All language subtitles for The.Land.Unknown.1957.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,800 --> 00:01:34,094 Your goal, gentlemen, Antarctica. 2 00:01:34,636 --> 00:01:37,514 Five million square miles of terra incognita, 3 00:01:38,432 --> 00:01:41,392 But your job, to make it just a little less incognita, 4 00:01:41,476 --> 00:01:44,229 Amundsen discovered the South Pole in 1911. 5 00:01:44,520 --> 00:01:47,482 Wilkins explored the coast in 1928. 6 00:01:47,815 --> 00:01:50,526 And Admiral Byrd flew over the South Pole in 1929 7 00:01:50,610 --> 00:01:52,987 and once again in 1947. 8 00:01:53,654 --> 00:01:55,656 Now, gentlemen, it's your turn. 9 00:01:56,156 --> 00:01:59,827 As officers of this great enterprise, you will facilitate our navy's 10 00:02:00,077 --> 00:02:03,248 geographical and meteorological mapping operations. 11 00:02:03,498 --> 00:02:05,290 You will also investigate 12 00:02:05,332 --> 00:02:08,878 the phenomenon encountered by the Byrd expedition of 1947, 13 00:02:09,837 --> 00:02:11,881 a polar oasis consisting 14 00:02:11,964 --> 00:02:15,926 of a body of warm water completely surrounded by this vast desert of ice. 15 00:02:16,677 --> 00:02:20,305 Now, at the time, this discovery astounded the entire scientific world, 16 00:02:20,389 --> 00:02:22,474 caused a great deal of speculation. 17 00:02:22,516 --> 00:02:25,644 Now, there are other phenomena that you will investigate. 18 00:02:25,685 --> 00:02:29,899 Ellsworth discovered fossil remains of ferns and petrified logs. 19 00:02:29,982 --> 00:02:33,735 Amundsen discovered veins of coal 100 miles long. 20 00:02:33,818 --> 00:02:36,237 There have been reports of iron, copper and nickel. 21 00:02:36,321 --> 00:02:40,159 Now, there may be deposits of uranium under these vast polar ice fields. 22 00:02:40,659 --> 00:02:42,911 Now, in addition, you may find that... 23 00:02:45,579 --> 00:02:48,291 Gentlemen, this way is south. 24 00:02:50,043 --> 00:02:51,169 Thank you. 25 00:02:51,545 --> 00:02:52,587 Now in just a few moments, 26 00:02:52,671 --> 00:02:56,132 we'll show you excerpts from a film made by the Byrd expedition 27 00:02:56,215 --> 00:02:57,967 which'll give you firsthand information 28 00:02:58,051 --> 00:03:00,636 on many of the problems which you are apt to encounter. 29 00:03:01,011 --> 00:03:03,347 But first, we'll take a short break. 30 00:03:05,892 --> 00:03:07,143 Not bad. 31 00:03:07,393 --> 00:03:08,853 She's got a head on her shoulders, too. 32 00:03:08,937 --> 00:03:10,521 Oh, you know her? 33 00:03:10,605 --> 00:03:12,523 Margaret Hathaway, Oceanic Press. 34 00:03:14,107 --> 00:03:16,151 How do you do, Miss Hathaway? 35 00:03:16,485 --> 00:03:18,571 Hello, Captain. I'm sorry I'm late. 36 00:03:18,654 --> 00:03:19,780 That's quite all right. 37 00:03:19,863 --> 00:03:23,242 I was thinking perhaps the OP had decided not to send you after all. 38 00:03:23,284 --> 00:03:24,535 Oh, no. 39 00:03:24,618 --> 00:03:26,661 Of course you're aware of the dangers of this trip? 40 00:03:26,745 --> 00:03:29,539 I am. I've read a great deal about Antarctica. 41 00:03:30,082 --> 00:03:32,710 I wasn't thinking of Antarctica exactly. 42 00:03:32,751 --> 00:03:35,754 I was thinking more of your being alone with 800 men. 43 00:03:36,088 --> 00:03:38,340 I've read a great deal about men, too. 44 00:03:38,465 --> 00:03:39,674 Don't forget, 45 00:03:39,924 --> 00:03:42,970 once I was alone with half a million of them for three months in Korea. 46 00:03:43,053 --> 00:03:46,181 In that case, Miss Hathaway, I think you've had excellent basic training. 47 00:03:46,264 --> 00:03:49,017 Now, would you care to meet some of the men you'll be working with? 48 00:03:49,101 --> 00:03:51,519 I always love to meet men, Captain. 49 00:03:52,228 --> 00:03:54,606 Miss Margaret Hathaway, may I present Commander Roberts, 50 00:03:54,647 --> 00:03:56,733 with whom you'll be spending most of your time? 51 00:03:56,774 --> 00:03:59,569 I've heard about you, Commander. How do you do? 52 00:03:59,611 --> 00:04:01,154 I can do better than that. 53 00:04:01,238 --> 00:04:04,116 I'm an ardent reader of your column. How do you do? 54 00:04:04,199 --> 00:04:07,326 This is Lieutenant Jack Carmen. He'll be your helicopter pilot. 55 00:04:07,409 --> 00:04:09,286 Hello, Lieutenant. Hi. 56 00:04:09,328 --> 00:04:12,582 I hope you won't mind having to fly the first woman over Antarctica. 57 00:04:12,665 --> 00:04:16,085 Ma'am, you just say the word, and I'll fly you up to the moon. 58 00:04:16,294 --> 00:04:17,629 In a helicopter? 59 00:04:17,712 --> 00:04:19,921 You won't have to worry about him, Miss Hathaway. 60 00:04:20,006 --> 00:04:22,925 I'm sure he'll cool off as soon as he hits sub-zero weather. 61 00:04:22,967 --> 00:04:24,385 Pardon me. 62 00:04:24,468 --> 00:04:26,053 The film's ready, sir. Thank you. 63 00:04:26,137 --> 00:04:27,471 You'll excuse me. 64 00:04:27,930 --> 00:04:29,140 Will you join us? 65 00:04:29,223 --> 00:04:30,558 Thank you. 66 00:04:34,561 --> 00:04:36,605 So you're a geophysicist, Commander? 67 00:04:36,647 --> 00:04:37,939 That's right. 68 00:04:37,981 --> 00:04:40,317 But you don't look like a scientist to me. 69 00:04:40,401 --> 00:04:41,986 You don't look like Walter Winchell. 70 00:04:42,069 --> 00:04:43,988 Give me time. 71 00:04:44,030 --> 00:04:46,364 CAPTAlN: Will you take your seats, please? 72 00:04:51,161 --> 00:04:54,456 In 1947, the use of Huskies as draft animals 73 00:04:54,540 --> 00:04:57,918 was still very much a part of any operation in the Antarctic. 