All language subtitles for The Worlds Most Scenic Railway Journeys S06E05 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,960 Join us on a wonderful journey through some very British parts 2 00:00:04,960 --> 00:00:08,320 of Portugal, from the stunning Douro Valley in the north... 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,480 I can never get enough of travelling in this train 4 00:00:11,480 --> 00:00:14,480 and observing this beautiful landscape. 5 00:00:15,960 --> 00:00:19,960 ..to the magic and mystery of Sintra in the south. 6 00:00:19,960 --> 00:00:22,960 It's a journey that binds together the countries 7 00:00:22,960 --> 00:00:25,960 of Portugal and Britain. 8 00:00:25,960 --> 00:00:29,320 We'll travel along rivers and through vineyards, 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,000 making a very British tipple. 10 00:00:31,000 --> 00:00:33,960 Foot treading continues to be the 11 00:00:33,960 --> 00:00:36,960 method of reference to make the best port. 12 00:00:39,960 --> 00:00:42,960 Across water and land... 13 00:00:42,960 --> 00:00:46,960 ..and up and down the seven hills of Lisbon... 14 00:00:46,960 --> 00:00:51,000 In Portuguese, train driver actually means brake-keeper. 15 00:00:52,800 --> 00:00:54,960 ..we'll explore the traditions... 16 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 The Portuguese are the only ones in the world 17 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 that use the tiles like this to 18 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 cover the outside of the buildings. 19 00:01:04,000 --> 00:01:06,960 ..try to uncover the secret of custard... 20 00:01:08,160 --> 00:01:10,960 The secret is kept hidden here. 21 00:01:12,960 --> 00:01:15,960 SPEAKS PORTUGUES 22 00:01:17,800 --> 00:01:20,960 ..and discovered the links that have bound our seafaring 23 00:01:20,960 --> 00:01:22,960 nations for centuries. 24 00:01:24,960 --> 00:01:26,640 Codfish is my life. 25 00:01:27,960 --> 00:01:29,960 It's a way of keeping the tradition. 26 00:01:30,960 --> 00:01:33,960 This is no ordinary railway journey, 27 00:01:33,960 --> 00:01:36,320 this is one of the most scenic 28 00:01:36,320 --> 00:01:39,960 railway journeys in the world - Portugal. 29 00:01:51,960 --> 00:01:54,960 It's mid-winter high in the hills 30 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 of the Alto Douro Valley. 31 00:01:56,960 --> 00:01:59,960 We're about to embark on the Douro line, 32 00:01:59,960 --> 00:02:03,000 one of Europe's most scenic railways. 33 00:02:03,000 --> 00:02:05,960 In cloudless summer months, 34 00:02:05,960 --> 00:02:08,800 these fields bake in 40 degree heat. 35 00:02:08,800 --> 00:02:11,960 But today, a cold, damp mist envelops the land, 36 00:02:11,960 --> 00:02:14,960 creating a strange beauty. 37 00:02:14,960 --> 00:02:19,960 Our journey starts in the small town of Pocinho. 38 00:02:19,960 --> 00:02:23,640 We're travelling on newly refurbished Swiss Schindler 39 00:02:23,640 --> 00:02:25,960 carriages from the 1940s, 40 00:02:25,960 --> 00:02:28,960 pulled by a class 1400 diesel engine, 41 00:02:28,960 --> 00:02:30,960 designed by English Electric 42 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 and built in Portugal in the late 1960s. 43 00:02:34,960 --> 00:02:38,800 Our train leaves at 11:08. 44 00:02:44,960 --> 00:02:47,960 The Douro Valley really is really nice, it's... 45 00:02:47,960 --> 00:02:51,960 I love water, I love the vineyards. 46 00:02:51,960 --> 00:02:54,960 And just a trip down Douro Valley 47 00:02:54,960 --> 00:02:58,960 can't be complete without having some good food and great wine. 48 00:02:58,960 --> 00:03:02,960 From Pocinho, we'll travel along the Douro river 49 00:03:02,960 --> 00:03:04,960 through Portugal's port wine country 50 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 past Pinghao and Peso da Regua, 51 00:03:06,960 --> 00:03:09,960 heading west to the city of Porto. 52 00:03:09,960 --> 00:03:11,960 In Porto, we change trains and 53 00:03:11,960 --> 00:03:14,960 travel south towards Aveiro and onwards 54 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 to Entroncamento 55 00:03:16,960 --> 00:03:21,960 and then onto Lisbon, where we will change trains one more time. 56 00:03:21,960 --> 00:03:24,960 And from Lisbon, we take a short ride to Sintra, 57 00:03:24,960 --> 00:03:27,960 where our Portuguese rail adventure ends. 58 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 Leaving Pocinho, we are soon descending 59 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 through the terraced vineyards of a region 60 00:03:36,960 --> 00:03:40,960 almost entirely shaped by British tastes. 61 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 Drinking the wine and drinking the port 62 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 and then actually coming here and seeing all 63 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 the vineyards, definitely made me feel 64 00:03:46,960 --> 00:03:48,960 excited when I travel along on the train. 65 00:03:51,960 --> 00:03:54,000 For over 400 years, these vineyards, 66 00:03:54,000 --> 00:03:56,960 or quintas, as they are known, 67 00:03:56,960 --> 00:03:59,960 have been making our favourite after dinner tipple - port. 68 00:04:05,960 --> 00:04:08,960 So this line was very important for the vineyard, because it offered 69 00:04:08,960 --> 00:04:11,960 a safer route from the production site, 70 00:04:11,960 --> 00:04:14,960 so Porto, where it was exported worldwide. 71 00:04:17,640 --> 00:04:20,800 Until the construction of the line in 1875, 72 00:04:20,800 --> 00:04:22,960 the port was taken downstream on boats, 73 00:04:22,960 --> 00:04:26,960 which were often destroyed by the Douro's rapids. 74 00:04:30,960 --> 00:04:32,160 For Hugo, this line is more than 75 00:04:32,160 --> 00:04:34,960 just a way of getting port to market... 76 00:04:36,960 --> 00:04:40,960 ..it's a symbol of Portugal emerging into the industrial world. 77 00:04:44,960 --> 00:04:47,960 It was a very important piece of engineering. 78 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 Until then, most of the lines were built 79 00:04:49,960 --> 00:04:53,800 either by British engineers or by French engineers. 80 00:04:53,800 --> 00:04:56,960 And so, this line provided the opportunity for Portuguese 81 00:04:56,960 --> 00:05:00,960 engineers to show their expertise, to show their skills 82 00:05:00,960 --> 00:05:03,000 and to prove that they could also be a valuable asset 83 00:05:03,000 --> 00:05:07,960 to place Portugal in the path of what was then considered progress. 