All language subtitles for The.Man.Who.Could.Not.Remain.Silent.2024.WEB-DL.1080p.ZTR.Dream
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:04,830
"سعفة مهرجان كان 2024"
"مسابقة الأفلام القصيرة"
2
00:00:10,197 --> 00:00:13,909
ترجمة: نزار عز الدين
3
00:00:14,917 --> 00:00:18,613
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
4
00:00:44,125 --> 00:00:48,332
"فيلم لـ "نيبويشا سلييبتشيڤيتش
5
00:00:54,042 --> 00:00:59,332
{\fs28}الرجــل الذي لم يستطــع أن يظل صامــتًا
6
00:01:15,958 --> 00:01:17,749
أين نحن؟
7
00:01:23,833 --> 00:01:26,332
.لا أرى الإشارة
8
00:01:29,333 --> 00:01:31,416
.ما كان من المفترض أن نتوقف هنا
9
00:01:32,042 --> 00:01:33,874
.إنها محطة محلية
10
00:01:34,333 --> 00:01:35,832
!إلى اليسار
11
00:01:36,167 --> 00:01:37,957
!اذهبوا يسارًا
12
00:01:38,333 --> 00:01:40,291
!من هناك
13
00:01:44,875 --> 00:01:47,457
!توقفوا هناك
14
00:01:49,333 --> 00:01:50,791
!أسرعوا
15
00:01:51,000 --> 00:01:52,749
!تحركوا
16
00:01:53,667 --> 00:01:55,582
!هيا بنا
17
00:01:58,667 --> 00:02:00,166
من هؤلاء الرجال؟
18
00:02:00,375 --> 00:02:02,332
.ليس لدي أية فكرة
19
00:02:03,208 --> 00:02:04,999
!تحركوا
20
00:02:28,042 --> 00:02:29,582
ما اسمك؟
21
00:02:29,917 --> 00:02:31,124
."غرويو"
22
00:02:31,375 --> 00:02:33,166
ماذا؟ "مويو"؟
23
00:02:33,542 --> 00:02:35,166
!"غرويو"
24
00:02:35,500 --> 00:02:40,124
!"فليكن الله معك، يا "غرويو -
.فليكن الله معكم، أيها الأبطال -
25
00:02:41,042 --> 00:02:45,207
.إنه مجرد تفتيش روتيني
.اطلب من الناس إظهار هوياتهم
26
00:02:45,458 --> 00:02:46,457
.نعم، يا سيدي
27
00:02:46,875 --> 00:02:48,582
.هيا. هيا
28
00:02:50,375 --> 00:02:52,749
!جهّزوا بطاقات الهوية الخاصة بكم للتفتيش
29
00:02:52,958 --> 00:02:56,291
!جهزوا بطاقات هويتكم
30
00:02:58,083 --> 00:03:01,457
!جهّزوا مستنداتكم للتفتيش
31
00:03:03,875 --> 00:03:05,666
.أظهروا هوياتكم
32
00:03:05,917 --> 00:03:08,624
!هيا، يا صديقي. استيقظ
33
00:03:09,125 --> 00:03:12,457
هلا أيقظتَه، من فضلك؟
.جهزوا بطاقات هويتكم
34
00:03:12,750 --> 00:03:14,457
.جهزوا بطاقاتكم
35
00:03:14,750 --> 00:03:16,666
!جهّزوا هوياتكم من أجل التفتيش
36
00:03:16,917 --> 00:03:18,499
!عودوا إلى مقاعدكم
37
00:03:18,833 --> 00:03:21,124
.ادخلوا الآن
38
00:03:21,875 --> 00:03:24,916
.يجب أن تكون في حقيبتك، ابحث عنها
39
00:03:25,167 --> 00:03:27,749
.سلامي أيها الأخوة. أود أن أرى بطاقاتكم
40
00:03:28,208 --> 00:03:31,499
.لماذا تقفون هناك؟ عودوا إلى الداخل
41
00:03:31,708 --> 00:03:34,957
.اجلسوا. واخرجوا هوياتكم للتفتيش
42
00:03:35,292 --> 00:03:37,291