74 00:04:58,376 --> 00:05:03,089 And here we see some scenes of the careful training that both men and dogs underwent 75 00:05:03,423 --> 00:05:05,592 in the months prior to embarkation. 76 00:05:06,301 --> 00:05:08,219 Finally, the ships are loaded, 77 00:05:08,845 --> 00:05:12,557 Admiral Byrd boards his flagship, and the expedition is on its way. 78 00:05:13,433 --> 00:05:17,103 Its main goal is the Bay of Whales in the Ross Sea. 79 00:05:17,562 --> 00:05:21,316 But 800 miles of the Ross lce Barrier had to be penetrated. 80 00:05:22,025 --> 00:05:24,069 But finally, in the winter of '47, 81 00:05:24,152 --> 00:05:28,405 which is just the beginning of summer in the Antarctic, the expedition arrives. 82 00:05:29,323 --> 00:05:31,951 It finds the first Little America intact. 83 00:05:32,368 --> 00:05:36,747 And its foodstuffs, bread and other perishables remain unharmed 84 00:05:36,831 --> 00:05:38,790 in nature's great deep freeze. 85 00:05:40,709 --> 00:05:42,502 Now, at the edge of the Ross lce Barrier 86 00:05:42,544 --> 00:05:45,840 some 800 miles away from Admiral Byrd's base camp, 87 00:05:46,549 --> 00:05:51,511 huge transport aircraft for the first time are launched from an aircraft carrier 88 00:05:51,595 --> 00:05:53,388 and land in Little America. 89 00:05:53,763 --> 00:05:55,099 Now, their mission, 90 00:05:55,807 --> 00:05:59,353 the greatest aerial exploration and mapping program of Antarctica 91 00:05:59,436 --> 00:06:00,813 ever undertaken. 92 00:06:01,731 --> 00:06:03,733 Now, here you see the first pictures ever made 93 00:06:03,774 --> 00:06:07,276 of Antarctica's ice-free warm water region, 94 00:06:07,444 --> 00:06:10,280 first discovered by the Byrd expedition in '47 95 00:06:10,655 --> 00:06:13,575 and which will be thoroughly investigated by a member of our own group... 96 00:06:13,617 --> 00:06:14,659 How soon do we leave? 97 00:06:14,743 --> 00:06:15,744 Commander Alan Roberts. 98 00:06:15,827 --> 00:06:16,828 In two months. 99 00:06:16,912 --> 00:06:18,204 December 15th, we leave from Norfolk. 100 00:06:18,287 --> 00:06:19,956 CAPTAlN: He will lead an expedition into this region. 101 00:07:27,021 --> 00:07:28,440 It's overwhelming. 102 00:07:29,148 --> 00:07:32,027 This tremendous force chewing up the ice. 103 00:07:32,902 --> 00:07:34,279 Diesel oil. 104 00:07:34,737 --> 00:07:35,864 What? 105 00:07:35,948 --> 00:07:37,365 I was saying, this overwhelming force 106 00:07:37,449 --> 00:07:40,492 is caused by the sudden expansion of compressed oil vapor. 107 00:07:40,577 --> 00:07:42,036 Oh, Alan! 108 00:07:42,286 --> 00:07:44,622 Oil vapors, molecules. 109 00:07:45,332 --> 00:07:47,625 Do you have to be so technical? 110 00:07:47,709 --> 00:07:50,002 A few things I can be quite romantic about. 111 00:07:50,087 --> 00:07:51,587 Name one. 112 00:07:51,670 --> 00:07:52,838 Well, women. 113 00:07:52,921 --> 00:07:53,965 Oh. 114 00:07:54,048 --> 00:07:57,844 For example, although I know basically women consist mostly of water, 115 00:07:57,927 --> 00:08:00,930 with a few pinches of salt, metals thrown in, 116 00:08:01,806 --> 00:08:05,684 you have a very unsaltlike and nonmetallic effect on me. 117 00:08:05,726 --> 00:08:06,977 I give in. 118 00:08:07,353 --> 00:08:09,938 Let's talk about diesel engines, shall we? 119 00:08:24,035 --> 00:08:25,954 Sorry for the rough treatment. 120 00:08:26,121 --> 00:08:29,750 We'll have to put up with it for a while. We've just entered the Ross lce Pack. 121 00:08:29,833 --> 00:08:30,958 Thanks. 122 00:08:31,876 --> 00:08:35,671 The heaviest since Sir James Clark forced his way through it in 1841. 123 00:08:36,882 --> 00:08:39,926 It's going to hold us back more than we anticipated. 124 00:08:40,343 --> 00:08:44,013 We've got about 700 miles of the stuff to plow through. 125 00:08:44,389 --> 00:08:46,974 It'll put us about two weeks behind schedule. 126 00:08:47,267 --> 00:08:50,228 And how will that affect my program, Captain Burnham? 127 00:08:50,270 --> 00:08:53,023 Well, we've got four weeks of precious daylight. 128 00:08:53,815 --> 00:08:55,525 I'll have to ask you to take longer flights 129 00:08:55,566 --> 00:08:58,443 than I would permit under ordinary circumstances. 130 00:08:59,028 --> 00:09:01,697 You'll commence operations as soon as we reach open water, 131 00:09:01,781 --> 00:09:04,617 which will be just about there. 132 00:09:38,316 --> 00:09:40,819 The weather reports are satisfactory. 133 00:09:40,902 --> 00:09:42,904 The sooner you get going, the better. Are you ready, Lieutenant? 134 00:09:42,946 --> 00:09:44,281 I think so, sir. 135 00:09:44,364 --> 00:09:45,532 Steve? 136 00:09:45,782 --> 00:09:47,951 Ship's all checked out, sir. Engine's heated. 137 00:09:48,035 --> 00:09:49,036 Provisions? Survival kits? 138 00:09:49,119 --> 00:09:50,079 Yes, sir. 139 00:09:50,162 --> 00:09:52,205 Fine. How about you, Commander? 140 00:09:52,371 --> 00:09:53,581 All my gear's aboard, sir. 141 00:09:53,664 --> 00:09:54,749 Good. 142 00:09:54,833 --> 00:09:57,919 Miss Hathaway, you understand that if anything should happen out there, 143 00:09:58,002 --> 00:10:00,380 your chances for survival are limited? 144 00:10:00,464 --> 00:10:01,423 I'm going. 145 00:10:01,506 --> 00:10:03,091 All right, then. Good luck. 146 00:10:03,132 --> 00:10:04,217 Thank you. 147 00:10:04,300 --> 00:10:05,259 Happy landings. 148 00:10:05,343 --> 00:10:06,677 Thank you, sir. 149 00:11:00,522 --> 00:11:01,856 Look at those two. 150 00:11:06,694 --> 00:11:08,238 Man and wife? 151 00:11:08,321 --> 00:11:10,322 Nope. Both males. 152 00:11:28,507 --> 00:11:30,009 Wanna say hello to them? 153 00:11:30,092 --> 00:11:31,844 Maybe you can get an interview. 154 00:11:40,269 --> 00:11:42,646 Looks like they're all wearing tuxedos. 