84 00:05:07,960 --> 00:05:10,640 150 years later, few of today's passengers 85 00:05:10,640 --> 00:05:15,960 appreciate the line's contribution to Portugal's engineering prowess. 86 00:05:15,960 --> 00:05:20,160 They've come along for the astonishing views. 87 00:05:20,160 --> 00:05:22,960 I think the scenery is beautiful. 88 00:05:23,960 --> 00:05:27,960 And all of the vineyards that you can see, 89 00:05:27,960 --> 00:05:31,000 and the granite 90 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 you can see back there, 91 00:05:34,000 --> 00:05:36,960 it's beautiful, just beautiful. 92 00:05:41,960 --> 00:05:45,960 Our first stop is the tiny station of Quinta de Vargelas, 93 00:05:45,960 --> 00:05:48,960 once exclusively used by port makers Taylor's, 94 00:05:48,960 --> 00:05:54,960 who can trace their roots back to English merchants in 1692. 95 00:05:54,960 --> 00:05:59,640 In charge today is David, a sixth-generation winemaker 96 00:05:59,640 --> 00:06:02,960 who honed his winemaking skills in Australia and the US 97 00:06:02,960 --> 00:06:05,960 before gaining a degree in oenology. 98 00:06:06,960 --> 00:06:08,960 The vineyards of the Douro Valley 99 00:06:08,960 --> 00:06:10,960 in this mountain landscape 100 00:06:10,960 --> 00:06:15,960 are unique for their ability to produce grapes 101 00:06:15,960 --> 00:06:18,960 which have tremendous amount of concentration 102 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 and ripen naturally to very high sugar level. 103 00:06:28,160 --> 00:06:32,640 It is that high sugar level which gives the uniqueness 104 00:06:32,640 --> 00:06:34,960 for the port as a style of wine. 105 00:06:37,960 --> 00:06:40,960 But there is something else about the grapes here that makes them 106 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 almost unique, and that's the fact 107 00:06:43,960 --> 00:06:45,960 that every one of them gets stamped on 108 00:06:45,960 --> 00:06:48,960 by a human foot in these 109 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 large vats called lagars. 110 00:06:58,320 --> 00:07:00,960 The human foot has got that ability 111 00:07:00,960 --> 00:07:03,320 to reach every single grape. 112 00:07:03,320 --> 00:07:05,960 A machine tends to have a repetitive movement 113 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 and there'll always be some berries 114 00:07:07,960 --> 00:07:10,000 that will escape being trodden. 115 00:07:10,000 --> 00:07:12,960 And that's why foot treading 116 00:07:12,960 --> 00:07:14,960 continues to be the method of 117 00:07:14,960 --> 00:07:17,960 reference to make the best port. 118 00:07:18,960 --> 00:07:20,960 But don't worry, it's not sweaty feet 119 00:07:20,960 --> 00:07:23,960 that give port the distinctive taste we all love, 120 00:07:23,960 --> 00:07:26,960 it's all in the quality of the soil. 121 00:07:26,960 --> 00:07:29,960 One of the characteristics of the Douro Valley, 122 00:07:29,960 --> 00:07:31,960 that it produces these grapes with 123 00:07:31,960 --> 00:07:34,960 so much colour and so much tannin, which gives port 124 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 its extraordinary ability to age. 125 00:07:37,960 --> 00:07:40,160 However, that is why the traditional 126 00:07:40,160 --> 00:07:42,640 foot treading is so important, 127 00:07:42,640 --> 00:07:46,320 because the skins are so full of all of this 128 00:07:46,320 --> 00:07:49,320 colour matter, that the physical action 129 00:07:49,320 --> 00:07:52,640 of the foot treading releases all of that colour. 130 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 When we finished filling each lagar, 131 00:07:59,960 --> 00:08:02,960 at the end of the day, a group of 20 people 132 00:08:02,960 --> 00:08:05,960 will come in for the initial treading, 133 00:08:05,960 --> 00:08:06,960 what we call the cut, 134 00:08:06,960 --> 00:08:10,960 and we'll have one person who will be commanding the cut, 135 00:08:10,960 --> 00:08:14,960 making sure that everybody is doing the treading to step. 136 00:08:14,960 --> 00:08:19,000 Um, dois, um, dois. 137 00:08:19,000 --> 00:08:20,960 Esquerda, direito. 138 00:08:20,960 --> 00:08:23,640 And this treading will go on 139 00:08:23,640 --> 00:08:26,160 in this very rhythmic, 140 00:08:26,160 --> 00:08:29,960 systematical way for two hours. 141 00:08:29,960 --> 00:08:31,960 And that's important to keep this rhythm, 142 00:08:31,960 --> 00:08:34,960 because that is going to ensure that 143 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 this initial treading will reach 144 00:08:36,960 --> 00:08:40,640 every grape that's in this lagar. 145 00:08:40,640 --> 00:08:43,000 So far, all this grape stomping 146 00:08:43,000 --> 00:08:45,480 has produced nothing more than wine. 147 00:08:45,480 --> 00:08:48,000 What turns it into port is a magic ingredient 148 00:08:48,000 --> 00:08:50,960 first added to stop the wine going 149 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 off on its long journey to Britain. 150 00:08:54,480 --> 00:08:56,960 What makes port different to wine 151 00:08:56,960 --> 00:08:59,960 is that, halfway through the fermentation, 152 00:08:59,960 --> 00:09:04,640 we run off the juice and we add an aguardente, 153 00:09:04,640 --> 00:09:07,480 which is a neutral wine spirit, 154 00:09:07,480 --> 00:09:10,640 which is going to stop the fermentation. 155 00:09:10,640 --> 00:09:12,960 So all of the sweetness in every glass of port 156 00:09:12,960 --> 00:09:16,960 is the natural sugar which comes from the grape. 157 00:09:21,800 --> 00:09:23,960 Adding a bit of spirit during fermentation 158 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 gives port quite a punch 159 00:09:26,960 --> 00:09:29,960 but it also allows it to age for decades, 160 00:09:29,960 --> 00:09:32,960 creating a truly vintage drink. 161 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 Port wine, being a fortified wine, 162 00:09:39,960 --> 00:09:42,960 will be able to go into these barrels and age 163 00:09:42,960 --> 00:09:46,800 for many years until we decide that they're ready for bottling. 164 00:09:46,800 --> 00:09:48,960 Normal wine will normally be bottled 165 00:09:48,960 --> 00:09:51,960 two, three years after it has been made. 166 00:09:54,960 --> 00:09:57,960 Our port wines will age from anything from two years 167 00:09:57,960 --> 00:09:59,960 in the barrel before going into the bottle. 