562
01:22:37,720 --> 01:22:41,080
You hear him? Gary the Terrible.
563
01:22:41,760 --> 01:22:46,040
The Terror of Colorado begging like a child!
564
01:22:47,320 --> 01:22:50,440
You wanted to hurt your friend Jack?
565
01:22:50,440 --> 01:22:54,200
That's even worse for you, Gary.
Even worse for you.
566
01:22:54,800 --> 01:22:57,560
No doctor then.
567
01:23:00,080 --> 01:23:02,920
Can't we finally leave this place?
568
01:23:04,040 --> 01:23:07,920
- It's terribly morbid.
- You're right.
569
01:23:07,920 --> 01:23:10,760
It stinks like the dead and the moribund.
570
01:23:13,000 --> 01:23:16,480
Take me away from here! Cowards!
571
01:23:16,480 --> 01:23:20,600
Dogs! Take me away from here...
572
01:23:42,880 --> 01:23:45,400
Let's take Gary's horse as well.
573
01:23:48,160 --> 01:23:50,360
He won't need it anymore.
574
01:24:13,720 --> 01:24:17,320
- It would be worth killing him.
- You're right.
575
01:24:18,320 --> 01:24:20,440
After all, he's a friend.
576
01:24:28,040 --> 01:24:30,000
It's safer that way.
577
01:24:41,600 --> 01:24:44,880
- No...
- Go to hell, Gary.
578
01:24:49,040 --> 01:24:51,000
Maybe he doesn't know the way, Jack...
579
01:24:56,480 --> 01:24:57,680
Jack!
580
01:25:01,320 --> 01:25:02,600
Jack!
581
01:25:12,040 --> 01:25:14,160
Jack... Jack!
582
01:25:28,720 --> 01:25:30,320
Get out!
583
01:25:32,480 --> 01:25:34,720
Jack, you damn fool!
584
01:25:37,600 --> 01:25:41,280
Get out and we leave!
Get out, Jack.
585
01:26:04,720 --> 01:26:06,920
Where are you running to, Clint?
586
01:26:19,200 --> 01:26:21,800
Hell's over here.
587
01:26:30,280 --> 01:26:31,960
Shoot, Clint!
588
01:26:32,640 --> 01:26:34,240
Shoot!
589
01:26:36,000 --> 01:26:37,760
I don't shoot...
590
01:26:39,880 --> 01:26:41,840
Shoot, Clint!
591
01:26:44,440 --> 01:26:48,040
No! I don't want to anymore!
592
01:27:43,880 --> 01:27:45,240
John...
593
01:28:04,160 --> 01:28:06,720
Take me...
594
01:28:07,160 --> 01:28:10,440
... home...
595
01:28:11,640 --> 01:28:16,400
I want to go to our mother...
596
01:28:19,080 --> 01:28:20,600
Please...
597
01:28:22,400 --> 01:28:24,000
... John...
598
01:28:27,200 --> 01:28:31,120
... can you forgive me...
599
01:28:46,160 --> 01:28:48,120
It's all over, Clint...
600
01:28:49,040 --> 01:28:51,640
Yes, we're going home.
601
01:29:52,480 --> 01:29:54,440
THE END
41058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.