155 00:11:43,439 --> 00:11:45,942 Nope. All female. 156 00:11:57,994 --> 00:11:59,413 40 below zero. 157 00:11:59,830 --> 00:12:03,916 It's hard to believe that millions of years ago this region was subtropical. 158 00:12:04,625 --> 00:12:07,921 In those days, on an excursion like this, you would have worn a bathing suit. 159 00:12:08,004 --> 00:12:09,923 Born too late, I always say. 160 00:12:10,674 --> 00:12:13,093 Unless Mount Erebus erupts again. 161 00:12:13,176 --> 00:12:16,221 If she did, there'd be a lot of melted snow down there. 162 00:12:17,221 --> 00:12:19,182 The latest weather report, sir. 163 00:12:23,478 --> 00:12:24,854 Contact Lieutenant Carmen. 164 00:12:24,938 --> 00:12:26,397 The helicopter is to return at once. 165 00:12:26,439 --> 00:12:27,648 Yes, sir. 166 00:12:28,108 --> 00:12:29,860 A sudden shift in the wind. 167 00:12:29,943 --> 00:12:33,446 There's a storm moving in between here and the warm water region. 168 00:12:33,571 --> 00:12:35,406 I hope we can catch them before they land. 169 00:12:43,455 --> 00:12:46,500 We're getting closer. Right beyond this range. 170 00:13:02,141 --> 00:13:03,308 There it is! 171 00:13:06,436 --> 00:13:09,607 Well, now I believe it, but there's still the big question. 172 00:13:10,273 --> 00:13:11,733 Is it the beginning of a new heat wave 173 00:13:11,816 --> 00:13:14,653 or the tail-end of a million-year-old cooling-off process? 174 00:13:20,409 --> 00:13:22,327 Just how warm is this water? 175 00:13:22,369 --> 00:13:24,662 Warm enough to swim in. 68 degrees. 176 00:13:30,418 --> 00:13:32,796 Base to Helicopter X-3, Over, 177 00:13:35,840 --> 00:13:37,466 Helicopter X-3 to base. Over. 178 00:13:37,841 --> 00:13:42,305 Base to Helicopter X-3. There's a storm front developing south of bay. 179 00:13:42,388 --> 00:13:46,142 Wind velocity 45, direction south-south east. 180 00:13:46,685 --> 00:13:49,729 Return at once, Try to skirt it in westerly direction, 181 00:13:50,062 --> 00:13:52,731 Do not fly through it! Over, 182 00:13:53,691 --> 00:13:56,485 Received your message. Am returning to base. Out. 183 00:13:57,778 --> 00:14:00,489 Bad weather building up. We've got to get back to the base. 184 00:14:12,335 --> 00:14:13,502 There she is. 185 00:14:18,881 --> 00:14:20,550 How high can we go? 186 00:14:20,633 --> 00:14:21,844 Not high enough. 187 00:14:21,885 --> 00:14:25,222 Lieutenant, I've gotta get home. I've got a kid that's gonna be born in June. 188 00:14:25,305 --> 00:14:28,225 What's your hurry? It's only the beginning of February. 189 00:14:34,564 --> 00:14:36,566 Are you going to fly around it? 190 00:14:36,649 --> 00:14:40,403 And then refill at the nearest gas station to get home? No, can't do. 191 00:14:40,570 --> 00:14:42,072 Couldn't we just land here? 192 00:14:42,155 --> 00:14:43,322 Look down. 193 00:14:45,742 --> 00:14:49,412 Even if we could, it would be a nice three-week stroll back to base. 194 00:14:49,954 --> 00:14:52,707 Why don't we go back to the warm water lakes and just sit it out? 195 00:14:52,790 --> 00:14:55,001 Ever hear of the point of no return? 196 00:14:55,418 --> 00:14:57,044 It's back there. 197 00:14:57,919 --> 00:15:00,798 Now, what we need is to find a break in this weather. 198 00:15:03,342 --> 00:15:05,970 Over there. That's what I've been looking for. 199 00:15:10,056 --> 00:15:12,726 It's taking a chance, but there's no other way. 200 00:15:13,394 --> 00:15:15,354 Okay, hold on to your parkas. 201 00:15:25,446 --> 00:15:28,116 I hope to get out of this before we're iced up. 202 00:15:28,784 --> 00:15:30,076 What's your altitude? 203 00:15:30,160 --> 00:15:31,703 Three thousand. 204 00:15:58,229 --> 00:16:00,356 Our collective control is damaged. 205 00:16:08,072 --> 00:16:10,200 The only way I can go is down! 206 00:16:14,120 --> 00:16:17,581 Helicopter X-3 to base. Helicopter X-3 to base. 207 00:16:22,377 --> 00:16:24,004 The aerial's gone! 208 00:16:38,477 --> 00:16:41,438 Hang on! We should break through any second. 209 00:16:51,615 --> 00:16:53,033 I don't get it. 210 00:16:53,450 --> 00:16:55,535 We dropped below sea level. 211 00:16:56,202 --> 00:16:57,829 Lieutenant, look at the temperature. 212 00:16:58,371 --> 00:16:59,413 What is it? 213 00:16:59,497 --> 00:17:02,250 We've just gone through a temperature rise of about 50 degrees 214 00:17:02,333 --> 00:17:03,877 in less than two minutes. 215 00:17:03,960 --> 00:17:05,003 It's still going up. 216 00:17:05,044 --> 00:17:06,630 What's your altitude? 217 00:17:06,713 --> 00:17:08,340 Twelve hundred feet below sea level. 218 00:17:09,798 --> 00:17:12,260 We could be inside the crater of a volcano. 219 00:17:12,426 --> 00:17:14,178 I hope it's got a bottom. 220 00:17:33,447 --> 00:17:35,033 What's the temperature now? 221 00:17:35,116 --> 00:17:36,950 91 degrees. 222 00:17:37,034 --> 00:17:38,827 It's so hard to breathe. 223 00:17:39,244 --> 00:17:42,247 It's the humidity. Must be close to 100%. 224 00:17:47,753 --> 00:17:50,088 We're now 2,500 feet below sea level! 225 00:17:50,255 --> 00:17:52,340 And the temperature's still going up. 226 00:17:57,763 --> 00:17:59,389 We're breaking through! 227 00:18:07,605 --> 00:18:08,731 Look out! 228 00:18:15,947 --> 00:18:17,448 Hang on! We're gonna hit! 229 00:19:01,825 --> 00:19:03,952 Now, can you see where we got hit? 230 00:19:05,036 --> 00:19:08,415 I can't see anything from here. I'll take a look up top. 231 00:19:18,884 --> 00:19:20,093 Do you know what's wrong? 