168 00:09:59,960 --> 00:10:04,960 But we have ports which we age for over 80, 100 years 169 00:10:04,960 --> 00:10:08,960 as these delicious, very old tawny ports. 170 00:10:08,960 --> 00:10:12,960 The downside of this ageing process is that makers like David 171 00:10:12,960 --> 00:10:15,000 might never live long enough to taste some 172 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 of their greatest blends. 173 00:10:19,960 --> 00:10:24,000 So the vat lodge is located right alongside the railway 174 00:10:24,000 --> 00:10:27,960 and that is to allow us in the old days to load the young 175 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 ports onto the railway carriages, 176 00:10:29,960 --> 00:10:33,000 to go to our port lodges in Vila Nova de Gaia, 177 00:10:33,000 --> 00:10:35,960 opposite the city of Porto, to go into the next stage 178 00:10:35,960 --> 00:10:38,960 of ageing of our port wines. 179 00:10:55,960 --> 00:10:59,960 Sadly, our train no longer carries port, 180 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 but it is taking us to the city 181 00:11:01,960 --> 00:11:04,960 that gave the drink its name, Porto, 182 00:11:04,960 --> 00:11:09,800 and to a train station that looks more like an art gallery. 183 00:11:15,960 --> 00:11:18,960 We're now 35 miles into our journey 184 00:11:18,960 --> 00:11:21,800 through the cool, late winter grey 185 00:11:21,800 --> 00:11:24,640 but very beautiful Douro Valley, 186 00:11:24,640 --> 00:11:26,640 travelling through Pinhao, 187 00:11:26,640 --> 00:11:30,480 towards the historic city of Porto. 188 00:11:30,480 --> 00:11:32,960 I can never get enough of travelling 189 00:11:32,960 --> 00:11:35,960 in this train and observing 190 00:11:35,960 --> 00:11:37,960 this beautiful landscape. 191 00:11:37,960 --> 00:11:40,960 It's quite an amazing experience. 192 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 After Pinhao, our train continues 193 00:11:42,960 --> 00:11:45,960 to head west past Peso da Regua, 194 00:11:45,960 --> 00:11:49,960 a major hub of the port wine industry in the area. 195 00:11:49,960 --> 00:11:52,960 We then head towards Porto... 196 00:11:52,960 --> 00:11:55,960 ..and in Porto, we'll change trains 197 00:11:55,960 --> 00:11:59,960 to continue our journey south towards Aveiro. 198 00:12:00,960 --> 00:12:04,000 As our train winds its way through the Douro Valley, 199 00:12:04,000 --> 00:12:08,960 we follow the path of the river for another 40 miles. 200 00:12:08,960 --> 00:12:12,960 This railway is really beautiful because it hugs the river, 201 00:12:12,960 --> 00:12:16,960 it goes along the river, very near the water. 202 00:12:17,960 --> 00:12:21,960 I think this is a really special place to be, yes. 203 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 But two and a half hours into our journey, 204 00:12:27,960 --> 00:12:31,960 we say goodbye to the Douro to cut inland. 205 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 After three and a half hours, 206 00:12:48,960 --> 00:12:51,960 our train pulls into Porto's incredible 207 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 Sao Bento Station, a place 208 00:12:53,960 --> 00:12:57,800 that looks more like an art gallery. 209 00:12:57,800 --> 00:12:59,960 Most stations in Portugal are decorated with tiles, 210 00:12:59,960 --> 00:13:04,960 but none is as highly decorated as this station here in Sao Bento. 211 00:13:04,960 --> 00:13:06,480 This is my home station 212 00:13:06,480 --> 00:13:09,960 and for those who live in Porto, they feel very proud 213 00:13:09,960 --> 00:13:13,960 about the station, about being one of the most beautiful in Portugal, 214 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 one of the most beautiful in the world. 215 00:13:20,960 --> 00:13:24,960 Created in 1905 by the artist Jorge Colaco, 216 00:13:24,960 --> 00:13:27,960 the tiles give anyone waiting for a train 217 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 a graphic history of the country 218 00:13:29,960 --> 00:13:31,960 and a clue to why Britain 219 00:13:31,960 --> 00:13:34,960 and Portugal became so entwined. 220 00:13:35,960 --> 00:13:39,960 You can see the arrival of the Portuguese King John, the first, 221 00:13:39,960 --> 00:13:41,960 accompanied by his wife Philippa of Lancaster, 222 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 and they got married here in Porto 223 00:13:43,960 --> 00:13:46,800 and those titles, they represent that arrival 224 00:13:46,800 --> 00:13:49,640 and that moment of Portuguese history. 225 00:13:49,640 --> 00:13:51,960 Philippa's betrothal to John The First 226 00:13:51,960 --> 00:13:54,160 ensured British blood would flow in the veins 227 00:13:54,160 --> 00:13:56,960 of Portuguese kings for centuries. 228 00:13:59,960 --> 00:14:03,480 Portugal's love of tiles or azulejos, as they're known, 229 00:14:03,480 --> 00:14:07,480 began in the 16th century, when King Manuel The First 230 00:14:07,480 --> 00:14:09,960 decorated his palace with them. 231 00:14:11,960 --> 00:14:15,480 From that moment on, everybody started to copy him. 232 00:14:16,960 --> 00:14:20,960 But sadly, after 500 years, that urge is on the wane, 233 00:14:20,960 --> 00:14:23,960 something Porto artists Alba and 234 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 Marisa are keen to stop. 235 00:14:29,960 --> 00:14:32,960 We just are a little bit tile activist. 236 00:14:32,960 --> 00:14:34,640 Can we say that? 237 00:14:34,640 --> 00:14:37,960 So we are tile activists and we want 238 00:14:37,960 --> 00:14:41,480 to preserve this art, and we should do more. 239 00:14:41,480 --> 00:14:43,960 Sometimes in the city, when a building is being rebuilt, 240 00:14:43,960 --> 00:14:49,960 the tiles are thrown to the garbage in the construction works. 241 00:14:49,960 --> 00:14:51,960 The tiles you see on the train station, 242 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 on the chapels, they are protected. 243 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 But those tiles from the private 244 00:14:55,960 --> 00:14:58,960 buildings are losing the tiles. 245 00:15:01,960 --> 00:15:03,960 The Portuguese are the only ones in the world 246 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 that use the tiles like this to 247 00:15:05,960 --> 00:15:07,960 cover the outside of the buildings. 