All language subtitles for The.Spectacular.Spider-Man.S02E03.Reinforcement - .BLURAY-720P.AC3 5.1.X264.-VISUM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,637 --> 00:00:12,472 You're thinking, "It's almost Christmas. 2 00:00:12,639 --> 00:00:15,100 Even Spidey must have a tree to trim, gifts to wrap." 3 00:00:16,685 --> 00:00:18,186 - Go, go. - I'm out of here. 4 00:00:18,353 --> 00:00:21,523 But first, I gotta wrap up a little investigation. 5 00:00:22,607 --> 00:00:26,403 See, even though I busted Mysterio, all that tech he stole is still missing. 6 00:00:26,569 --> 00:00:31,324 And every lowlife I meet says Blackie Gaxton's the man to talk to. 7 00:00:31,491 --> 00:00:33,243 So talk, Blackie. 8 00:00:33,410 --> 00:00:35,161 Who are you kidding? 9 00:00:35,328 --> 00:00:38,748 What's the big hero gonna do if I clam up? 10 00:00:38,915 --> 00:00:42,711 Blackie, give me 2-to-1 on-- Spider-Man. 11 00:00:44,212 --> 00:00:45,422 Bye. 12 00:00:47,132 --> 00:00:49,676 I don't know. Maybe just hang out a while. 13 00:00:49,843 --> 00:00:51,261 Okay, okay. 14 00:00:51,428 --> 00:00:55,014 Rumor is, Mysterio was fronting for some big boss. 15 00:00:55,181 --> 00:00:59,394 The guy's hiring cons, crooks, even construction workers. 16 00:00:59,561 --> 00:01:03,314 But everyone's sworn to secrecy on pain of you-know-what. 17 00:01:03,481 --> 00:01:06,317 That's the sum total of my knowledge. 18 00:01:06,484 --> 00:01:08,153 Thanks, Blackie. I owe you an eggnog. 19 00:01:11,656 --> 00:01:12,824 I'm Spidey-Claus. 20 00:01:13,199 --> 00:01:15,326 And what would your name be, young man? 21 00:01:15,493 --> 00:01:17,370 It's Patch. Patch. 22 00:01:17,537 --> 00:01:19,622 Wow, did your parents have foresight or what? 23 00:01:19,789 --> 00:01:22,917 Yeah, anyway, Patch, you know what I want for Christmas? 24 00:01:23,084 --> 00:01:25,920 - Name of Mysterio's boss? - That's a start. 25 00:01:26,379 --> 00:01:28,757 They call him the Master Planner. 26 00:01:28,923 --> 00:01:30,383 But that's all I know. 27 00:01:30,550 --> 00:01:32,385 Look, believe me. 28 00:01:34,179 --> 00:01:35,555 Yes, Tinkerer? 29 00:01:35,722 --> 00:01:38,057 Spider-Man's closing in. 30 00:01:38,224 --> 00:01:41,269 Round up the usual suspects... 31 00:01:41,853 --> 00:01:45,064 ...and destroy him. 32 00:02:59,597 --> 00:03:01,766 Toomes, Beck. Breakfast. 33 00:03:01,933 --> 00:03:03,810 Move it or-- 34 00:03:04,018 --> 00:03:06,437 A hologram. Oh, man, not again. 35 00:03:06,604 --> 00:03:08,273 The warden's gonna freak. 36 00:03:08,439 --> 00:03:10,650 At least you're real. 37 00:03:13,570 --> 00:03:14,612 Lockdown. 38 00:03:14,779 --> 00:03:17,073 Sandman and Rhino escaped. 39 00:03:20,159 --> 00:03:22,161 That's encouraging news, Cletus. 40 00:03:22,328 --> 00:03:24,330 But it was Max's turn to speak. 41 00:03:24,497 --> 00:03:26,666 Electro, doc. Electro. 42 00:03:26,833 --> 00:03:28,918 I don't need a regular name no more. 43 00:03:29,085 --> 00:03:30,461 Right, Dr. Octopus? 44 00:03:30,920 --> 00:03:33,047 I beg you not to call me that. 45 00:03:33,214 --> 00:03:35,383 I despise everything associated with that name. 46 00:03:35,550 --> 00:03:37,635 The criminal activities, the wanton violence. 47 00:03:37,802 --> 00:03:42,307 Otto, your progress is nothing short of amazing. 