All language subtitles for The.Spectacular.Spider-Man.S02E02.Destructive.Testing - .BLURAY-720P.AC3 5.1.X264.-VISUM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,269 --> 00:00:20,105 - On my order. - Stop. 2 00:00:20,271 --> 00:00:24,818 Kravinoff, the beast is mad with fever. It must be put down. 3 00:00:24,984 --> 00:00:27,445 It can be saved. 4 00:00:27,612 --> 00:00:29,948 We've tried tranquilizer darts. Its hide is too-- 5 00:00:30,115 --> 00:00:31,199 Please. 6 00:00:31,366 --> 00:00:33,576 Sergei Kravinoff needs no tranquilizers... 7 00:00:33,743 --> 00:00:36,246 ...to bring down his prey. 8 00:00:37,122 --> 00:00:39,290 You had better hope you're right. 9 00:01:00,311 --> 00:01:02,981 Oh, no, you don't, my friend. 10 00:01:09,779 --> 00:01:11,948 You need a nap, old man. 11 00:01:44,939 --> 00:01:46,858 Good boy, Gulyadkin. 12 00:01:55,575 --> 00:01:57,577 Sergei, my love. 13 00:01:57,744 --> 00:02:01,706 You were magnificent with that poor rhinoceros. 14 00:02:01,873 --> 00:02:03,917 Do not patronize me, Calypso. 15 00:02:04,083 --> 00:02:07,045 It was, as always, all too easy. 16 00:02:07,212 --> 00:02:10,381 Then perhaps this will brighten your mood. 17 00:02:10,548 --> 00:02:14,761 Another package from our anonymous friend in America. 18 00:02:15,512 --> 00:02:17,305 This new beast is intriguing. 19 00:02:17,972 --> 00:02:24,270 No other creature has this combination of speed, agility and strength. 20 00:02:24,729 --> 00:02:28,775 I am convinced. It is a prey worthy of my prowess. 21 00:02:28,942 --> 00:02:30,735 We will fly to New York... 22 00:02:30,902 --> 00:02:35,949 ...to hunt this Spider-Man. 23 00:04:17,759 --> 00:04:19,761 Hey, Parker. Flash look about done in there? 24 00:04:19,928 --> 00:04:21,262 We got practice. 25 00:04:21,429 --> 00:04:25,516 Cool it, King Kong. Bio's not exactly QB's top subject. 26 00:04:25,683 --> 00:04:28,603 Yeah, does he have a top subject? 27 00:04:28,770 --> 00:04:30,271 - Football. - Football. 28 00:04:32,690 --> 00:04:35,652 Wow, and with no spider-sense. 29 00:04:35,818 --> 00:04:38,613 Come on, Pete, just tell her how you feel. 30 00:04:39,364 --> 00:04:41,866 Gwen, I've been wanting to say... 31 00:04:42,033 --> 00:04:45,370 Hey, Rand, look. Nerd love. 32 00:04:46,371 --> 00:04:48,456 That I'm interning at ESU again. 33 00:04:48,623 --> 00:04:51,209 I heard. I'm so happy for you. 34 00:04:51,376 --> 00:04:53,461 I thought we could head over together. 35 00:04:53,628 --> 00:04:57,048 And maybe score a little cross-town bus privacy for a real talk. 36 00:04:57,215 --> 00:04:58,716 Thank you, thank you, thank you. 37 00:04:58,883 --> 00:05:00,885 I aced that final. I can feel it. 38 00:05:01,052 --> 00:05:03,763 And it's all because I had the world's best tutor... 39 00:05:03,930 --> 00:05:05,306 ...Petey. 40 00:05:07,517 --> 00:05:11,437 Well, I'm just glad I could help. 41 00:05:15,608 --> 00:05:18,403 Hey. You didn't wait for me. 42 00:05:26,744 --> 00:05:29,372 I wasn't sure your grateful pupil would detach herself... 43 00:05:29,539 --> 00:05:31,207 ...in time for you to catch the bus. 44 00:05:31,374 --> 00:05:32,750 There he is. 45 00:05:32,917 --> 00:05:35,003 - Welcome back, Pete. - Thanks. 46 00:05:35,169 --> 00:05:37,255 And thanks for the second chance. 47 00:05:37,422 --> 00:05:40,591 - I promise I won't need a third. - We hope not, Peter. 48 00:05:40,758 --> 00:05:43,720 Pete, this is Debra Whitman. She's the new Eddie. 49 00:05:43,886 --> 00:05:46,931 Hey, Deb. It's nice to be working with you. 50 00:05:47,098 --> 00:05:49,350 I think she prefers Debra. 