248 00:15:09,960 --> 00:15:13,960 It was something that the Portuguese middle class did to show others 249 00:15:13,960 --> 00:15:16,960 that a wealthy family was living in that house. 250 00:15:16,960 --> 00:15:20,960 There are different types of tiles in Portugal. 251 00:15:21,960 --> 00:15:24,960 We paint reproduction of traditional 252 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 patterns from Portugal. 253 00:15:26,960 --> 00:15:29,960 You see them from close, they have some mistakes, 254 00:15:29,960 --> 00:15:33,320 the imperfection on the tiles makes them unique. 255 00:15:33,320 --> 00:15:35,960 This one here, those lines were painted freehand, 256 00:15:35,960 --> 00:15:37,960 so people in the old days, 257 00:15:37,960 --> 00:15:40,960 they paint the tiles fast. 258 00:15:40,960 --> 00:15:44,960 So I think those little mistakes 259 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 are amazing. 260 00:15:46,960 --> 00:15:49,640 Drab when they are first painted, 261 00:15:49,640 --> 00:15:51,160 the colours only come alive 262 00:15:51,160 --> 00:15:53,960 when the tiles are fired in a kiln 263 00:15:53,960 --> 00:15:56,960 at over 1,000 degrees centigrade. 264 00:15:56,960 --> 00:15:59,960 It's very rewarding when you're working in something 265 00:15:59,960 --> 00:16:02,960 that will last hundreds of years, 266 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 that is rewarding. 267 00:16:03,960 --> 00:16:07,800 Your work is there for, you know, forever. 268 00:16:07,800 --> 00:16:10,960 You will be gone and your work is still here. 269 00:16:12,480 --> 00:16:15,160 I think that is rewarding, I think. 270 00:16:22,960 --> 00:16:25,960 Time to leave Porto's Azulejos behind 271 00:16:25,960 --> 00:16:28,960 and head to the city's busiest station, 272 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 Campanha, for the next leg of our 273 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 journey south to Lisbon. 274 00:16:34,000 --> 00:16:36,960 We're catching the 1038 intercity 275 00:16:36,960 --> 00:16:39,960 service pulled by an 85-ton 276 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 CP class 5600 electric loco 277 00:16:41,960 --> 00:16:45,960 with driver Victor Manuel at the controls. 278 00:16:46,960 --> 00:16:50,000 You can go to almost 220km per hour, 279 00:16:50,000 --> 00:16:53,320 but on this journey, the maximum is 200. 280 00:16:53,320 --> 00:16:55,800 We start travelling from Porto 281 00:16:55,800 --> 00:16:56,960 in the north of Portugal 282 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 and we arrive in Lisbon, 283 00:16:59,960 --> 00:17:04,960 350km approximately distance between both towns. 284 00:17:04,960 --> 00:17:07,320 Unusually, as a boy, Victor never 285 00:17:07,320 --> 00:17:09,960 wanted to be a train driver. 286 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 I have to admit, he was not my dream to become a train driver. 287 00:17:12,960 --> 00:17:16,640 My wish was to become a geography teacher. 288 00:17:16,640 --> 00:17:19,480 But being a train driver, I have the opportunity 289 00:17:19,480 --> 00:17:23,160 to at the same time fulfil my curiosity about landscape. 290 00:17:23,160 --> 00:17:25,960 Most of the time when I'm driving, I have to look 291 00:17:25,960 --> 00:17:28,960 for the track, you know, the signs and all. 292 00:17:28,960 --> 00:17:30,960 But some brief moments, I'll be able 293 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 to look at the window and see how things run. 294 00:17:32,960 --> 00:17:36,800 I have to say, in these five years that I'm in this service, 295 00:17:36,800 --> 00:17:38,960 I'm never tired of looking outside. 296 00:17:44,960 --> 00:17:47,160 Pulling out of Porto, we cross the 297 00:17:47,160 --> 00:17:49,960 Douro River for the last time on the modern 298 00:17:49,960 --> 00:17:54,960 Pont de Sousa Bridge, built in 1991. 299 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 But just downstream, we can see 300 00:17:56,960 --> 00:17:59,960 the old railway bridge it replaced, 301 00:17:59,960 --> 00:18:02,960 the iconic Ponte Maria Pia... 302 00:18:02,960 --> 00:18:06,320 ..designed by a Frenchman by the name of Gustave Eiffel, 303 00:18:06,320 --> 00:18:09,640 he of the more famous tower. 304 00:18:14,960 --> 00:18:18,960 The line between Porto and Lisbon dates back to 1856 305 00:18:18,960 --> 00:18:21,960 and is known as the Linha do Norte. 306 00:18:21,960 --> 00:18:24,320 Since its inception, it's been the backbone 307 00:18:24,320 --> 00:18:26,480 of the Portuguese main line. 308 00:18:27,960 --> 00:18:30,960 It serves passengers, it serves freight 309 00:18:30,960 --> 00:18:33,640 and it's quite a very busy track, 310 00:18:33,640 --> 00:18:35,960 considering it serves all sorts of services, 311 00:18:35,960 --> 00:18:39,480 like this long distance services, urban trams, regional trains. 312 00:18:39,480 --> 00:18:42,960 And so it's completely overwhelmed with traffic. 313 00:18:47,960 --> 00:18:52,320 And that is the reason why Portugal is currently now investing in other 314 00:18:52,320 --> 00:18:55,960 tracks that can be exclusive for passengers 315 00:18:55,960 --> 00:18:58,960 and leaving this one just with freight. 316 00:19:00,960 --> 00:19:03,960 High speed tracks will make the distance between the Porto 317 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 and Lisbon considerably shorter, 318 00:19:05,960 --> 00:19:08,960 around an hour, an hour and 15 minutes. 319 00:19:08,960 --> 00:19:12,960 But for us, speed is not the key. 320 00:19:12,960 --> 00:19:16,800 35 miles into our journey on the Linha do Norte, we arrive 321 00:19:16,800 --> 00:19:18,640 in Aveiro on the shores 322 00:19:18,640 --> 00:19:20,960 of the Rio de Aveiro Lagoon. 323 00:19:23,960 --> 00:19:27,960 Aveiro is a landscape dominated by water. 324 00:19:35,480 --> 00:19:38,960 This area is known as the Venice of Portugal. 325 00:19:40,960 --> 00:19:44,640 The traditional moliceiros are colourful, gondolas 326 00:19:44,640 --> 00:19:48,160 decorated with different scenes depicting local life. 327 00:19:51,960 --> 00:19:54,480 Today, tourists are their main cargo, 328 00:19:54,480 --> 00:19:56,960 but in days gone by, they were laden 329 00:19:56,960 --> 00:19:59,000 with that other mainstay of English 330 00:19:59,000 --> 00:20:02,960 Portuguese trade, salt... 331 00:20:02,960 --> 00:20:06,960 ..produced by evaporating sea water in the lagoon. 