48 00:03:50,607 --> 00:03:52,567 Dr. Octopus, I presume. 49 00:03:52,734 --> 00:03:54,986 No, no, no. Leave me alone. 50 00:03:55,153 --> 00:03:56,654 Keep your paws off him. 51 00:03:56,821 --> 00:03:58,281 You misunderstand, doctor. 52 00:03:58,448 --> 00:04:00,950 Kraven is sent to liberate you and Electro. 53 00:04:01,117 --> 00:04:02,160 Forget him. 54 00:04:02,327 --> 00:04:03,995 I used to worship the doc. 55 00:04:04,162 --> 00:04:06,331 But what's left of him isn't worth the trouble. 56 00:04:10,835 --> 00:04:12,170 That's better. 57 00:04:12,337 --> 00:04:14,756 Let's blow this stand. 58 00:04:14,923 --> 00:04:17,091 Please, Max, you don't have to-- 59 00:04:19,010 --> 00:04:23,389 I told you, it's Electro. 60 00:04:38,071 --> 00:04:39,781 Gotcha. 61 00:04:40,198 --> 00:04:42,700 Oh, so close. 62 00:04:44,702 --> 00:04:48,122 Peter, that was amazing. 63 00:04:48,289 --> 00:04:50,375 Better not look too good. 64 00:04:53,628 --> 00:04:55,838 Yeah, great triple klutz. 65 00:04:59,884 --> 00:05:02,887 Looks like my favourite tutor needs a little lesson. 66 00:05:03,054 --> 00:05:04,222 Only if you're offering. 67 00:05:04,389 --> 00:05:06,391 I think I am. 68 00:05:11,896 --> 00:05:13,231 Flash, are you okay? 69 00:05:13,398 --> 00:05:14,649 Do I look okay? 70 00:05:14,816 --> 00:05:16,901 Sorry. I didn't mean-- 71 00:05:17,068 --> 00:05:18,778 No. Forget it. 72 00:05:18,945 --> 00:05:22,156 So you started physical therapy? 73 00:05:22,699 --> 00:05:23,741 Yeah. 74 00:05:23,908 --> 00:05:27,161 Well, great. Soon you'll be good as new. 75 00:05:27,328 --> 00:05:29,956 And those college scouts will be busting down your door. 76 00:05:30,123 --> 00:05:31,916 - That's not exactly what he-- - Liz? 77 00:05:32,083 --> 00:05:33,209 I'm ready for my lesson. 78 00:05:33,376 --> 00:05:35,920 Petey, can't you see I'm in the middle of something? 79 00:05:36,087 --> 00:05:37,797 Take yourself for a spin. 80 00:05:40,091 --> 00:05:41,551 Most of you have met. 81 00:05:41,718 --> 00:05:42,927 But Kraven and Electro... 82 00:05:43,094 --> 00:05:47,056 ...this is Rhino, Vulture, Sandman and Mysterio. 83 00:05:50,143 --> 00:05:51,894 Is there a problem? 84 00:05:52,061 --> 00:05:54,564 I've had bad experiences with cats. 85 00:05:55,106 --> 00:05:59,318 Gentlemen, allow me to introduce our host and benefactor: 86 00:05:59,485 --> 00:06:01,404 The Master Planner. 87 00:06:01,571 --> 00:06:06,492 Tinkerer informs me Dr. Octopus declined my invitation. 88 00:06:06,659 --> 00:06:08,828 This is disappointing. 89 00:06:08,995 --> 00:06:12,457 I had so hoped to inaugurate the Sinister Seven. 90 00:06:12,623 --> 00:06:14,500 Four, five. 91 00:06:14,667 --> 00:06:17,086 Don't we got seven? What about this guy? 92 00:06:17,253 --> 00:06:18,921 Strictly technical support. 93 00:06:19,088 --> 00:06:21,299 Trust me, he is useless in a fight. 94 00:06:21,466 --> 00:06:22,759 No matter. 95 00:06:22,925 --> 00:06:25,636 A new Sinister Six will suffice. 96 00:06:25,803 --> 00:06:28,306 Suffice for what, exactly? 97 00:06:28,473 --> 00:06:32,101 To help me inaugurate the age of the super-criminal. 98 00:06:32,268 --> 00:06:35,063 This is your time, my colorful friends. 