All language subtitles for Sweetwater.1988.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:09:18,458 --> 00:09:24,000 Kicking me out, huh? Kicking me out, asshole. Fucking asshole! 4 00:09:24,958 --> 00:09:30,333 Roy! Stop it! Cut the crap. 5 00:09:30,500 --> 00:09:37,875 - He needs the kick! - Hold him there. Hold him! 6 00:10:10,417 --> 00:10:15,667 - You're done here. You understand? - I'll be back! 7 00:10:16,833 --> 00:10:21,125 I'll be back! Just wait and see! 8 00:10:21,125 --> 00:10:23,792 Bastards! 9 00:10:45,792 --> 00:10:47,958 Fuck, I busted him stealing. 10 00:10:47,958 --> 00:10:50,833 I suspected this for a long time. 11 00:10:54,000 --> 00:10:58,125 He even tried to steal the toilet paper, that fucker! 12 00:11:02,458 --> 00:11:03,917 I've never liked him anyway. 13 00:11:04,917 --> 00:11:08,292 Actually, it was good this happened, so we could finally get rid of him. 14 00:11:15,625 --> 00:11:17,625 Have you decided yet? 15 00:11:21,250 --> 00:11:23,333 You're moving out? 16 00:11:27,875 --> 00:11:29,917 And Lisa too? 17 00:11:36,917 --> 00:11:38,458 Good luck. 18 00:14:19,333 --> 00:14:22,875 Listen. Can you hear it? 19 00:14:23,292 --> 00:14:24,750 Hear what? 20 00:14:25,292 --> 00:14:28,750 My breathing. And your breathing. 21 00:14:31,167 --> 00:14:36,583 And the heart beating. I can hear my heartbeats. Can you? 22 00:14:41,500 --> 00:14:45,042 So quiet here. 23 00:14:45,750 --> 00:14:51,333 So quiet it is, when you can hear your own heartbeat. 24 00:14:59,083 --> 00:15:01,917 I'm happy we came here. 25 00:15:05,833 --> 00:15:08,708 Are you sure it's not far from here? 26 00:15:08,708 --> 00:15:11,667 We'll see it once we're over that hill over there. 27 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 When you squint your eyes they look like stars. 28 00:16:05,708 --> 00:16:09,875 White stars arrive at Sweetwater. 29 00:16:10,583 --> 00:16:13,708 Red stars leave. 30 00:16:17,500 --> 00:16:19,750 Isn't it beautiful? 31 00:16:28,042 --> 00:16:32,792 Let's go rest. I'm almost sleeping already. 32 00:20:53,000 --> 00:20:55,417 Garbage for you, Allan! 33 00:20:55,417 --> 00:20:58,958 Here, have some more! 34 00:22:02,917 --> 00:22:05,667 We can sunbath here all day. 35 00:22:08,250 --> 00:22:10,958 No one can see us here. 36 00:22:10,958 --> 00:22:12,875 Take off the rest too. 37 00:22:16,708 --> 00:22:21,208 - What about our boy? - He's not coming. 38 00:22:25,333 --> 00:22:26,542 Come on. 39 00:23:31,333 --> 00:23:33,042 So nice... 40 00:23:34,667 --> 00:23:37,458 So nice to do it outside. 41 00:28:03,917 --> 00:28:06,958 So you came after all? 42 00:28:16,167 --> 00:28:22,250 It is you who moved into the old container at the dump, right? 43 00:28:23,250 --> 00:28:26,083 - You live here? - Yes. 44 00:28:27,125 --> 00:28:32,292 I've been here for 11 years. 45 00:28:33,250 --> 00:28:36,625 Since I stopped working. 46 00:28:37,875 --> 00:28:42,500 I was a doctor in Sweetwater. 47 00:28:42,500 --> 00:28:45,625 I ran a small clinic there. 48 00:28:47,542 --> 00:28:50,708 I ought to present myself. 49 00:28:51,542 --> 00:28:56,917 Doctor Anton Fischer. Call me Doc. 50 00:28:58,833 --> 00:29:05,000 No need to be so formal. 51 00:29:07,458 --> 00:29:15,083 It's a rare thing to see other people out here. 52 00:29:15,667 --> 00:29:18,125 I'm Allan. 53 00:29:19,625 --> 00:29:21,917 This is Lisa. 54 00:29:25,375 --> 00:29:31,042 - How old are you? - 22, 55 00:29:32,083 --> 00:29:34,667 You have children? 56 00:29:34,667 --> 00:29:38,458 I saw a little boy with you. 57 00:29:40,417 --> 00:29:45,958 So young to be the mother of such a big boy. 58 00:29:54,083 --> 00:29:57,167 Marta...we have visitors. 59 00:29:57,750 --> 00:30:01,750 They live in the old container over at the dump. 60 00:30:02,375 --> 00:30:04,375 I see. 61 00:30:04,833 --> 00:30:12,292 Well, if you really think a dump is the right place for young people to settle, - 62 00:30:12,292 --> 00:30:14,500 - Then be my guest. 63 00:30:14,500 --> 00:30:15,750 Marta... 64 00:30:16,625 --> 00:30:20,417 I'll say what I mean. 65 00:30:21,958 --> 00:30:28,667 No one should think I live here because I like it. 66 00:30:33,250 --> 00:30:36,458 She's not well. 67 00:30:37,208 --> 00:30:39,208 She's plagued by arthritis. 68 00:30:39,208 --> 00:30:45,250 She can lay in bed for weeks. Even months. 69 00:30:45,750 --> 00:30:49,333 - I have a well. - A well? 70 00:30:51,750 --> 00:30:56,875 Yes, a well. To get water. 71 00:30:56,875 --> 00:31:00,167 It's over here. 72 00:31:01,917 --> 00:31:05,250 I'll show you. 73 00:31:05,250 --> 00:31:07,917 This time of the year there's plenty. 