332 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 Antonio is one of the few remaining 333 00:20:12,960 --> 00:20:16,960 "marnotos" still working the lagoon. 334 00:20:51,960 --> 00:20:55,960 But working the salt harvest season from April to October 335 00:20:55,960 --> 00:20:59,960 in this environment is tough and unpredictable. 336 00:21:32,640 --> 00:21:34,960 In the Middle Ages, the Portuguese 337 00:21:34,960 --> 00:21:38,320 traded their salt for cod caught by the English fishermen. 338 00:21:38,320 --> 00:21:41,960 But the discovery of Newfoundland in the 15th century meant 339 00:21:41,960 --> 00:21:44,640 the Portuguese could catch their own cod 340 00:21:44,640 --> 00:21:46,960 preserved with salt from the marshes. 341 00:21:48,960 --> 00:21:50,960 Marta runs one of the few remaining 342 00:21:50,960 --> 00:21:53,960 family businesses in the Aveiro area 343 00:21:53,960 --> 00:21:57,640 that still produce salted cod, known as bacalhau. 344 00:21:57,640 --> 00:22:00,960 Codfish is my life and I'm in a way, 345 00:22:00,960 --> 00:22:03,960 I'm glad for it because it's a way 346 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 of keeping the tradition, not only 347 00:22:05,960 --> 00:22:07,960 the tradition of the family, 348 00:22:07,960 --> 00:22:10,000 because my father always worked on codfish, 349 00:22:10,000 --> 00:22:13,160 but also a tradition of the people and of the country. 350 00:22:13,160 --> 00:22:16,960 Because codfish is very important to the Portuguese people. 351 00:22:16,960 --> 00:22:20,000 It's like a symbol of the way we are, 352 00:22:20,000 --> 00:22:22,800 we are a country of fishermen. 353 00:22:23,960 --> 00:22:26,320 The process of salting and drying the cod 354 00:22:26,320 --> 00:22:28,960 has always been done by women. 355 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 In the ancient times, the men lived 356 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 on the boats for fishing the cod 357 00:22:33,960 --> 00:22:37,960 and women stayed at home and take care of the family. 358 00:22:41,960 --> 00:22:44,960 Just as it was done hundreds of years ago, 359 00:22:44,960 --> 00:22:47,960 the cod is put in salt on the boats 360 00:22:47,960 --> 00:22:51,160 and when it arrives in the factory, the salt needs to be washed out 361 00:22:51,160 --> 00:22:53,960 before the drying process can begin. 362 00:22:54,960 --> 00:22:59,480 So what the team is doing now is putting the codfish 363 00:22:59,480 --> 00:23:02,960 that is already washed in the trays, 364 00:23:02,960 --> 00:23:05,800 and now these trays are going to the driers, 365 00:23:05,800 --> 00:23:09,320 where the cod the will stay for almost one week 366 00:23:09,320 --> 00:23:12,960 so the water that is inside the cod can come out. 367 00:23:13,960 --> 00:23:17,960 The wet cod is then kept in the controlled environment 368 00:23:17,960 --> 00:23:20,960 of the dryers at a temperature of 20 degrees centigrade 369 00:23:20,960 --> 00:23:23,160 until the fish is completely dry. 370 00:23:24,960 --> 00:23:27,640 Rock hard, it will keep like this for months 371 00:23:27,640 --> 00:23:29,320 until it's ready for cooking 372 00:23:29,320 --> 00:23:31,640 using one of what is claimed 373 00:23:31,640 --> 00:23:33,320 to be over 1,000 recipes. 374 00:23:34,960 --> 00:23:38,960 My favourite dish is the cod boiled water. 375 00:23:38,960 --> 00:23:42,960 And then with oil and garlic and pepper, 376 00:23:42,960 --> 00:23:44,960 for me, it's the best. 377 00:23:47,960 --> 00:23:51,640 Energised after a traditional dish of bacalhau, 378 00:23:51,640 --> 00:23:54,320 we're back on the train and continue 379 00:23:54,320 --> 00:23:56,000 our journey to Lisbon. 380 00:23:56,000 --> 00:23:57,960 For the next hundred miles, 381 00:23:57,960 --> 00:24:00,960 our intercity train travels through the beautiful 382 00:24:00,960 --> 00:24:03,960 Portuguese countryside and all we have to do 383 00:24:03,960 --> 00:24:06,960 is sit back and watch that beauty speed by. 384 00:24:08,000 --> 00:24:09,960 We got first class tickets and the 385 00:24:09,960 --> 00:24:12,160 chairs are much comfier than our plane seats 386 00:24:12,160 --> 00:24:14,960 so we're very happy with the train. 387 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 Yeah, we are a little jet-lagged, 388 00:24:16,960 --> 00:24:18,320 was hoping we could get some sleep 389 00:24:18,320 --> 00:24:21,960 but the views are very beautiful, so. 390 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 Train is by far the best way to travel, I think. 391 00:24:23,960 --> 00:24:25,960 It's much more civilised, 392 00:24:25,960 --> 00:24:28,960 you get to see more, you get to experience more. 393 00:24:28,960 --> 00:24:31,960 So if I have a choice between flying and train, 394 00:24:31,960 --> 00:24:33,960 I will always get the train. 395 00:24:34,960 --> 00:24:39,160 And if you love trains, then the next stop, Entrocamento is a must, 396 00:24:39,160 --> 00:24:42,960 as it's the site of the National Railway Museum, 397 00:24:42,960 --> 00:24:45,160 a building housing a British 398 00:24:45,160 --> 00:24:47,960 locomotive with a dark secret. 399 00:24:54,800 --> 00:24:55,960 We're on the second leg of our 400 00:24:55,960 --> 00:24:59,640 scenic railway journey through Portugal. 401 00:24:59,640 --> 00:25:02,480 Our CP 5600 locomotive is hurtling 402 00:25:02,480 --> 00:25:04,320 down the Linha do Norte 403 00:25:04,320 --> 00:25:07,800 from Porto to Lisbon at speeds of 404 00:25:07,800 --> 00:25:09,960 around 200km an hour. 405 00:25:20,960 --> 00:25:23,960 After Aveiro, our train continues 406 00:25:23,960 --> 00:25:25,960 to head south through the Portuguese 407 00:25:25,960 --> 00:25:28,960 countryside, past Entroncamento 408 00:25:28,960 --> 00:25:31,960 and onwards to Portugal's capital, Lisbon. 409 00:25:35,960 --> 00:25:38,960 I think we are lucky to have this railway 410 00:25:38,960 --> 00:25:40,960 between the Porto and Lisbon. 411 00:25:40,960 --> 00:25:43,960 It is a great way to commute between two cities. 412 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 And furthermore, you can see some 413 00:25:45,960 --> 00:25:47,960 beautiful landscape out the window 414 00:25:47,960 --> 00:25:50,320 throughout the whole of the journey. 415 00:25:50,320 --> 00:25:52,960 TANNOY: Next stop, Entroncamento. 416 00:25:52,960 --> 00:25:55,000 We've travelled 130 miles since 417 00:25:55,000 --> 00:25:59,000 we left Porto and now arrive in Entroncamento. 