!جهزوا هوياتكم
43
00:03:37,542 --> 00:03:39,291
عمّن يبحثون؟
44
00:03:39,542 --> 00:03:41,249
.إنهم من القوات المسلحة
45
00:03:41,500 --> 00:03:45,374
.ربما يبحثون عن الهاربين أو مهربي الأسلحة
46
00:03:46,917 --> 00:03:47,916
!تحرك
47
00:03:48,375 --> 00:03:49,457
!اخرج
48
00:03:49,601 --> 00:03:51,957
.من فضلك، دعه. إنه جاري
49
00:03:52,125 --> 00:03:53,416
.هيا بنا
50
00:03:53,625 --> 00:03:55,624
!خذه
51
00:03:57,458 --> 00:04:00,166
!تحرك، أيها العجوز
52
00:04:15,792 --> 00:04:17,832
ما الذي تفعله؟
53
00:04:23,504 --> 00:04:26,416
.ليس لدي أي وثائق
54
00:04:31,167 --> 00:04:33,666
ما اسمك؟
55
00:04:35,375 --> 00:04:37,541
."أنا "دراغان
56
00:04:39,792 --> 00:04:41,791
."ميلان"
57
00:04:45,042 --> 00:04:47,166
.سيكون الأمر على ما يرام يا "ميلان". لا تخف
58
00:04:52,958 --> 00:04:56,582
لن نسمح لهم بلمس أي منا. حسنًا؟
59
00:05:19,708 --> 00:05:21,707
!تحرك
60
00:05:26,625 --> 00:05:28,707
!قلتُ تحرك
61
00:05:34,125 --> 00:05:36,499
!بسرعة! تحرك
62
00:05:38,292 --> 00:05:39,874
!قف هناك
63
00:05:40,167 --> 00:05:42,916
!راقبه بحق الجحيم
64
00:05:48,583 --> 00:05:49,957
.انهض
65
00:05:50,250 --> 00:05:51,957
.اترك تلك
66
00:05:52,167 --> 00:05:55,332
!لا تجعلني أسحبك. اخرج
67
00:05:56,354 --> 00:06:00,166
!إلامَ تحدّق؟ أخرجه
68
00:06:06,542 --> 00:06:09,832
!لا يمكنهم فعل هذا. لسنا هنا في ليس الغرب المتوحش
69
00:06:10,070 --> 00:06:12,207
كم لدينا؟ -
.عشرة-
70
00:06:12,583 --> 00:06:15,166
.اذهب إلى هناك
71
00:06:16,420 --> 00:06:18,249
.اجلس
72
00:06:19,106 --> 00:06:21,249
.قلتُ اجلس
73
00:06:21,667 --> 00:06:23,707
.أروني وثائقكم
74
00:06:23,958 --> 00:06:26,166
هل يمكنكَ أن تخبرنا من أنت؟
75
00:06:26,417 --> 00:06:28,999
لقد طلبتُ هويتك، هل أنت أصم؟
76
00:06:50,583 --> 00:06:53,041
من هو شفيع عائلتك؟
77
00:06:53,375 --> 00:06:54,957
عذرًا؟
78
00:06:55,500 --> 00:06:58,082
.القديس الراعي عائلتك
79
00:07:05,042 --> 00:07:07,041
."مار جرجس"
80
00:07:08,375 --> 00:07:10,666
متى تحتفل بعيده؟
81
00:07:12,292 --> 00:07:14,707
.في السادس من مايو
82
00:07:15,958 --> 00:07:18,499
.حسنًا. أتمنى لك رحلة آمنة
83
00:07:18,653 --> 00:07:20,624
.وثائقك
84
00:07:26,659 --> 00:07:28,624
.لا أحمل معي هوية
85
00:07:28,792 --> 00:07:30,791
كيف لا تحمل هوية؟
86
00:07:33,537 --> 00:07:36,374
هل تحمل أية وثائق أخرى؟
87
00:07:39,875 --> 00:07:40,916
...لا
88
00:07:41,006 --> 00:07:43,082
.لا أحمل
89
00:07:43,958 --> 00:07:46,332
ما اسمك؟
90
00:07:48,449 --> 00:07:51,166
هل أنت أصم؟ -
."ميلان" -
91
00:07:52,105 --> 00:07:53,832
ميلان".. ماذا؟"