232 00:19:20,176 --> 00:19:21,553 No. Not yet. 233 00:19:22,887 --> 00:19:25,431 Steve, while you're up there, see what the antenna damage is. 234 00:19:25,515 --> 00:19:28,143 Lieutenant, I'm gonna need some tools up here. 235 00:19:28,393 --> 00:19:30,561 It's the push-pull tube assembly. 236 00:19:30,645 --> 00:19:31,813 How bad? 237 00:19:31,855 --> 00:19:34,816 Well, I won't be able to tell you till I take it apart. 238 00:19:35,025 --> 00:19:37,359 But it looks as though all it is is a bent tube. 239 00:19:37,442 --> 00:19:39,361 Tools coming right up, Steve. 240 00:19:40,363 --> 00:19:42,865 Oh, Commander, you better take a quick look around. 241 00:19:42,948 --> 00:19:44,116 We're not gonna be here very long. 242 00:19:44,200 --> 00:19:45,326 That's all right with me, Jack. 243 00:19:45,368 --> 00:19:46,494 Why? 244 00:19:46,869 --> 00:19:49,621 Where's that inquiring reporter's mind of yours? 245 00:19:50,205 --> 00:19:52,332 Come on, let's take a look around. 246 00:19:55,169 --> 00:20:00,508 Here we are practically at the South Pole. A few minutes ago it was 60 below zero. 247 00:20:21,194 --> 00:20:22,362 Wait here. 248 00:20:51,933 --> 00:20:55,103 Alan! Alan! 249 00:20:55,394 --> 00:20:58,021 Maggie, over here. 250 00:21:00,274 --> 00:21:01,900 Where are you? 251 00:21:01,984 --> 00:21:03,402 Right here. 252 00:21:08,782 --> 00:21:10,200 See this? 253 00:21:10,283 --> 00:21:12,410 It's volcanic activity, all right. 254 00:21:13,286 --> 00:21:15,914 Somewhere beneath us, hot gases under tremendous pressure 255 00:21:15,956 --> 00:21:18,334 have found a channel to approach the surface. 256 00:21:23,505 --> 00:21:25,298 We'd better get back to the ship. 257 00:21:47,320 --> 00:21:50,197 This is Helicopter X-3 calling base. We are down. 258 00:21:50,281 --> 00:21:51,991 Helicopter X-3 is down. 259 00:21:52,950 --> 00:21:56,120 Our location, between grid 30 and 32. 260 00:21:56,496 --> 00:21:58,456 We're invisible from the air. Can you home in on my signal? 261 00:21:58,540 --> 00:21:59,666 Do you read me? Over. 262 00:21:59,749 --> 00:22:01,334 You got the radio fixed? 263 00:22:01,418 --> 00:22:03,335 I'm not so sure. I haven't been able to pick up a thing. 264 00:22:03,377 --> 00:22:05,963 What about your transmitter? Do you think you're getting through to them? 265 00:22:06,047 --> 00:22:09,717 If I was, they'd answer me. There's nothing wrong with my receiver. 266 00:22:10,467 --> 00:22:12,637 It could be atmospheric conditions. 267 00:22:13,345 --> 00:22:15,681 Yeah. I'll try again a little later on. 268 00:22:15,764 --> 00:22:16,765 Lieutenant. 269 00:22:21,270 --> 00:22:22,854 It's the push-pull rod, isn't it? 270 00:22:22,939 --> 00:22:24,190 Yes, sir. 271 00:22:24,273 --> 00:22:26,275 All we have to do is straighten it. 272 00:22:26,358 --> 00:22:29,611 Lieutenant, I just realized, this tube is a magnesium alloy. 273 00:23:18,326 --> 00:23:20,036 What are we gonna do now? 274 00:23:20,578 --> 00:23:23,705 Well, in the first place, within the next few hours 275 00:23:23,789 --> 00:23:26,709 there won't be a square mile of this area that won't be covered by search planes. 276 00:23:26,751 --> 00:23:29,545 What good'll that do? They won't be able to see us. 277 00:23:29,587 --> 00:23:32,382 They can pick up our radio signal and home in on it. 278 00:23:32,507 --> 00:23:35,884 They can get us out of here in a few hours. Right, Lieutenant? 279 00:23:36,801 --> 00:23:37,886 Right. 280 00:23:39,554 --> 00:23:40,847 Steve, help me get out the survival kit. 281 00:23:40,931 --> 00:23:43,183 We might as well make ourselves comfortable. 282 00:23:47,479 --> 00:23:52,401 Commander, you're an excellent naval officer and a brilliant scientist, 283 00:23:54,027 --> 00:23:55,737 but you're a very poor liar. 284 00:23:55,779 --> 00:23:58,365 Commander, would you give me a hand here? 285 00:24:00,784 --> 00:24:01,868 Excuse me. 286 00:24:09,918 --> 00:24:12,796 Well, we won't starve for a while, anyway. 287 00:24:12,921 --> 00:24:16,590 Enough rations in here to feed a small army for a couple of months. 288 00:24:17,133 --> 00:24:20,428 If we're not found within 30 days, we'll have to do better than that. 289 00:24:20,469 --> 00:24:22,513 The expedition pulls out at the end of February, 290 00:24:22,596 --> 00:24:25,099 and there may not be another one for years. 291 00:24:27,727 --> 00:24:29,227 Can I be of any help? 292 00:24:31,063 --> 00:24:33,732 Yes. You can carry this water jug. 293 00:24:34,483 --> 00:24:37,403 It may have to last us for some time, so be careful. 294 00:24:38,279 --> 00:24:39,613 Well, come on. 295 00:25:09,476 --> 00:25:10,768 Hello, hello! 296 00:25:11,686 --> 00:25:15,857 This is Helicopter X-3 calling base. Mayday! Mayday! 297 00:25:16,942 --> 00:25:19,069 This is Helicopter X-3 calling base. 298 00:25:19,152 --> 00:25:22,864 We're down and lost. Please come in. Please come in. 299 00:25:23,280 --> 00:25:27,494 This is Helicopter X-3 calling base. Mayday! Mayday! 300 00:25:28,453 --> 00:25:32,165 This is Helicopter X-3 calling base! Mayday! Mayday! 301 00:25:54,979 --> 00:25:57,773 Well, what about that scream? Didn't you hear it? 302 00:25:58,690 --> 00:26:00,151 I heard it. 303 00:26:00,234 --> 00:26:01,860 I heard something. 304 00:26:04,195 --> 00:26:08,116 Rising volcanic heat melts the ice on top of those cliffs 305 00:26:08,199 --> 00:26:10,869 and turns it into the clouds that hang over this valley. 306 00:26:10,952 --> 00:26:13,872 It keeps the heat and the moisture sealed in permanently. 307 00:26:21,504 --> 00:26:26,176 Climatic change, one of the main causes of evolution, doesn't exist here. 308 00:26:27,511 --> 00:26:28,719 See that tree? 309 00:26:29,387 --> 00:26:32,890 It's a species that disappeared from the Earth millions of years ago. 310 00:26:32,974 --> 00:26:34,100 What are you trying to tell us, Commander? 