51 00:05:49,517 --> 00:05:52,437 Speaking of Eddie, I know you two are friends. 52 00:05:52,603 --> 00:05:55,231 - Have you heard from him? - Yeah, I'm worried. 53 00:05:55,398 --> 00:05:57,775 He was right behind me at the Thanksgiving Parade... 54 00:05:57,942 --> 00:05:59,277 ...when that monster-- 55 00:05:59,444 --> 00:06:02,905 Anyway, I haven't seen him since. Do you think--? 56 00:06:03,072 --> 00:06:05,783 Sorry. I don't know where he is. 57 00:06:05,950 --> 00:06:07,869 Believe me, I wish I did. 58 00:06:08,036 --> 00:06:11,205 Curt, this research of yours is stunning. 59 00:06:11,372 --> 00:06:14,959 Kids, this is our new senior fellow, Dr. Miles Warren. 60 00:06:15,126 --> 00:06:17,295 - Miles, this-- - Yes, Gwen Stacy, Peter Parker. 61 00:06:17,462 --> 00:06:20,339 My brother, your biology professor, speaks highly of you both. 62 00:06:20,506 --> 00:06:21,799 Now, about your theories... 63 00:06:21,966 --> 00:06:24,969 ...on lizard DNA's mutagenic application to the human genome. 64 00:06:25,136 --> 00:06:26,804 They mesh perfectly with my work... 65 00:06:26,971 --> 00:06:29,307 ...running computer simulations on mammalian DNA. 66 00:06:29,474 --> 00:06:30,808 Missing a step, of course. 67 00:06:30,975 --> 00:06:33,603 The formula must be electrolyzed to increase potency. 68 00:06:33,770 --> 00:06:35,271 But if we combine our efforts... 69 00:06:35,438 --> 00:06:37,732 ...we could have a working, programmable mutagen-- 70 00:06:37,899 --> 00:06:40,485 That line of research was a dead end, Miles. 71 00:06:40,651 --> 00:06:44,489 Something of an embarrassment, really. Please, just drop it. 72 00:06:46,115 --> 00:06:48,201 If you insist. 73 00:06:52,121 --> 00:06:56,667 I think Liz Allan really is into me. 74 00:06:56,834 --> 00:06:58,127 Gwen too. 75 00:06:59,504 --> 00:07:01,839 Gwen, Liz. Liz, Gwen. 76 00:07:02,006 --> 00:07:05,968 Web-slinging 30 floors up never made me this dizzy. 77 00:07:06,677 --> 00:07:08,513 There you are. 78 00:07:08,679 --> 00:07:11,849 Such agility, such grace. 79 00:07:12,016 --> 00:07:16,020 Truly, prey worthy of Sergei Kravinoff. 80 00:07:54,892 --> 00:07:56,060 Where'd you come from? 81 00:07:56,227 --> 00:07:59,730 Mother Russia, by way of mother Africa. 82 00:07:59,897 --> 00:08:02,567 Two moms and still so ill-behaved? 83 00:08:15,079 --> 00:08:16,747 Look, what's the game here? 84 00:08:17,999 --> 00:08:20,501 Big game. Now be still. 85 00:08:20,668 --> 00:08:25,256 The noblest prey ends the hunt in silent dignity. 86 00:08:25,423 --> 00:08:27,091 Prey? Silent? 87 00:08:27,258 --> 00:08:29,343 Dignity? You don't know me at all. 88 00:08:33,556 --> 00:08:36,601 You cannot shake Sergei Kravinoff so easily. 89 00:08:36,767 --> 00:08:38,936 Hey, Spidey never does anything easy. 90 00:08:39,103 --> 00:08:41,647 Oh, man, now you've got me talking in the third person. 91 00:08:41,814 --> 00:08:43,357 Just for that... 92 00:08:46,611 --> 00:08:48,196 Amazing. 93 00:08:48,362 --> 00:08:51,616 No beast has ever broken the grip of Kravinoff. 94 00:08:51,782 --> 00:08:54,035 Oh, okay, I think I see the confusion. 95 00:08:54,202 --> 00:08:57,872 Not a beast, a spider man, get it? 96 00:09:01,584 --> 00:09:05,630 Always Kravinoff tempers his skills to give his quarry a chance. 97 00:09:05,796 --> 00:09:09,050 At last, Kravinoff can be Kravinoff... 98 00:09:09,217 --> 00:09:11,594 ...and thrill to a true challenge. 99 00:09:12,511 --> 00:09:13,554 Missed. 100 00:09:13,721 --> 00:09:15,640 And missed again. 