99 00:06:35,229 --> 00:06:38,816 Once you dispose of a certain red-and-blue-clad pest. 100 00:06:38,983 --> 00:06:40,318 Excuse me? 101 00:06:40,485 --> 00:06:44,280 How exactly is a new Six supposed to fare any better than the old one? 102 00:06:44,447 --> 00:06:48,659 Unsurprisingly, I have a plan. 103 00:06:56,334 --> 00:06:57,376 Yeah. 104 00:07:05,093 --> 00:07:08,429 Hey, QB. Want a slushy? 105 00:07:13,017 --> 00:07:15,436 Oh, yeah. Delicious. 106 00:07:17,021 --> 00:07:18,689 You are so going down. 107 00:07:18,856 --> 00:07:20,817 - In your dreams. - Get him, Flash. 108 00:07:24,153 --> 00:07:27,156 Hey, Gwen. Stand a little company? 109 00:07:29,033 --> 00:07:31,869 Whoa, look. What did I do to deserve--? 110 00:07:32,036 --> 00:07:34,539 You've barely said two words to me since-- 111 00:07:34,705 --> 00:07:36,165 Since the you-know-what. 112 00:07:36,332 --> 00:07:39,460 So I get it, okay? I'm not your first choice. 113 00:07:39,627 --> 00:07:42,421 But I won't be your second choice either. 114 00:07:45,049 --> 00:07:47,385 Skating on thin ice again, eh? 115 00:07:47,552 --> 00:07:50,263 M.J. You saw that, huh? 116 00:07:50,429 --> 00:07:53,891 Saw it, heard it. It's so painful, I almost felt it. 117 00:07:54,058 --> 00:07:56,894 Look, tiger, you're one of my favourite guys. 118 00:07:57,061 --> 00:08:00,606 Would you look at her? She's gorg-- 119 00:08:00,773 --> 00:08:02,942 But you distract too easy. 120 00:08:03,109 --> 00:08:05,027 Gwen's got a totally legit gripe. 121 00:08:05,194 --> 00:08:06,445 Decide what you want, Pete. 122 00:08:06,612 --> 00:08:08,865 Then focus on getting it done. 123 00:08:09,031 --> 00:08:13,911 Don't suppose you'd help a poor distractible boy sort through all this? 124 00:08:14,662 --> 00:08:16,873 I sort better with cocoa. 125 00:08:17,039 --> 00:08:19,542 Sorting cocoa coming right up. 126 00:08:26,841 --> 00:08:29,177 He's not here. 127 00:08:29,343 --> 00:08:31,429 He's here. I smell him. 128 00:08:31,596 --> 00:08:33,389 Team one, deploy. 129 00:08:33,556 --> 00:08:36,017 That will lure the do-gooder into the open. 130 00:08:36,184 --> 00:08:37,727 Way ahead of you. 131 00:08:40,605 --> 00:08:42,023 Hot. 132 00:08:45,651 --> 00:08:47,695 Spider-Man. 133 00:08:47,862 --> 00:08:51,157 Come out to play. 134 00:08:53,451 --> 00:08:57,038 And that's probably the least painful part of my night. 135 00:08:59,999 --> 00:09:02,627 Show yourself, you wall-crawling-- 136 00:09:02,793 --> 00:09:05,755 Now, now, watch the mouth. There are children present. 137 00:09:05,922 --> 00:09:07,423 What? 138 00:09:10,468 --> 00:09:13,346 I burned my tongue, okay? 139 00:09:22,772 --> 00:09:25,566 Beaky? ls there a revolving door at that prison? 140 00:09:25,733 --> 00:09:26,984 What? 141 00:09:27,151 --> 00:09:30,196 I need to stop with the banter till the tongue's had time to heal. 142 00:09:30,363 --> 00:09:32,865 Vulture and Electro are a pretty unlikely team of two. 143 00:09:33,032 --> 00:09:35,534 Gotta figure on the entire Simpleton Six. 144 00:09:36,827 --> 00:09:38,246 Hey, Vultch, you notice? 145 00:09:38,412 --> 00:09:41,123 Big hero doesn't seem too focused on us. 146 00:09:41,290 --> 00:09:43,209 Why, you're right. 147 00:09:43,376 --> 00:09:46,796 It's almost as if he expects more company. 148 00:10:01,686 --> 00:10:03,271 Gotta get these goons off the ice. 149 00:10:03,437 --> 00:10:04,522 Come on, guys. 150 00:10:04,689 --> 00:10:06,023 Let's play Follow the Leader. 