418 00:26:01,960 --> 00:26:03,960 It's the centre of Portugal's railway network 419 00:26:03,960 --> 00:26:06,160 where two major train lines meet, 420 00:26:06,160 --> 00:26:09,960 the Linha do Norte and the Linha do Oeste. 421 00:26:10,960 --> 00:26:14,960 A fitting place for the nation's much-celebrated railway museum. 422 00:26:15,960 --> 00:26:19,960 The museum is home to 15 beautiful steam engines, 423 00:26:19,960 --> 00:26:22,960 among them Portugal's oldest locomotive, 424 00:26:22,960 --> 00:26:25,960 the CP 02049. 425 00:26:26,960 --> 00:26:30,960 Built in 1856 by William Fairbairn and Sons in England, 426 00:26:30,960 --> 00:26:35,960 the saddle tank Loco was nicknamed andorinha - swallow. 427 00:26:36,960 --> 00:26:38,960 The Swallow works in the 428 00:26:38,960 --> 00:26:41,960 construction of the Douro lines. 429 00:26:41,960 --> 00:26:44,960 It was the first one to run in the Douro, 430 00:26:44,960 --> 00:26:46,800 after open to the public. 431 00:26:46,800 --> 00:26:49,960 It transport workers on the vineyards 432 00:26:49,960 --> 00:26:56,960 and also do the line between the cities in the Douro margins. 433 00:26:58,480 --> 00:27:02,960 But the jewel in the museum's crown also has a British connection - 434 00:27:02,960 --> 00:27:05,960 the royal train used by the last kings of Portugal, 435 00:27:05,960 --> 00:27:08,960 pulled by a Manchester-built locomotive. 436 00:27:08,960 --> 00:27:11,960 You will notice that many advises 437 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 was wrote in English because many 438 00:27:13,960 --> 00:27:16,960 things that we have in Portuguese 439 00:27:16,960 --> 00:27:18,960 Railways was bought in England. 440 00:27:21,960 --> 00:27:24,640 Modelled on the trains used by Queen Victoria, 441 00:27:24,640 --> 00:27:26,960 this is a palace on wheels. 442 00:27:27,960 --> 00:27:29,960 This is the Princes' salon. 443 00:27:29,960 --> 00:27:34,960 Here travel the prince and all the guests. 444 00:27:34,960 --> 00:27:36,960 The sofas remind us, 445 00:27:36,960 --> 00:27:38,960 the gentleman clubs. 446 00:27:38,960 --> 00:27:41,960 I can imagine they having a port 447 00:27:41,960 --> 00:27:44,960 or wine and have a cigar 448 00:27:44,960 --> 00:27:47,960 and look at the beautiful view. 449 00:27:49,480 --> 00:27:51,960 This special train have special 450 00:27:51,960 --> 00:27:54,640 things, like this lavatory that you can make 451 00:27:54,640 --> 00:27:57,960 this movement to put off the water. 452 00:27:59,960 --> 00:28:02,960 And here you have the Queen's Room. 453 00:28:05,320 --> 00:28:07,960 This part here is for the maids of the Queen. 454 00:28:07,960 --> 00:28:11,960 There's also a special place for the Queen's convenience. 455 00:28:11,960 --> 00:28:13,960 I was surprised. 456 00:28:13,960 --> 00:28:18,960 You have here a private toilet for the Queen. 457 00:28:20,000 --> 00:28:21,960 A time capsule. 458 00:28:21,960 --> 00:28:24,960 Nothing has changed here since Royal bottoms 459 00:28:24,960 --> 00:28:27,960 sat on its thrones. 460 00:28:27,960 --> 00:28:29,960 This is original. 461 00:28:29,960 --> 00:28:33,960 All the things that you see here is not renovated. 462 00:28:33,960 --> 00:28:37,960 So this saloon is like the... 463 00:28:37,960 --> 00:28:40,960 ..as bought in 1877 464 00:28:40,960 --> 00:28:45,640 for the 14th anniversary of the prince. 465 00:28:47,320 --> 00:28:51,160 But for all its splendours, this train has a dark past. 466 00:28:52,960 --> 00:28:56,960 On the 1st of February 1908, King Don Carlos and much 467 00:28:56,960 --> 00:29:00,320 of his family journeyed in it to their deaths. 468 00:29:02,000 --> 00:29:05,960 One thing that this train reminds us 469 00:29:05,960 --> 00:29:10,960 is the last trip for Don Carlos, the day that he was murdered. 470 00:29:11,960 --> 00:29:16,960 And all the ministers that go on this trip 471 00:29:16,960 --> 00:29:20,800 say to Don Carlos to stop the trip 472 00:29:20,800 --> 00:29:25,800 because someone in Lisbon, someone wants to kill the king. 473 00:29:25,800 --> 00:29:30,160 But Don Carlos didn't want to end the trip, 474 00:29:30,160 --> 00:29:36,960 so they came to Lisbon and he was murdered that evening. 475 00:29:36,960 --> 00:29:41,160 The King and Crown Prince were killed as they arrived in Lisbon. 476 00:29:41,160 --> 00:29:46,320 Portugal became a republic two years later in 1910. 477 00:29:46,320 --> 00:29:50,960 They may be gone, but the lines they travelled on live on. 478 00:29:52,960 --> 00:29:56,960 As we are nearing Lisbon, you can see how the landscape changes. 479 00:29:56,960 --> 00:30:00,960 Now, we can see that the plains of the Ribatejo Province 480 00:30:00,960 --> 00:30:04,160 near Santarem, and you can see it's a very rural area, 481 00:30:04,160 --> 00:30:06,960 lots of productions going on here, mainly rice. 482 00:30:06,960 --> 00:30:10,480 Rice is probably the biggest production here in this region. 483 00:30:21,960 --> 00:30:26,960 After three and a half hours, our train arrives at its terminus, 484 00:30:26,960 --> 00:30:28,960 Lisbon's Oriente Station. 485 00:30:31,960 --> 00:30:34,960 But our Portuguese railway adventure continues. 486 00:30:38,800 --> 00:30:42,960 We're off to take a ride on one of Lisbon's famous trams. 487 00:30:43,960 --> 00:30:45,960 Lisbon is the city of Seven Hills. 488 00:30:46,960 --> 00:30:50,960 Comparisons are often made with San Francisco. 489 00:30:50,960 --> 00:30:53,800 Even the suspension bridge crossing the river Tagus 490 00:30:53,800 --> 00:30:54,960 looks rather familiar. 491 00:30:58,960 --> 00:31:02,480 Joana Andreia has been a tram driver in the city for four years 492 00:31:02,480 --> 00:31:05,960 and works on the iconic number 28 route. 493 00:31:05,960 --> 00:31:10,960 But with Seven Hills to contend with, she doesn't do much driving. 494 00:31:10,960 --> 00:31:15,960 In Portuguese, tram driver actually means brake-keeper. 495 00:31:15,960 --> 00:31:18,960 So we don't steer. 496 00:31:18,960 --> 00:31:23,160 Everything we do, actually, is to put some energy, take some 497 00:31:23,160 --> 00:31:26,960 energy to drive it, and then everything else, 498 00:31:26,960 --> 00:31:29,960 it's brakes, actually, we have lots of brakes. 499 00:31:29,960 --> 00:31:33,960 This is a brake, it's also a magnet brake and emergency brake. 500 00:31:33,960 --> 00:31:37,960 And we have a cool thing here in trams that is to help 501 00:31:37,960 --> 00:31:40,960 us on braking, it's sand. 502 00:31:40,960 --> 00:31:43,480 So if you press it... 503 00:31:43,480 --> 00:31:46,960 ..you can hear the sound of sand release. 