101 00:09:19,435 --> 00:09:21,646 Okay, point for you. 102 00:09:21,812 --> 00:09:23,814 But proportionate strength of a spider here. 103 00:09:23,981 --> 00:09:26,108 - I'll snap this thing and-- - Don't bother. 104 00:09:26,275 --> 00:09:29,779 This blow dart is tipped with a paralyzing poison. 105 00:09:29,946 --> 00:09:33,783 It will all be over soon. 106 00:09:40,790 --> 00:09:41,832 What is this? 107 00:09:41,999 --> 00:09:45,086 Just a little sample of my spectacular spider powers, chief. 108 00:09:45,253 --> 00:09:46,796 Here's another. 109 00:10:09,193 --> 00:10:11,612 Okay, the thermals with the hearts were half-price... 110 00:10:11,779 --> 00:10:14,490 ...and do not reflect my very high macho quotient. 111 00:10:33,050 --> 00:10:35,386 You just don't get it. 112 00:10:37,722 --> 00:10:40,516 You're good. Maybe at hunting, you're even the best. 113 00:10:40,683 --> 00:10:43,853 But when it comes to the New York super-powered scene... 114 00:10:44,020 --> 00:10:45,855 ...you're out of your league. 115 00:10:48,566 --> 00:10:49,608 No. 116 00:10:49,775 --> 00:10:53,070 This cannot be happening to Sergei Kravinoff. 117 00:10:53,237 --> 00:10:54,572 Oh, Kravin off. 118 00:10:55,364 --> 00:10:57,491 Look at that guy. 119 00:11:08,210 --> 00:11:10,713 You have need of me, love? 120 00:11:13,591 --> 00:11:14,925 I did not call you. 121 00:11:15,092 --> 00:11:18,095 And yet I am here. 122 00:11:18,596 --> 00:11:19,764 No, Calypso. 123 00:11:19,930 --> 00:11:23,100 Only the hunt may restore my lost honor. 124 00:11:23,267 --> 00:11:24,935 Gulyadkin. 125 00:11:59,303 --> 00:12:01,013 Formula electrolyzed. 126 00:12:01,180 --> 00:12:05,559 Point 02 volts for three seconds. 127 00:12:06,894 --> 00:12:08,479 Increased cell division. 128 00:12:09,021 --> 00:12:11,232 I'm as close to adapting Dr. Connors' mutagen... 129 00:12:11,399 --> 00:12:13,859 ...to mammalian DNA as I can come... 130 00:12:14,026 --> 00:12:16,570 ...without a test subject. 131 00:12:26,330 --> 00:12:27,665 He has been here. 132 00:12:28,040 --> 00:12:29,500 What is this place? 133 00:12:29,667 --> 00:12:31,585 My laboratory. 134 00:12:31,752 --> 00:12:34,255 What a magnificent specimen. 135 00:12:34,839 --> 00:12:35,923 Yours, I presume? 136 00:12:36,090 --> 00:12:38,843 Gulyadkin is no man's property. 137 00:12:39,009 --> 00:12:43,097 These spiders, they do not exist in the natural world. 138 00:12:43,264 --> 00:12:46,809 Genetically altered to combine traits from multiple species. 139 00:12:46,976 --> 00:12:49,270 - You can do that? - I can. 140 00:12:49,437 --> 00:12:51,605 Then you created the Spider-Man. 141 00:12:52,690 --> 00:12:56,485 Yes, I gave Spider-Man his powers. 142 00:12:56,652 --> 00:13:00,364 Powers, yes. That is how he beat me. 143 00:13:00,531 --> 00:13:04,452 The only reason he beat me. Give me powers. 144 00:13:04,618 --> 00:13:07,288 Spider-Man paid handsomely for his. 145 00:13:10,207 --> 00:13:14,545 Why should I pay for what I can take? 146 00:13:14,712 --> 00:13:17,089 You'll have no idea what I'm doing to you. 147 00:13:17,256 --> 00:13:18,549 Would you really trust me... 148 00:13:18,716 --> 00:13:22,636 ...if it weren't in my self-interest to succeed? 149 00:13:24,847 --> 00:13:28,392 Winding down the fourth quarter of the state championship... 150 00:13:28,559 --> 00:13:31,562 ...Mustangs are down by five as Woodoak runs out the clock. 151 00:13:32,021 --> 00:13:35,941 Say, hey, what do you say Midtown will come back today 152 00:13:36,108 --> 00:13:39,904 Go, Mustangs! Defense! 153 00:13:41,030 --> 00:13:43,491 Man, I love spectator sports. 