311 00:26:34,184 --> 00:26:36,227 We're liable to meet some ape men around here? 312 00:26:36,269 --> 00:26:38,146 Even the apes are millions of years in the future. 313 00:26:38,229 --> 00:26:41,524 It's my guess that this valley is still in the Mesozoic era. 314 00:26:42,357 --> 00:26:45,403 Do you think there's any kind of animal life down here? 315 00:26:47,280 --> 00:26:49,865 Yes, I'm pretty sure that there is. 316 00:26:57,539 --> 00:26:59,208 Tastes like rotten eggs. 317 00:27:02,462 --> 00:27:03,546 Listen! 318 00:27:21,813 --> 00:27:25,775 Hello, navy rescue. Helicopter X-3 down. Helicopter X-3 is down. 319 00:27:25,859 --> 00:27:28,945 Calling mayday! Calling mayday! Get a fix on us please. 320 00:27:29,154 --> 00:27:31,156 We can hear your engines. You're very close to us. 321 00:27:31,240 --> 00:27:32,782 I'll keep talking as long as I can. 322 00:27:43,877 --> 00:27:46,671 You won't be able to bring a plane in here. It'll take a copter. 323 00:27:46,755 --> 00:27:49,757 We're at the bottom of a deep canyon, about 3,000 feet below sea level. 324 00:27:49,840 --> 00:27:53,136 There's a heavy cloud layer, some 1,500 feet that you'll have to break through. 325 00:27:53,177 --> 00:27:55,304 We have a broken push-pull tube assembly. 326 00:27:55,388 --> 00:27:57,599 If you drop us a replacement, we can fly out. 327 00:27:57,682 --> 00:28:01,184 We have enough gas to return to base. Our physical condition is good. 328 00:28:01,268 --> 00:28:03,396 We have enough food for six weeks. 329 00:28:03,479 --> 00:28:06,982 Hello, navy rescue. This is Helicopter X-3. My battery is running low. 330 00:28:07,065 --> 00:28:08,067 Am forced to discontinue. 331 00:28:08,151 --> 00:28:10,987 Will try to contact you when you return to this sector. Out. 332 00:28:15,615 --> 00:28:18,702 They're right over us! Why can't they hear us? 333 00:28:18,827 --> 00:28:20,663 I don't think our signal is strong enough. 334 00:28:20,746 --> 00:28:23,666 Can't understand it. We had enough power last night. 335 00:28:29,212 --> 00:28:31,006 What're you gonna do, Miller? Wait! 336 00:28:39,056 --> 00:28:41,433 A flare's only good for 400 feet. 337 00:28:42,642 --> 00:28:44,936 Why don't we save them until they can see it? 338 00:29:30,773 --> 00:29:32,066 Whoops. 339 00:29:32,608 --> 00:29:33,901 Sorry, Maggie. 340 00:29:34,901 --> 00:29:37,863 I just felt so darned messy. I had to clean up a bit. 341 00:29:40,616 --> 00:29:42,243 Where's Steve? 342 00:29:42,326 --> 00:29:44,120 Out looking for some fresh water. 343 00:29:44,411 --> 00:29:47,873 I told him to stay close to camp. Give me a hand with this, will you? 344 00:29:47,956 --> 00:29:49,833 Maggie, will you please bring the oars? 345 00:30:33,918 --> 00:30:35,294 What's the matter? 346 00:30:35,711 --> 00:30:40,007 There's... There's something back there. Awful. 347 00:30:52,061 --> 00:30:53,228 There. 348 00:30:58,817 --> 00:31:00,402 First of the flying lizards. 349 00:31:00,485 --> 00:31:01,778 What a smell. 350 00:31:03,363 --> 00:31:05,157 We better get back to camp. 351 00:31:05,866 --> 00:31:07,366 It isn't safe here. 352 00:31:08,159 --> 00:31:09,618 What's on your mind? 353 00:31:10,578 --> 00:31:12,080 A dead animal is food. 354 00:31:12,163 --> 00:31:14,416 I don't want to be here to meet its consumers. 355 00:31:14,916 --> 00:31:16,000 Come on. 356 00:33:10,446 --> 00:33:13,615 Steve, you go fire up the engines! Maggie, go with him. 357 00:33:23,541 --> 00:33:24,835 Come on! 358 00:33:36,429 --> 00:33:37,680 Come on! 359 00:34:04,539 --> 00:34:05,833 More throttle! 360 00:35:25,786 --> 00:35:27,955 That sound! What is it, Alan? 361 00:35:29,122 --> 00:35:32,543 Whatever it was, rex wanted no part of it. 362 00:35:32,710 --> 00:35:35,045 You mean there's something that thing's scared of? 363 00:35:35,128 --> 00:35:39,507 The tyrannosaurus that attacked us is the largest, most ferocious dinosaur of this era. 364 00:35:39,591 --> 00:35:41,218 It's not only its size, but the structure... 365 00:35:41,301 --> 00:35:43,471 Alan, no lectures now, please. 366 00:35:43,554 --> 00:35:47,765 Obviously, the only place we've got a chance is right here in this helicopter. 367 00:35:47,849 --> 00:35:49,767 In that case, we better keep our food supplies in here, too. 368 00:35:49,809 --> 00:35:50,935 Right. 369 00:35:51,144 --> 00:35:52,812 Come on, Steve. Let's get them. 370 00:35:52,895 --> 00:35:54,689 We'd better all help. 371 00:36:08,828 --> 00:36:12,624 I don't suppose there's any point in asking which one of us did this. 372 00:36:13,916 --> 00:36:15,626 Come on, Alan, you're the scientist. What did it? 373 00:36:15,709 --> 00:36:17,962 What could be worse than that thing that attacked us? 374 00:36:18,045 --> 00:36:20,590 Just people, Maggie. Just plain folks. 375 00:36:21,841 --> 00:36:24,093 There weren't any humans in this age. 376 00:36:37,940 --> 00:36:40,025 Fog's beginning to roll in again. 377 00:36:40,150 --> 00:36:42,611 I don't think we'll ever find a way up those cliffs. 378 00:36:48,950 --> 00:36:51,912 Well, whatever it is, at least it's keeping rex away. 379 00:36:59,044 --> 00:37:03,298 Twenty-five more days and after that we'll be the only humans in Antarctica. 380 00:37:03,757 --> 00:37:06,051 That calendar of yours could be wrong. 381 00:37:06,551 --> 00:37:09,970 Besides, they wouldn't think of leaving without us. 382 00:37:12,765 --> 00:37:14,517 Maggie, we gotta face it, 383 00:37:14,684 --> 00:37:17,437 they can't risk 1,000 men just for the four of us. 384 00:37:17,604 --> 00:37:21,607 And once winter sets in, the ice pack would crush their ships like matchboxes. 