504 00:31:46,960 --> 00:31:50,960 These old wooden trams are equipped with a total of five different 505 00:31:50,960 --> 00:31:54,960 brakes, plus the sand that gets dumped on the tracks for better 506 00:31:54,960 --> 00:31:57,960 grip, especially when it rains. 507 00:31:57,960 --> 00:32:00,960 We don't drive fast, but the tram is always moving. 508 00:32:00,960 --> 00:32:03,960 And the thing is, it's everything made of iron. 509 00:32:03,960 --> 00:32:07,960 The tracks are made of iron and the wheels are made of iron. 510 00:32:07,960 --> 00:32:11,960 So we need to increase traction to brake. 511 00:32:11,960 --> 00:32:14,480 That's why we need the sand. 512 00:32:16,320 --> 00:32:19,960 I love driving trams because it's part of Lisbon history. 513 00:32:19,960 --> 00:32:24,480 We have the opportunity to get to the old part of town every time 514 00:32:24,480 --> 00:32:29,480 with the old folks that thrive here, even before I was born. 515 00:32:29,480 --> 00:32:32,960 So it's a very nice job. I love it. 516 00:32:36,960 --> 00:32:40,960 Driving through the city is a challenge, of course. 517 00:32:40,960 --> 00:32:43,960 We need to pay very attention. We're always alert, 518 00:32:43,960 --> 00:32:48,000 but with practice, with experience, it becomes very natural. 519 00:32:48,000 --> 00:32:53,960 And we do things without thinking and it begins to be very fun. 520 00:32:54,960 --> 00:32:57,480 We're tram drivers, it's a fun job. 521 00:32:59,960 --> 00:33:03,480 Lisbon's historic trams are popular with tourists, but also 522 00:33:03,480 --> 00:33:07,960 with the locals, who still use their beloved electricos. 523 00:33:08,960 --> 00:33:11,960 Julia has been taking the tram to visit her grandmother 524 00:33:11,960 --> 00:33:13,000 since she was a child. 525 00:33:13,960 --> 00:33:16,960 I really love the tram. I think it's my favourite way 526 00:33:16,960 --> 00:33:17,960 of moving around in Lisbon. 527 00:33:17,960 --> 00:33:21,960 When you go on a tram, you can feel the city's energy. 528 00:33:21,960 --> 00:33:24,960 But like when you go on a bus, it's much more artificial. 529 00:33:24,960 --> 00:33:27,320 Or when you go on the subway, you can't see the city. 530 00:33:27,320 --> 00:33:31,960 So I think it's my favourite way out of all the options. 531 00:33:31,960 --> 00:33:34,960 And when it's in the summer and you can open the window and feel 532 00:33:34,960 --> 00:33:38,960 the fresh air, it's really, it's really wonderful. 533 00:33:38,960 --> 00:33:41,960 As our tram rumbles on through the narrow streets of Lisbon's 534 00:33:41,960 --> 00:33:46,160 old town, taking tight turns and climbing steep hills, 535 00:33:46,160 --> 00:33:49,960 we travelled past countless bakeries. 536 00:33:49,960 --> 00:33:53,960 But there is one that is special, Pasteis de Belem, 537 00:33:53,960 --> 00:33:56,960 the pastry shop where the original recipe for Portugal's famous 538 00:33:56,960 --> 00:33:59,960 custard tart is kept in a safe. 539 00:33:59,960 --> 00:34:02,960 A recipe only known to six people. 540 00:34:04,960 --> 00:34:07,960 Here to tell us more is a veteran of the custard tart business, 541 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 Maria Dulce. 542 00:34:09,960 --> 00:34:14,960 This secret is kept, like you can see him here, 543 00:34:14,960 --> 00:34:18,640 for... since 1837. 544 00:34:18,640 --> 00:34:21,640 So I don't know it. 545 00:34:21,640 --> 00:34:25,960 And I work here for 45 years and I don't know anything 546 00:34:25,960 --> 00:34:27,960 about the secret. 547 00:34:27,960 --> 00:34:31,960 Incredibly, these tarts are the by-product 548 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 of an ecclesiastical laundry. 549 00:34:33,960 --> 00:34:37,960 In years gone by, the monks of the Jeronimos Monastery used 550 00:34:37,960 --> 00:34:40,960 egg whites to starch their habits, 551 00:34:40,960 --> 00:34:44,960 which meant that they had a lot of egg yolks to use up. 552 00:34:44,960 --> 00:34:47,960 The result was the custard tart. 553 00:34:47,960 --> 00:34:50,640 When the monastery was closed, the recipe was sold 554 00:34:50,640 --> 00:34:54,640 to the Antigua Confiteria, the old pastry shop in Belem, 555 00:34:54,640 --> 00:34:57,640 who have kept it a secret ever since. 556 00:34:57,640 --> 00:35:00,960 So whilst other bakeries make custard tarts, it's only 557 00:35:00,960 --> 00:35:05,960 here you can buy the original, called Pasteis de Belem. 558 00:35:05,960 --> 00:35:09,800 The difference between Pasteis de Nata and Pasteis de Belem, 559 00:35:09,800 --> 00:35:14,800 is that so, so big that you have to try them and tell us. 560 00:35:14,800 --> 00:35:18,960 Every day, 20,000 creamy delights leave the production line. 561 00:35:18,960 --> 00:35:22,960 These are all done by hand, not by machines, because machines 562 00:35:22,960 --> 00:35:25,960 cannot replicate the measurements and cannot replicate 563 00:35:25,960 --> 00:35:27,960 what the ladies do too. 564 00:35:27,960 --> 00:35:30,960 Machines cannot replicate a woman's hand. 565 00:35:35,960 --> 00:35:40,960 With a gentle caress, ramekins aligned with puff pastry and filled 566 00:35:40,960 --> 00:35:44,640 with the secret custard mix before they're baked at 567 00:35:44,640 --> 00:35:47,960 400 degrees centigrade for about 30 minutes. 568 00:35:48,960 --> 00:35:53,320 The temperature, the turning, everything you see is part 569 00:35:53,320 --> 00:35:54,960 of the secret, you know? 570 00:35:57,960 --> 00:36:01,960 Now we are going to try and see the secret room, OK? 571 00:36:01,960 --> 00:36:03,960 KNOCKING 572 00:36:06,960 --> 00:36:07,960 Hola... 573 00:36:07,960 --> 00:36:10,960 SHE SPEAKS PORTUGUESE 574 00:36:10,960 --> 00:36:12,960 Well, it was worth a try. 575 00:36:14,960 --> 00:36:18,960 Now the baking is done, the cart with a tray is coming here 576 00:36:18,960 --> 00:36:23,160 to the table, and we will spill the trays 577 00:36:23,160 --> 00:36:27,960 over the table to cool them and everything begins again. 578 00:36:30,640 --> 00:36:33,000 Filled with custard tarts, we head to Rossio, 579 00:36:33,000 --> 00:36:36,960 one of Lisbon's oldest train stations, for the last 580 00:36:36,960 --> 00:36:39,960 leg of our railway journey through Portugal. 581 00:36:39,960 --> 00:36:43,960 We're catching an Urbano, a commuter train. 