151 00:10:06,190 --> 00:10:08,359 Let's not. 152 00:10:12,780 --> 00:10:14,615 Okay, can't lure him away. 153 00:10:14,782 --> 00:10:15,825 Gotta take him out 154 00:10:15,992 --> 00:10:18,995 - So focus and make your play. - No. 155 00:10:19,161 --> 00:10:21,956 Beaky's awfully protective of that glorified tiara. 156 00:10:22,123 --> 00:10:26,377 Which means I can use his paranoia to pin his wings. 157 00:10:29,463 --> 00:10:31,549 I said, no. 158 00:10:37,805 --> 00:10:41,934 You know, for an evil old nob, you make a lovely ornament. 159 00:10:42,101 --> 00:10:45,479 Don't worry, Vultch. Electro's got your back. 160 00:10:45,646 --> 00:10:46,856 No, you fool. 161 00:10:47,023 --> 00:10:49,525 I'll be free in a moment. 162 00:10:52,528 --> 00:10:54,113 You blew up a Christmas tree? 163 00:10:54,280 --> 00:10:56,907 The Christmas tree? Harsh. 164 00:11:02,455 --> 00:11:04,248 - Liz, move. - Flash. 165 00:11:08,544 --> 00:11:10,087 Whoa, Spidey, thanks. 166 00:11:10,254 --> 00:11:12,048 Hey, sign my cast. 167 00:11:12,214 --> 00:11:13,466 Maybe later. 168 00:11:15,301 --> 00:11:16,886 Mary Jane, where's Peter? 169 00:11:24,143 --> 00:11:25,644 At least I got him off the ice. 170 00:11:28,898 --> 00:11:30,941 Now if I could just get him off the planet. 171 00:11:31,108 --> 00:11:32,902 Hello. 172 00:11:36,447 --> 00:11:38,991 You won't escape me that easy. 173 00:11:47,875 --> 00:11:50,169 That your best shot? Feeble. 174 00:11:50,336 --> 00:11:52,088 If at first, yadda-yadda-yadda. 175 00:12:01,347 --> 00:12:03,182 Eventually, you'll run out of tires. 176 00:12:03,349 --> 00:12:05,476 And then I'll-- 177 00:12:07,353 --> 00:12:10,356 Then you'll what? Take me out for a spin? 178 00:12:17,988 --> 00:12:19,865 That coat-- Or should I say coating. 179 00:12:20,032 --> 00:12:21,617 --Looks amazing on you. 180 00:12:21,784 --> 00:12:24,203 Non-conductive, you say? Gorgeous. 181 00:12:33,546 --> 00:12:36,632 Hey, Spidey, don't fade on us now. 182 00:12:36,799 --> 00:12:39,802 Sparks and Flaps were just the appetizer. 183 00:12:40,261 --> 00:12:42,721 Time for the main course. 184 00:12:53,524 --> 00:12:55,234 Anyone get the number of that sleigh? 185 00:12:58,863 --> 00:13:00,698 Ain't he a clever boy? 186 00:13:00,865 --> 00:13:03,742 See it's Christmas Eve, and he said, "sleigh." 187 00:13:03,909 --> 00:13:05,202 You know, instead of truck. 188 00:13:05,369 --> 00:13:07,872 Too bad I'm more like a tank. 189 00:13:13,961 --> 00:13:16,088 - Hey. - The thing about tanks? 190 00:13:16,255 --> 00:13:17,590 They don't corner well. 191 00:13:17,756 --> 00:13:19,717 Plus they're ugly. 192 00:13:19,884 --> 00:13:22,386 Hey, O'Hirn, this is kind of fun, me and you, right? 193 00:13:23,179 --> 00:13:24,638 Just like old times. 194 00:13:24,805 --> 00:13:27,141 Only now, we're kicking his tail. 195 00:13:30,227 --> 00:13:31,896 Excuse me, pardon me. Coming through. 196 00:13:38,944 --> 00:13:41,071 Arms, check. Legs, check. 197 00:13:41,238 --> 00:13:42,573 Head, check. 198 00:13:42,740 --> 00:13:45,534 And my burnt tongue's better too. Christmas miracle. 199 00:13:48,078 --> 00:13:49,663 A bug for a bug. 200 00:13:49,830 --> 00:13:51,123 Yeah, I got that. 201 00:13:51,290 --> 00:13:54,418 - For you, that was clever. - Thanks. 