385 00:37:22,567 --> 00:37:24,360 We've still got 25 days. 386 00:37:27,655 --> 00:37:30,450 That's just about how long my clothes are going to last. 387 00:37:37,456 --> 00:37:41,126 You know, I got a name for this valley. Hell's Chimney. 388 00:37:41,752 --> 00:37:43,796 Fog really socks in, doesn't it? 389 00:37:44,213 --> 00:37:47,216 Oh, Steve, isn't he darling! What is it? 390 00:37:47,424 --> 00:37:49,801 I don't know. I picked him off a tree. 391 00:37:50,385 --> 00:37:52,512 Was sure good to find something small and soft, 392 00:37:52,596 --> 00:37:53,973 something that wasn't ready to kill you. 393 00:37:54,056 --> 00:37:55,057 Well, how do you do? 394 00:37:55,140 --> 00:37:56,391 Know him? 395 00:37:56,558 --> 00:37:58,519 Sort of a nodding acquaintance. 396 00:37:58,811 --> 00:38:01,646 I think he's a tarsier, or a very close relative. 397 00:38:02,522 --> 00:38:06,401 He's a mammal, but it's his eyes that tell the story. 398 00:38:06,943 --> 00:38:08,653 Observe, please, they're on the front of his head 399 00:38:08,737 --> 00:38:11,406 and not on the side like reptile or fish eyes. 400 00:38:12,449 --> 00:38:15,076 Yes. This little fella already has stereoscopic vision. 401 00:38:15,159 --> 00:38:17,078 MAGGlE: He certainly looks silly. 402 00:38:17,495 --> 00:38:20,289 Not a very nice way to talk about one of your ancestors. 403 00:38:20,374 --> 00:38:21,875 One of my ancestors? 404 00:38:21,958 --> 00:38:23,084 Mmm-hmm. 405 00:38:23,126 --> 00:38:25,962 Homo sapiens junior. Very, very junior. 406 00:38:26,962 --> 00:38:28,631 At this moment, he can't make up his mind 407 00:38:28,714 --> 00:38:30,925 whether or not he should become a real monkey. 408 00:38:30,967 --> 00:38:32,218 But you will. 409 00:38:32,802 --> 00:38:35,639 In 50 million years, you'll be a monkey in a tree. 410 00:38:35,805 --> 00:38:38,933 And then one day, you'll come down and walk on your hind legs. 411 00:38:39,017 --> 00:38:44,147 Another 50 million years flip by just "pfft," and you'll be Aristotle, 412 00:38:44,647 --> 00:38:48,276 Galileo, Michelangelo, Mozart, Shakespeare. 413 00:38:48,359 --> 00:38:50,444 What are we gonna be, monkeys? 414 00:38:50,945 --> 00:38:52,780 I'm gonna get Shakespeare a drink. 415 00:39:08,836 --> 00:39:10,088 Maggie! 416 00:39:15,844 --> 00:39:17,012 Alan! 417 00:39:21,182 --> 00:39:22,934 Maggie, where are you? 418 00:39:42,036 --> 00:39:43,121 Maggie! 419 00:40:16,194 --> 00:40:17,613 Any luck? 420 00:40:17,696 --> 00:40:19,281 No, not a trace. 421 00:40:24,703 --> 00:40:27,663 Commander, here's something. 422 00:40:29,415 --> 00:40:31,126 It's part of her outfit. 423 00:40:34,212 --> 00:40:38,342 I don't understand it. No animal tracks here. No sign of a struggle. 424 00:40:40,009 --> 00:40:42,387 Here's your answer, Alan. Look at this! 425 00:40:46,724 --> 00:40:50,395 These footprints were made by a being physically very much like us. 426 00:40:52,188 --> 00:40:53,898 That's all I can tell you. 427 00:40:56,191 --> 00:40:58,152 Except whatever it is, it's got Maggie. 428 00:40:58,236 --> 00:41:00,571 How do you know? Where's the footprints? 429 00:41:01,739 --> 00:41:03,074 She was being carried. 430 00:41:29,349 --> 00:41:30,560 End of the line. 431 00:41:30,643 --> 00:41:32,061 He used a boat. 432 00:41:32,602 --> 00:41:33,895 He's on this river somewhere. 433 00:42:12,725 --> 00:42:13,976 There! 434 00:42:14,268 --> 00:42:16,187 That smoke's coming from a cave! 435 00:43:28,800 --> 00:43:30,968 Here. Drink. 436 00:43:31,386 --> 00:43:33,470 You're one of us. Who are you? 437 00:43:33,929 --> 00:43:36,057 How did I get here? 438 00:43:36,140 --> 00:43:37,891 I brought you here. 439 00:43:39,393 --> 00:43:42,479 Where are the others? Where are the others? 440 00:43:44,899 --> 00:43:46,107 That's our food, isn't it? 441 00:43:46,191 --> 00:43:47,192 It's mine. 442 00:43:47,275 --> 00:43:48,944 The whole valley's mine. 443 00:43:49,194 --> 00:43:52,364 Everything in it belongs to me, including you. 444 00:43:52,614 --> 00:43:54,866 What happened to the others? 445 00:43:55,034 --> 00:43:56,410 They're dead. 446 00:43:56,493 --> 00:43:57,536 You killed them. 447 00:43:57,619 --> 00:43:59,245 One of the beasts did it for me. 448 00:44:25,730 --> 00:44:28,023 How long have you been in this valley? 449 00:44:29,775 --> 00:44:30,943 Ten years. 450 00:44:31,819 --> 00:44:33,279 A hundred years. 451 00:44:36,491 --> 00:44:39,493 Time has no meaning when you have nothing to wait for. 452 00:44:43,831 --> 00:44:46,000 How have you managed to stay alive? 453 00:44:46,792 --> 00:44:50,755 Not on charity or pity or the nobleness of the soul. 454 00:44:51,172 --> 00:44:54,174 I survived because I'm the fittest to survive! 455 00:44:54,799 --> 00:44:57,386 Because I've learned how to kill efficiently! 456 00:44:58,678 --> 00:45:00,305 You must be very strong. 457 00:45:00,640 --> 00:45:04,519 It's my intelligence that keeps me alive and in control of this land. 458 00:45:05,184 --> 00:45:09,063 The big beasts are stupid. They kill when they're hungry. 459 00:45:09,356 --> 00:45:11,483 But I plan murder ahead. 460 00:45:11,941 --> 00:45:13,527 Do you know how? 461 00:45:13,818 --> 00:45:15,154 No. Tell me. 462 00:45:17,072 --> 00:45:18,240 Their eggs! 463 00:45:19,240 --> 00:45:20,784 I destroy their eggs. 464 00:45:21,826 --> 00:45:24,621 Why, that's... That's very clever. 