582 00:36:43,960 --> 00:36:47,960 The 40-minute ride will take us to the magical palaces of Sintra. 583 00:36:48,960 --> 00:36:53,320 A place of stunning castles and exotic gardens that once seduced 584 00:36:53,320 --> 00:36:55,960 English romantics like Lord Byron. 585 00:37:02,960 --> 00:37:06,960 We're at Lisbon's Rossio station, ready to board an Urbano, 586 00:37:06,960 --> 00:37:09,960 a commuter train for the third and final leg 587 00:37:09,960 --> 00:37:12,640 of our railway journey through Portugal. 588 00:37:13,960 --> 00:37:19,960 Our train speeds at over 60mph through the Rossio Tunnel. 589 00:37:19,960 --> 00:37:22,960 2,850 yards long, 590 00:37:22,960 --> 00:37:26,960 this is the start of the Central Line. 591 00:37:26,960 --> 00:37:30,960 The urban landscape of Lisbon's outskirts is in direct contrast 592 00:37:30,960 --> 00:37:33,960 to the magical place where we're heading - 593 00:37:33,960 --> 00:37:35,960 Sintra, our final destination. 594 00:37:38,960 --> 00:37:42,480 Looming high in the surrounding forest are the ruins 595 00:37:42,480 --> 00:37:45,960 of the Moorish castle, dating back to the eighth century, 596 00:37:45,960 --> 00:37:49,960 when Portugal was part of a vast Muslim kingdom. 597 00:37:50,960 --> 00:37:54,480 Maria has been digging deep into the castle's past. 598 00:37:54,480 --> 00:37:59,480 What is great in this castle is that we found lots of vestige 599 00:37:59,480 --> 00:38:04,960 from other times since the Neolithic until now. 600 00:38:04,960 --> 00:38:08,960 So this says to us this place is very special, 601 00:38:08,960 --> 00:38:11,960 because all populations start here. 602 00:38:11,960 --> 00:38:15,960 So in 5,000 BC, they were here. 603 00:38:16,960 --> 00:38:20,960 Then the Moors were here, then the Christians were here. 604 00:38:20,960 --> 00:38:25,640 So this is a place that has this mystique, 605 00:38:25,640 --> 00:38:29,960 embracing all the culture that passed through this place. 606 00:38:31,960 --> 00:38:35,960 In the 12th century, the Christians took the castle from the Muslims 607 00:38:35,960 --> 00:38:40,480 during the Reconquista and turned it into a fortress. 608 00:38:40,480 --> 00:38:44,960 The Moorish castle was very important from a strategic point. 609 00:38:44,960 --> 00:38:47,480 It's very high, as you can see from here. 610 00:38:47,480 --> 00:38:50,960 And you can also see from each towers, 611 00:38:50,960 --> 00:38:55,960 almost a 360 viewpoint. 612 00:38:55,960 --> 00:39:01,160 So it was perfect for defence and nobody could attack a place 613 00:39:01,160 --> 00:39:03,960 so high with such boulders in the way. 614 00:39:05,960 --> 00:39:09,320 As you can see from here, you see all the land 615 00:39:09,320 --> 00:39:11,000 until the Atlantic Ocean. 616 00:39:12,960 --> 00:39:16,960 On clear days, you can see all the palaces 617 00:39:16,960 --> 00:39:19,960 that surround the Moorish castle. 618 00:39:19,960 --> 00:39:24,960 And the most important, the way to get to Sintra by train. 619 00:39:24,960 --> 00:39:27,960 We can see the railway station from here. 620 00:39:28,960 --> 00:39:32,640 Inspired by the Moorish architecture of the fortress, 621 00:39:32,640 --> 00:39:37,960 the area around Sintra is dotted with fairytale-like castles, 622 00:39:37,960 --> 00:39:40,960 exotic gardens and opulent palaces... 623 00:39:43,640 --> 00:39:45,960 ..like the Quinta de Regaleria. 624 00:39:55,960 --> 00:39:59,960 De Monteiro hired Italian architect Luigi Manini 625 00:39:59,960 --> 00:40:03,960 to realise his vision for a place unlike any other. 626 00:40:40,960 --> 00:40:44,960 The palaces of Sintra were a magnet for romantic Englishmen 627 00:40:44,960 --> 00:40:47,960 like Lord Byron, who took a particular shine 628 00:40:47,960 --> 00:40:51,960 to Monserrate Palace, the private retreat of Francis Cook, 629 00:40:51,960 --> 00:40:54,480 a wealthy English merchant. 630 00:40:56,160 --> 00:40:58,960 It's a house made to enjoy the park. 631 00:40:58,960 --> 00:41:01,960 It's a house that has large windows. 632 00:41:01,960 --> 00:41:06,960 It's very open, very in harmony with the park. 633 00:41:06,960 --> 00:41:09,960 This this thing, it's very important in most parts. 634 00:41:09,960 --> 00:41:13,960 You see the columns, the arches are the same 635 00:41:13,960 --> 00:41:16,960 outside and inside the house. 636 00:41:16,960 --> 00:41:21,960 This harmony, this continuity between the exterior and interior 637 00:41:21,960 --> 00:41:24,960 are the main thing in the Monserrate architecture. 638 00:41:25,960 --> 00:41:28,960 Nestled between hills and the Atlantic Ocean, 639 00:41:28,960 --> 00:41:33,000 Sintra's microclimate produces above average rainfall. 640 00:41:33,000 --> 00:41:35,960 Perfect for an English garden to thrive. 641 00:41:37,960 --> 00:41:42,960 The garden was built by 100 men that constructed here. 642 00:41:42,960 --> 00:41:46,960 The first one in Portugal had brought trees 643 00:41:46,960 --> 00:41:50,960 from all over the world to do here a little piece of heaven 644 00:41:50,960 --> 00:41:53,960 to Francis Cook and his family and friends. 645 00:41:55,960 --> 00:41:59,960 They came here to enjoy the outside, the outdoors. 646 00:41:59,960 --> 00:42:02,960 They are English people, they love the outdoors. 647 00:42:02,960 --> 00:42:05,960 And in Portugal, they can have an English garden 648 00:42:05,960 --> 00:42:07,960 in the Mediterranean climate. 649 00:42:07,960 --> 00:42:11,960 And that is the main thing that the Cooks love here. 650 00:42:12,960 --> 00:42:15,960 Byron called Montserrate, with its enchanting gardens, 651 00:42:15,960 --> 00:42:20,160 "a glorious Eden" and "the most delightful palace in Europe". 652 00:42:22,960 --> 00:42:26,960 The glorious palaces of Sintra will always be a fitting end 653 00:42:26,960 --> 00:42:28,960 to anyone's journey. 654 00:42:28,960 --> 00:42:30,960 And what a journey! 655 00:42:33,320 --> 00:42:36,960 On our 270-mile train ride through Portugal, 656 00:42:36,960 --> 00:42:39,640 we travelled through one of the most stunning 657 00:42:39,640 --> 00:42:41,960 wine regions in the world, 658 00:42:41,960 --> 00:42:45,960 crossed rivers and lagoons, and savoured some of the most 659 00:42:45,960 --> 00:42:48,960 traditional culinary delights along the way. 660 00:42:50,960 --> 00:42:53,960 Our Portuguese voyage from north to south 661 00:42:53,960 --> 00:42:56,960 has been a truly magnificent railway journey. 54091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.