154 00:13:43,657 --> 00:13:45,993 Hey, Petey. Is that the new camera? 155 00:13:46,160 --> 00:13:49,914 Yep, paid for with the advance from my exclusive deal with the Bugle. 156 00:13:50,080 --> 00:13:53,584 Peter. Did I hear you say you're taking pictures for the Bugle? 157 00:13:57,213 --> 00:13:59,757 Liz, you can't want to be in the paper that badly. 158 00:13:59,924 --> 00:14:01,759 Geekitude is contagious. 159 00:14:02,426 --> 00:14:04,595 I don't mind catching what Petey's got. 160 00:14:07,389 --> 00:14:10,226 Gorillas fumble! 161 00:14:12,186 --> 00:14:14,021 King Kong recovers. 162 00:14:14,188 --> 00:14:17,191 Midtown's ball with 30 seconds on the clock. 163 00:14:21,654 --> 00:14:23,614 Thompson to Robertson. 164 00:14:26,992 --> 00:14:29,453 Out of bounds at the 50, 12 seconds. 165 00:14:29,620 --> 00:14:31,288 Rand, Rand, he's our man 166 00:14:31,455 --> 00:14:33,249 Rand, Rand, he's my man 167 00:14:33,415 --> 00:14:35,459 Gold ninety. Gold ninety. 168 00:14:35,626 --> 00:14:36,752 Hut-hut. 169 00:14:36,919 --> 00:14:40,297 Come on, Flash, you can do it. Can't believe I just said that. 170 00:14:43,884 --> 00:14:46,178 Flash Thompson unleashes the bomb. 171 00:14:46,345 --> 00:14:49,598 And Brown catches it! The Mustangs win state! 172 00:14:49,765 --> 00:14:51,934 The Mustangs win state! 173 00:14:52,101 --> 00:14:54,144 Wait. Thompson's down. 174 00:14:54,311 --> 00:14:55,980 Flash? 175 00:14:56,605 --> 00:14:58,482 Flash. 176 00:15:00,693 --> 00:15:03,696 Here's the last of your down payment, doctor. 177 00:15:03,862 --> 00:15:06,740 The rest comes when I get what I need. 178 00:15:06,907 --> 00:15:12,329 And if I don't, Gulyadkin makes the final payment. 179 00:15:14,123 --> 00:15:16,166 There's no need for melodrama. 180 00:15:20,671 --> 00:15:24,091 The mutagen was compounded to your specifications. 181 00:15:24,258 --> 00:15:26,427 One more jolt... 182 00:15:33,183 --> 00:15:36,353 ...and you're a new man. 183 00:15:41,317 --> 00:15:43,152 I feel nothing. 184 00:15:43,777 --> 00:15:46,989 Days of treatments and still nothing. 185 00:15:47,156 --> 00:15:50,492 You dare try to fool Kravinoff? Admit it. 186 00:15:50,659 --> 00:15:54,622 You are in league with Spider-Man. His scent is all over this lab. 187 00:15:54,788 --> 00:15:56,373 You can smell him? 188 00:16:20,064 --> 00:16:22,733 I believe I'm owed an apology, Kravinoff. 189 00:16:22,900 --> 00:16:24,485 Call me Kraven. 190 00:16:24,902 --> 00:16:27,946 Kraven the Hunter. 191 00:16:32,409 --> 00:16:35,871 It's not like I want bad things to happen to Flash. 192 00:16:36,038 --> 00:16:38,082 Well, not super bad things. 193 00:16:38,248 --> 00:16:41,377 Well, at least not super bad things that make Liz forget I exist. 194 00:16:42,711 --> 00:16:45,673 And why stress over Liz anyway? I'm into Gwen. 195 00:16:46,674 --> 00:16:48,175 Right? 196 00:16:54,598 --> 00:16:55,724 Hey, I know that getup. 197 00:16:56,100 --> 00:16:58,268 Kravinoff, is that you?. 198 00:17:01,271 --> 00:17:03,607 You can call me Kraven now. 199 00:17:04,858 --> 00:17:07,611 I could call you a lot of things. What happened to you? 200 00:17:07,778 --> 00:17:09,613 Same as happened to you. 201 00:17:09,780 --> 00:17:12,950 Except Kraven pay for higher class of DNA. 202 00:17:13,117 --> 00:17:15,953 - You paid to do that to yourself? - Of course. 203 00:17:16,120 --> 00:17:19,123 Now Kraven climb and leap like leopard... 204 00:17:19,289 --> 00:17:21,125 ...run fast as cheetah... 205 00:17:21,291 --> 00:17:23,961 ...and possess strength of lion. 206 00:17:33,637 --> 00:17:34,763 Don't get any ideas. 