465 00:45:24,829 --> 00:45:28,583 And those that I permit to live, I control with this. 466 00:45:28,667 --> 00:45:30,127 The sound frightens them. 467 00:45:30,210 --> 00:45:31,211 Then it was you who... 468 00:45:31,295 --> 00:45:34,047 Yes. That's how I rule them. 469 00:45:34,213 --> 00:45:35,840 No! Don't! 470 00:45:40,804 --> 00:45:42,013 Stay away from her! 471 00:45:46,809 --> 00:45:48,227 Move away, caveman! 472 00:45:48,311 --> 00:45:49,520 Caveman! 473 00:45:50,020 --> 00:45:52,982 You won't call me that after you've been here for 10 years. 474 00:45:53,066 --> 00:45:55,776 You'll be crawling on your belly like the rest of the beasts, 475 00:45:55,860 --> 00:45:57,445 if you live that long. 476 00:45:57,821 --> 00:45:59,029 You're out of your mind. 477 00:45:59,112 --> 00:46:00,530 Don't say that! 478 00:46:00,573 --> 00:46:02,074 Hold it, Jack. 479 00:46:03,075 --> 00:46:06,078 I'm sorry. I'm sure that he didn't mean to offend you. 480 00:46:07,413 --> 00:46:09,540 The fact that you've been able to survive in this terrible place 481 00:46:09,623 --> 00:46:12,459 proves you're a man of superior intelligence. 482 00:46:13,168 --> 00:46:14,627 My name is Roberts. 483 00:46:20,050 --> 00:46:22,970 Margaret Hathaway, Lieutenant Carmen and Mr. Miller. 484 00:46:24,262 --> 00:46:25,638 Now, who are you? 485 00:46:33,188 --> 00:46:35,065 We crashed. 486 00:46:36,149 --> 00:46:37,359 Four of us. 487 00:46:39,736 --> 00:46:41,237 The '45 expedition. 488 00:46:42,905 --> 00:46:45,367 A plane disappeared with four men aboard. 489 00:46:45,450 --> 00:46:46,534 Four men. 490 00:46:47,285 --> 00:46:49,746 Three are dead, but... Who am l? 491 00:46:52,789 --> 00:46:54,083 I'm Hunter. 492 00:46:56,460 --> 00:46:58,045 Dr. Carl Hunter. 493 00:47:03,635 --> 00:47:07,012 After what he's been through, it's no wonder he's like this. 494 00:47:09,515 --> 00:47:11,475 This is your trouble, isn't it? 495 00:47:11,558 --> 00:47:14,270 That's from our ship. How did you... 496 00:47:14,311 --> 00:47:17,064 After we crashed, I stored some of the wreckage. 497 00:47:17,815 --> 00:47:19,775 I think you could replace this out of it. 498 00:47:19,816 --> 00:47:23,194 I'll tell you where it is, then the three of you will go, 499 00:47:23,279 --> 00:47:25,281 and the woman stays here. 500 00:47:25,489 --> 00:47:29,493 What? Oh, you're really crazy. 501 00:47:30,119 --> 00:47:31,995 You don't seem to understand. 502 00:47:32,954 --> 00:47:36,166 I'm giving you a way out of here, the only way out. 503 00:47:36,833 --> 00:47:39,127 What if we don't go along with your proposition? 504 00:47:39,169 --> 00:47:41,880 You will, and sooner than you think. 505 00:47:43,882 --> 00:47:47,260 Do you see this? In case you don't remember, it's a gun. 506 00:47:47,885 --> 00:47:50,638 If I have to, I'm gonna blow a hole right through your head. 507 00:47:50,680 --> 00:47:53,058 We'll find the wreck without your help. 508 00:47:55,686 --> 00:47:58,020 Maybe you will, if you aren't trampled to death first 509 00:47:58,103 --> 00:48:00,398 or eaten alive or die of starvation. 510 00:48:00,815 --> 00:48:02,650 Wait till the Antarctic night comes 511 00:48:02,733 --> 00:48:07,280 and for nine months the black air hangs round you like a rotten rag. 512 00:48:07,530 --> 00:48:11,159 And your eyes are blinded from the dark and from your own sweat. 513 00:48:11,325 --> 00:48:14,036 And you'll lose each other! And you're alone! 514 00:48:14,662 --> 00:48:16,330 Alone! Do you hear me? 515 00:48:21,586 --> 00:48:23,338 Always alone. 516 00:49:53,801 --> 00:49:56,261 Maggie, get out of here, quick. That way. 517 00:49:56,595 --> 00:49:57,845 Hey! 518 00:50:01,683 --> 00:50:03,101 Hey! 519 00:50:06,814 --> 00:50:09,607 Hey! Hey! 520 00:50:23,038 --> 00:50:24,246 Hey! 521 00:51:21,219 --> 00:51:22,512 Maggie! 522 00:51:29,520 --> 00:51:30,853 Maggie. 523 00:51:32,021 --> 00:51:34,482 I backed into it. It was horrible! Horrible! 524 00:51:34,565 --> 00:51:35,900 It's all right now. 525 00:51:35,983 --> 00:51:38,194 Where's Hunter? He was here. 526 00:51:39,904 --> 00:51:42,866 Oh, we'll never get out of here, Alan! Never, never, never! 527 00:51:42,908 --> 00:51:44,491 Stop it! Do you hear me? Stop it! 528 00:51:44,574 --> 00:51:47,369 This doesn't sound like you. We're not licked yet. 529 00:51:48,913 --> 00:51:50,915 Three lives for one, Alan. 530 00:51:51,957 --> 00:51:53,000 No. 531 00:51:53,083 --> 00:51:57,587 Don't you understand? It's the only way. I've got to go to him. 532 00:51:57,754 --> 00:51:59,798 We'll find the wreck, I tell you. 533 00:51:59,881 --> 00:52:01,633 We don't have time. 534 00:52:02,759 --> 00:52:05,387 Oh, please, Alan, let me do it. 535 00:52:05,638 --> 00:52:08,223 No, and don't talk anymore. 536 00:52:08,473 --> 00:52:10,892 But why should three of you die... 537 00:52:39,503 --> 00:52:42,423 They've given us up. They're gonna leave without us. 538 00:52:42,506 --> 00:52:44,258 Oh, shut up, will you? 539 00:52:45,426 --> 00:52:47,303 You know something, Lieutenant, 540 00:52:47,386 --> 00:52:50,098 you're a dead duck just like all the rest of us. 541 00:52:51,181 --> 00:52:52,683 You think I'm blind? 542 00:52:54,059 --> 00:52:55,769 We're all gonna die because of her! 543 00:52:55,811 --> 00:52:57,313 That's enough! 544 00:52:57,981 --> 00:52:59,315 He's right, Alan. 545 00:53:00,316 --> 00:53:03,902 We're not making any deals with Hunter, not the kind he wants. 546 00:53:04,903 --> 00:53:07,405 Why don't you let Maggie talk for herself? 547 00:53:07,531 --> 00:53:08,782 You, too, Jack? 548 00:53:11,494 --> 00:53:14,288 What's the matter, Alan? Losing your sense of humor? 