202 00:13:57,880 --> 00:14:01,550 Guys, feliz Navidad. Happy Hanukkah, Kwanzaa, solstice. 203 00:14:02,259 --> 00:14:05,012 Can't we put our differences aside for one night? 204 00:14:05,179 --> 00:14:06,305 - Nope. - Nope. 205 00:14:07,848 --> 00:14:09,099 When we're done with you... 206 00:14:09,266 --> 00:14:11,727 ...there won't be enough left to stuff my stocking. 207 00:14:16,649 --> 00:14:18,192 Hey, Rhino, toss him over. 208 00:14:18,359 --> 00:14:21,445 I wanna pull off that mask and see who he is before we end it. 209 00:14:22,530 --> 00:14:26,909 Sorry, I'm strictly a do-not-unwrap- until-Christmas-morning superhero. 210 00:14:28,953 --> 00:14:32,122 Okay, playing punching bag turns out to be remarkably ineffective... 211 00:14:32,289 --> 00:14:34,375 ...so focus on Plan B. 212 00:14:44,760 --> 00:14:47,346 - That all you got? - Oh, I got more. 213 00:14:47,513 --> 00:14:49,974 If you think you're beast enough to come and get it. 214 00:14:50,140 --> 00:14:52,184 I'll show you who's beast enough. 215 00:14:54,103 --> 00:14:56,272 Here. You're gonna need this. 216 00:14:57,147 --> 00:14:59,149 I hate you so much. 217 00:15:11,370 --> 00:15:12,454 He's slower. 218 00:15:12,621 --> 00:15:15,958 The night air's freezing that hydrant water saturating his silicates. 219 00:15:17,543 --> 00:15:19,336 He's not the only one. 220 00:15:19,503 --> 00:15:21,213 Guess we'll do this the hard way. 221 00:15:24,008 --> 00:15:26,051 Heads up, Frosty. 222 00:15:30,931 --> 00:15:32,808 Four down, two to go. 223 00:15:32,975 --> 00:15:36,437 All right. Shocker, Octopus, show yourselves. 224 00:15:36,604 --> 00:15:38,772 Arachnid. 225 00:15:40,774 --> 00:15:42,735 Oh, me and my big mouth. 226 00:15:42,901 --> 00:15:46,530 I've already been fried, slashed, battered and frozen tonight. 227 00:15:46,697 --> 00:15:49,950 I'm a web-head in desperate need of downtime. 228 00:15:54,538 --> 00:15:56,498 So not what I meant. 229 00:16:10,095 --> 00:16:12,681 I'm totally wiped, and let's face it... 230 00:16:12,848 --> 00:16:15,643 ...I've never actually beaten the Six myself. 231 00:16:15,809 --> 00:16:17,645 Oh, man, I hope it's only six. 232 00:16:19,772 --> 00:16:21,523 Think I lost them. 233 00:16:22,900 --> 00:16:24,818 Lock your chimneys, folks. 234 00:16:25,903 --> 00:16:27,237 Fool. 235 00:16:27,404 --> 00:16:28,739 No prey escapes Kraven. 236 00:16:28,906 --> 00:16:31,408 I track smell of your fear to ends of earth. 237 00:16:31,575 --> 00:16:34,411 Big talk for a substitute loser. 238 00:16:34,578 --> 00:16:37,581 Guess the great hunter was afraid to take me on alone this time. 239 00:16:37,748 --> 00:16:39,375 Is way of jungle. 240 00:16:39,541 --> 00:16:44,088 The pack wears prey down for alpha male to crush. 241 00:17:04,316 --> 00:17:06,860 It's called Poisson Gété. Nice, huh? 242 00:17:13,117 --> 00:17:14,493 Spider-Man. 243 00:17:20,958 --> 00:17:23,669 Wow, great perfume. Can I try some? 244 00:17:29,967 --> 00:17:32,344 Can you smell me now? 245 00:17:33,303 --> 00:17:35,889 A bit too soon to gloat, Spider-Man. 246 00:17:36,056 --> 00:17:38,726 Well, you are the expert on premature gloatilation. 247 00:17:38,892 --> 00:17:41,395 We shall see. 248 00:17:45,774 --> 00:17:47,943 Rematch. Rematch. 