207 00:17:34,930 --> 00:17:38,434 Before, your powers gave advantage. 208 00:17:38,600 --> 00:17:44,898 But Kraven has levelled the field, and you will fall like any prey. 209 00:17:45,065 --> 00:17:46,525 Hate to break it to you, tabby. 210 00:17:46,692 --> 00:17:49,069 You're not my first genetic experiment gone wrong. 211 00:17:49,236 --> 00:17:51,822 Just the first that smells like a litter box. 212 00:17:51,989 --> 00:17:54,324 All I smell is fear. 213 00:18:10,466 --> 00:18:11,550 Perfect. 214 00:18:11,717 --> 00:18:13,343 Hang on. Gotta take this. 215 00:18:13,510 --> 00:18:15,971 - Liz? - Oh, Petey, thank goodness. 216 00:18:16,138 --> 00:18:18,056 Flash is in surgery, and I'm freaking out. 217 00:18:18,223 --> 00:18:20,809 Can you come to Manhattan General? 218 00:18:21,518 --> 00:18:23,020 I'm in the middle of something. 219 00:18:23,187 --> 00:18:26,148 Please, Petey. I really need you. 220 00:18:26,315 --> 00:18:27,983 You do? Okay. 221 00:18:28,150 --> 00:18:30,360 Soon as I can, I promise. 222 00:18:31,695 --> 00:18:32,738 Thanks, Petey. 223 00:18:32,905 --> 00:18:35,157 Oh, Flash's parents are here. Gotta go, bye. 224 00:18:35,616 --> 00:18:38,368 Yeah, she's gotta go. 225 00:18:40,287 --> 00:18:43,540 That's it. I've had enough of gorillas for one night. 226 00:18:43,707 --> 00:18:45,918 This one's for Flash. 227 00:18:46,710 --> 00:18:48,879 Can't believe I just thought that. 228 00:19:12,736 --> 00:19:14,738 Here, kitty, kitty. 229 00:19:14,905 --> 00:19:17,115 Wish I was playing hide and seek with Black Cat. 230 00:19:17,282 --> 00:19:19,034 I so prefer my felines female. 231 00:19:47,104 --> 00:19:49,439 Yeah, the werewolf look was passé. 232 00:19:49,606 --> 00:19:52,734 But the mummy thing, pure gold. 233 00:20:24,391 --> 00:20:27,102 Now you're mine, prey. 234 00:20:27,269 --> 00:20:29,438 Sorry, who's the prey? 235 00:20:34,276 --> 00:20:35,861 Take that, pussycat. 236 00:20:36,028 --> 00:20:38,655 A lesson in humility, courtesy of the original... 237 00:20:38,822 --> 00:20:42,200 ...and still number one genetic misfit, me. 238 00:20:59,092 --> 00:21:00,302 Liz. 239 00:21:01,470 --> 00:21:02,846 Petey. 240 00:21:03,013 --> 00:21:04,514 Are you okay? 241 00:21:04,681 --> 00:21:05,849 I'm fine. 242 00:21:06,016 --> 00:21:08,185 But Flash is still in surgery. 243 00:21:08,352 --> 00:21:13,106 I know you two aren't exactly close, but if you'd just sit with me... 244 00:21:13,273 --> 00:21:15,817 Sure, as long as it takes. 245 00:21:15,984 --> 00:21:17,402 Thanks. 246 00:21:17,569 --> 00:21:19,863 I'm so glad you-- 247 00:21:20,030 --> 00:21:21,198 Well, he did great. 248 00:21:21,365 --> 00:21:22,991 There's every reason to be hopeful. 249 00:21:23,158 --> 00:21:25,535 But we won't know how the knee will heal for months. 250 00:21:25,702 --> 00:21:26,954 He'll wake soon. 251 00:21:27,120 --> 00:21:29,122 Immediate family only. 252 00:21:34,211 --> 00:21:35,879 Calypso? 253 00:21:36,046 --> 00:21:38,882 This change, it-- 254 00:21:39,508 --> 00:21:41,843 The eyes suit you, love. 255 00:21:42,594 --> 00:21:45,889 The hunt is not over. 256 00:21:46,056 --> 00:21:47,724 Glad to hear it. 257 00:21:47,891 --> 00:21:52,688 Our anonymous American friend now has a name of sorts. 258 00:21:52,854 --> 00:21:54,856 I'm called the Master Planner. 259 00:21:55,023 --> 00:21:56,858 And I was wondering... 260 00:21:57,025 --> 00:22:02,030 ...how do you feel about hunting in packs? 18138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.