92
00:07:54,031 --> 00:07:56,082
."ميلان بيغوفيتش"
93
00:07:56,598 --> 00:08:00,249
،ومن هو شفيع عائلتك يا سيد "بيغوفيتش"؟
94
00:08:01,679 --> 00:08:04,624
شفيعنا؟ -
ربما، "محمد"؟ -
95
00:08:04,958 --> 00:08:07,291
.لا... غير صحيح
96
00:08:09,250 --> 00:08:12,291
.حسنًا. انهض الآن، هيا بنا
97
00:08:12,465 --> 00:08:13,874
لماذا؟
98
00:08:13,998 --> 00:08:18,582
ليس لديك أية مستندات، نحتاج
.إلى التحقق منك في الحاسوب
99
00:08:24,360 --> 00:08:27,666
.اتركها. سينتظرك القطار
100
00:08:30,848 --> 00:08:32,916
.لن تحتاج إلى ذلك أيضًا
101
00:08:33,133 --> 00:08:35,249
.هيا. دعنا نذهب
102
00:08:36,957 --> 00:08:37,973
!أسرع
103
00:08:38,000 --> 00:08:39,874
.دعه وشأنه
104
00:08:40,125 --> 00:08:41,624
ماذا؟
105
00:08:41,868 --> 00:08:44,041
هل قلتَ شيئًا؟
106
00:08:46,292 --> 00:08:49,249
.،دع الفتى وشأنه، فهو لم يفعل شيئًا
107
00:08:49,274 --> 00:08:51,832
.اهدأ أيها الرجل العجوز. سوف يأتي دورك
108
00:08:51,974 --> 00:08:55,041
مع أي جيش أنتم؟
109
00:08:55,458 --> 00:08:58,416
.هيا، أرني بطاقتك، أيها المتحذلق
110
00:09:01,625 --> 00:09:05,082
من أعطاكم الحق في تفتيش بطاقات الناس؟
111
00:09:05,365 --> 00:09:06,666
ماذا؟
112
00:09:06,845 --> 00:09:09,582
.أنا ضابط جيش متقاعد
113
00:09:10,417 --> 00:09:12,582
.نقيب
114
00:09:13,625 --> 00:09:15,832
من أين أنت، يا "تومو"؟
115
00:09:16,417 --> 00:09:20,499
من هو شفيع عائلتك؟ -
.هذا ليس من شأنك -
116
00:09:23,375 --> 00:09:25,874
.اجلس واصمت. هذا شيء لا يعنيك
117
00:09:25,899 --> 00:09:27,249
.ولا الجحيم يعنيني
118
00:09:27,309 --> 00:09:30,457
.أنتم تعاملون الأشخاص الشرفاء كالحيوانات
119
00:09:30,917 --> 00:09:33,541
هل أنت من محبي المسلمين؟
120
00:09:33,875 --> 00:09:36,457
ألا يوجد قانون في هذا البلد؟
121
00:09:36,681 --> 00:09:38,832
!قلتُ لك أن تجلس
122
00:09:39,750 --> 00:09:43,082
!أنتم لستم جيشًا، أنتم مجموعة من المجرمين
123
00:09:43,292 --> 00:09:46,499
.أنت اجلس فقط، ولا تقلق
124
00:09:50,125 --> 00:09:52,374
.اخرج
125
00:09:53,292 --> 00:09:55,291
!الآن
126
00:09:55,510 --> 00:09:57,124
.خذني إلى قائدك
127
00:09:57,237 --> 00:09:59,124
.هذا بالضبط هو المكان الذي ستذهب إليه
128
00:09:59,417 --> 00:10:01,166
.تحرك
129
00:10:08,958 --> 00:10:10,957
!"زيّو"
130
00:10:22,333 --> 00:10:25,166
.إلى الشاحنة! تحركوا
131
00:10:45,893 --> 00:10:49,332
!"زيّو" -
!اخرس -
132
00:12:27,628 --> 00:12:32,674
"في ذكرى "تومو بوزوڤ
1940 - 1993
133
00:12:34,304 --> 00:12:37,886
ترجمة: نزار عز الدين
134
00:12:37,911 --> 00:12:42,288
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
10215