249 00:17:48,485 --> 00:17:49,778 That's it. 250 00:17:49,945 --> 00:17:51,405 - Harassment. - Call my lawyer. 251 00:17:52,489 --> 00:17:54,324 No Christmas spirit. 252 00:18:02,124 --> 00:18:03,208 Second floor. 253 00:18:03,375 --> 00:18:07,004 Toys, housewares, superhero defeats. 254 00:18:19,558 --> 00:18:20,726 Kraven, no. 255 00:18:21,685 --> 00:18:25,314 If the real Mysterio's down there, then this one's a bot. 256 00:18:25,481 --> 00:18:26,607 A bot about to-- 257 00:18:26,774 --> 00:18:28,108 Oh, fudge. 258 00:18:48,170 --> 00:18:51,298 Please tell me these guys are going on the naughty list. 259 00:18:52,508 --> 00:18:53,550 Mysterio. 260 00:18:53,717 --> 00:18:56,637 I'm using that stupid fishbowl of yours as a snow globe. 261 00:18:56,804 --> 00:18:58,555 Not if you can't find me. 262 00:19:12,027 --> 00:19:13,529 Whoa, easy there, hero. 263 00:19:14,780 --> 00:19:16,281 No need for vio-- 264 00:19:16,448 --> 00:19:19,201 - Just making sure you're not a bot. - I'm not, I'm not. 265 00:19:19,368 --> 00:19:21,537 I know the Master Planner set this up. 266 00:19:21,703 --> 00:19:24,373 Who is he? And what's he doing with that tech you stole? 267 00:19:24,540 --> 00:19:25,707 Gee, I don't know. 268 00:19:25,874 --> 00:19:30,295 Think maybe the Master Planner has a master plan? 269 00:19:48,272 --> 00:19:51,650 Be ready. The Vulture's still dangerous. 270 00:19:52,651 --> 00:19:54,278 I'm sure Pete's fine. 271 00:19:54,444 --> 00:19:56,363 Why wouldn't I be? 272 00:19:56,822 --> 00:19:57,948 Pete. 273 00:19:58,115 --> 00:20:00,534 - Hot. - Sorry, sorry. 274 00:20:00,701 --> 00:20:03,453 Wait, no, I'm not sorry. Where have you been? 275 00:20:03,620 --> 00:20:06,290 The snack bar ran out of cocoa, so I went down the street. 276 00:20:06,456 --> 00:20:09,459 - Why? - So you missed all the action? 277 00:20:09,877 --> 00:20:11,044 I thought-- 278 00:20:11,211 --> 00:20:14,548 I thought you were buried under that tree. 279 00:20:15,173 --> 00:20:17,718 Parker, you are a grade-A idiot. 280 00:20:18,677 --> 00:20:19,887 Gwen. 281 00:20:20,053 --> 00:20:23,265 I know that I've been unfocused and-- 282 00:20:23,432 --> 00:20:24,808 He's gone. 283 00:20:28,270 --> 00:20:30,772 Extractions complete? 284 00:20:34,192 --> 00:20:37,195 Extractions complete. 285 00:20:37,946 --> 00:20:39,531 Or nearly. 286 00:20:39,698 --> 00:20:43,744 The rest of the Six are still at large and considered extremely dangerous. 287 00:20:44,494 --> 00:20:47,331 This is not right. Not right. 288 00:20:47,497 --> 00:20:51,293 Otto, nobody's going to hurt you. 289 00:20:58,592 --> 00:21:00,135 No. No. 290 00:21:03,847 --> 00:21:07,476 No, no, no! 291 00:21:13,065 --> 00:21:15,817 Only Mysterio was taken into custody. 292 00:21:15,984 --> 00:21:17,778 Man, he better not be another robot. 293 00:21:17,945 --> 00:21:20,364 Peter, please. It's Christmas. 294 00:21:20,530 --> 00:21:22,866 I'm sorry, Aunt May. 295 00:21:23,659 --> 00:21:25,535 Here. Open yours. 296 00:21:28,038 --> 00:21:30,624 Oh, Peter, it's lovely. 297 00:21:30,791 --> 00:21:35,128 I figured it's our first Christmas without him. 298 00:21:35,295 --> 00:21:37,172 I wanted to find a way to-- 299 00:21:37,339 --> 00:21:38,548 He's here, Peter. 300 00:21:38,966 --> 00:21:41,218 He's always here. 20348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.