549 00:53:19,542 --> 00:53:21,461 Well, what are we waiting for? 550 00:53:22,337 --> 00:53:24,923 Let's find that wreck. We got two whole days. 551 00:53:25,132 --> 00:53:28,886 Come on, Steve. Pick up where you left off. I'll keep on working the south end. 552 00:54:31,405 --> 00:54:33,699 I think, darling, we'd better try... 553 00:54:34,825 --> 00:54:35,993 Maggie! 554 00:54:37,035 --> 00:54:38,536 Maggie, where are you? 555 01:00:19,787 --> 01:00:21,247 Get back! Get back! 556 01:01:09,752 --> 01:01:12,046 Where's that wreck? Where's that wreck? 557 01:01:12,129 --> 01:01:13,756 MAGGlE: Stop it! Stop it! 558 01:01:13,798 --> 01:01:15,258 Not before he talks. 559 01:01:16,592 --> 01:01:17,968 No! 560 01:01:22,264 --> 01:01:23,682 No! 561 01:01:25,685 --> 01:01:28,104 Where is it? Where's that wreck? 562 01:01:42,617 --> 01:01:45,286 Tell me or I'll... Where's that wreck? Talk! 563 01:01:45,370 --> 01:01:46,412 No! 564 01:01:46,454 --> 01:01:47,956 You're gonna rot here. 565 01:01:47,998 --> 01:01:49,583 Talk! Talk! 566 01:01:53,169 --> 01:01:54,838 Get out of my way. 567 01:01:55,046 --> 01:01:56,506 You've lost your mind. 568 01:01:56,589 --> 01:01:59,175 Maybe you wanna stay here for the rest of your life, but not me! 569 01:01:59,634 --> 01:02:01,469 You're not gonna touch him. 570 01:02:01,552 --> 01:02:03,138 Go ahead, Steve. 571 01:02:08,894 --> 01:02:12,187 We're not gonna dig our way out of here through human flesh. 572 01:02:12,438 --> 01:02:15,400 Not Maggie's, Hunter's, not even yours. 573 01:02:32,292 --> 01:02:33,501 Jack. 574 01:02:46,346 --> 01:02:49,516 Get out. No one asked you to come here. 575 01:02:49,599 --> 01:02:51,100 We want to help you. 576 01:02:51,643 --> 01:02:54,938 I don't need your help or your pity. 577 01:02:56,106 --> 01:02:58,901 We all need pity, and we all need help. 578 01:03:09,703 --> 01:03:12,164 Here. It's a map. 579 01:03:13,248 --> 01:03:15,167 It'll show you where the wreck is. 580 01:03:15,250 --> 01:03:18,878 Take it. And leave me alone. 581 01:03:30,055 --> 01:03:31,349 We'll find it. 582 01:03:35,644 --> 01:03:39,315 If it's true that you can't live among beasts without becoming one, 583 01:03:39,565 --> 01:03:42,943 then it's just as true that you can't live among human beings 584 01:03:43,276 --> 01:03:45,821 without becoming affected by their humanity. 585 01:03:48,115 --> 01:03:49,533 Let's get started. 586 01:03:50,826 --> 01:03:52,203 Come on, Maggie. 587 01:03:52,286 --> 01:03:56,248 I'll stay with Hunter. I'll be all right. 588 01:04:14,307 --> 01:04:16,351 We must have passed this place 20 times. 589 01:05:17,368 --> 01:05:18,620 It'll work. 590 01:06:09,503 --> 01:06:11,255 Okay, Jack. Give it a whirl. 591 01:06:53,838 --> 01:06:57,884 Well, if it doesn't run this time, we've had it. The battery's just about shot. 592 01:06:58,718 --> 01:07:00,845 Jack, is there anything we can do? 593 01:07:02,012 --> 01:07:04,097 Let's check the ignition system again. 594 01:07:05,974 --> 01:07:07,601 I'm going back to camp. 595 01:07:08,436 --> 01:07:10,021 No! You stay here! 596 01:07:10,479 --> 01:07:13,191 Something's happened to them. Something's happened to them! 597 01:08:30,892 --> 01:08:32,685 Well, she's running smooth as a watch. 598 01:08:32,727 --> 01:08:34,687 Kick in the rotor and let's see what happens. 599 01:08:34,770 --> 01:08:37,314 Yeah, here goes. 600 01:09:01,879 --> 01:09:02,880 What is it, Steve? 601 01:09:02,963 --> 01:09:05,716 The new rod needs adjusting. We'll be all right. 602 01:09:32,535 --> 01:09:33,744 How about it, Steve? 603 01:09:33,828 --> 01:09:35,871 I need a little more time. 604 01:10:02,356 --> 01:10:03,732 It's okay now! 605 01:10:05,442 --> 01:10:06,568 Let's go. 606 01:10:54,657 --> 01:10:56,700 Look! There's Maggie and Hunter. 607 01:11:12,966 --> 01:11:14,884 Steve! Get the winch ready. 608 01:13:28,265 --> 01:13:29,474 Oh, look! 609 01:13:53,957 --> 01:13:55,333 Jack, get as close as you can. 610 01:13:55,416 --> 01:13:56,625 Right. 611 01:15:11,449 --> 01:15:14,368 Hello, Task Force W. This is Helicopter X-3. 612 01:15:14,911 --> 01:15:18,414 We're airborne and trying to intercept you. Give us a heading. We're low on fuel. 613 01:15:18,581 --> 01:15:20,542 Repeat, give us a heading, 614 01:15:21,668 --> 01:15:24,879 Hello, Helicopter X-3. Hello, Helicopter X-3. 615 01:15:25,046 --> 01:15:26,798 Our radar has you spotted. 616 01:15:27,088 --> 01:15:31,427 Take a heading of 51 degrees, We will intercept you, 617 01:15:31,593 --> 01:15:34,471 Proceed to flight deck on the north wind, 618 01:15:34,638 --> 01:15:36,933 We've everything ready for you, Over, 619 01:15:37,266 --> 01:15:40,436 Received your message. We're coming in. Out. 620 01:16:11,466 --> 01:16:12,926 Hey, there they are! 621 01:17:09,523 --> 01:17:12,151 Probably will be another expedition next year. 622 01:17:12,693 --> 01:17:14,360 Would you like to come along? 623 01:17:14,402 --> 01:17:16,404 No, thanks. I've had it. 624 01:17:16,488 --> 01:17:19,032 Anyway, the OP likes to rotate assignments. 625 01:17:20,241 --> 01:17:22,452 I wasn't thinking of it exactly as an assignment. 626 01:17:22,536 --> 01:17:24,037 Oh? What then? 627 01:17:25,539 --> 01:17:27,665 Well, sort of a honeymoon, sort of? 628 01:17:27,748 --> 01:17:29,417 At the South Pole? 629 01:17:30,418 --> 01:17:32,712 Well, it's one way of keeping warm. 630 01:17:32,796 --> 01:17:34,505 That's ridiculous, Alan. 631 01:17:34,548 --> 01:17:36,508 Yeah, I guess it is. 632 01:17:37,801 --> 01:17:39,678 Why, who'd stay home with the baby? 633 01:17:39,719 --> 01:17:42,054 Sure, who'd stay... 634 01:17:43,097 --> 01:17:44,432 What baby? 635 01:17:44,848 --> 01:17:46,225 Ours, silly. 636 01:17:46,600 --> 01:17:48,561 Why, by this time next year... 48449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.