74 00:31:14,833 --> 00:31:18,417 How much you want for the water? 75 00:31:19,542 --> 00:31:25,542 - What? - What kind of payment you want? 76 00:31:29,375 --> 00:31:32,042 Payment? 77 00:31:32,042 --> 00:31:35,042 Of course you need something in return for the water. 78 00:31:35,417 --> 00:31:42,667 Doc never knew to get paid for his services. It's always been like that. 79 00:31:42,667 --> 00:31:49,833 He couldn't even ask for decent payment for the dirty work he did in Sweetwater. 80 00:38:09,167 --> 00:38:15,417 I'm sorry for this little incident. 81 00:38:15,875 --> 00:38:19,625 It was just a misunderstanding. 82 00:38:20,875 --> 00:38:27,125 The boy showed up at the wrong place at the wrong time. 83 00:38:31,875 --> 00:38:34,375 My name is Felix. 84 00:38:36,292 --> 00:38:42,417 My brother can have a bad temper. 85 00:38:43,667 --> 00:38:48,625 The boy came at a very unfortunate moment. 86 00:38:50,375 --> 00:38:55,125 No, no. There's no danger here. 87 00:39:05,333 --> 00:39:11,958 My brother is very strong. You understand? 88 00:39:12,583 --> 00:39:14,958 He can't speak. 89 00:39:16,500 --> 00:39:19,167 I speak for both of us. 90 00:39:25,208 --> 00:39:27,417 When did you get here? 91 00:39:29,292 --> 00:39:31,375 A while ago. 92 00:39:31,958 --> 00:39:37,792 We're looking for jobs, haven't found it yet. It's difficult because..., - 93 00:39:37,792 --> 00:39:40,417 - We're not from here. 94 00:39:40,417 --> 00:39:43,583 Strangers are not very welcome here. 95 00:39:45,542 --> 00:39:47,833 Where do you live? 96 00:39:49,458 --> 00:39:51,708 Over there. 97 00:39:53,208 --> 00:39:56,500 It's not so bad over there. 98 00:39:57,292 --> 00:40:03,708 We have seen worse. Much worse. It's all good. 99 00:40:04,792 --> 00:40:06,958 My name is Allan. 100 00:40:08,250 --> 00:40:11,917 This is my son. 101 00:40:12,500 --> 00:40:14,333 Boy. 102 00:40:19,500 --> 00:40:21,917 Nice to meet you. 103 00:40:57,500 --> 00:41:01,042 Boy, don't touch him! 104 00:41:06,500 --> 00:41:09,958 Boy, it's dangerous. 105 00:41:11,167 --> 00:41:13,917 You could get infected and die yourself. 106 00:41:14,792 --> 00:41:20,583 We used to bury dead people. To prevent epidemics. 107 00:41:22,000 --> 00:41:26,667 - What's epidemics? - It's when many people get sick at the same time. 108 00:41:26,667 --> 00:41:29,417 And the doctors can't help them. 109 00:41:30,958 --> 00:41:38,250 Let's go home. I'll come back here and do it myself. 110 00:42:19,333 --> 00:42:21,792 You seem busy. 111 00:42:23,500 --> 00:42:29,292 - There's a dead body rotting here. 112 00:42:38,000 --> 00:42:40,333 What's going on? 113 00:42:40,792 --> 00:42:45,083 Maybe the body that is rotting - 114 00:42:48,625 --> 00:42:53,667 - Could be left alone to rot? 115 00:42:55,958 --> 00:42:59,583 Dead things spread diseases. 116 00:43:05,375 --> 00:43:10,625 Maybe the dead things could be left alone. 117 00:43:15,083 --> 00:43:17,042 You know... 118 00:43:19,042 --> 00:43:24,917 - If it's left alone, it will rot away by itself. 119 00:43:30,708 --> 00:43:36,833 But a grave can be discovered. It can be opened. 120 00:43:48,292 --> 00:43:52,167 You have seen something you shouldn't have seen. 121 00:43:52,583 --> 00:43:54,583 It is very... 122 00:43:56,292 --> 00:43:58,500 ...Unfortunate. 123 00:43:59,667 --> 00:44:03,292 It's very unfortunate for you. 124 00:44:04,042 --> 00:44:07,000 I know he was a policeman. 125 00:44:09,458 --> 00:44:12,458 I know he was murdered. 126 00:44:14,875 --> 00:44:17,292 I have no intention reporting this. 127 00:44:20,750 --> 00:44:22,458 The only thing that interests me is - 128 00:44:23,750 --> 00:44:28,792 - That we can live in peace out here. 129 00:44:34,000 --> 00:44:36,250 You understand? 130 00:44:59,083 --> 00:45:02,333 This was most regrettable. 131 00:45:03,333 --> 00:45:07,000 You know, people don't like strangers here. 132 00:45:07,458 --> 00:45:11,833 One day... 133 00:45:11,833 --> 00:45:16,708 ...one of them arrested my brother on the street, and... 134 00:45:17,542 --> 00:45:19,958 ...well, then my brother... 135 00:45:23,833 --> 00:45:25,625 I understand. 136 00:45:30,042 --> 00:45:32,500 What do you do for a living? 137 00:45:36,625 --> 00:45:39,708 We buy and sell stuff... 138 00:45:41,625 --> 00:45:45,375 My brother takes care of the bad stuff. 139 00:45:48,250 --> 00:45:50,833 We have contacts, we'll handle it. 140 00:45:51,250 --> 00:45:55,583 We'll do some business. 141 00:46:02,708 --> 00:46:04,667 - -What are we going to... - No! 142 00:46:05,667 --> 00:46:08,958 Tell them about the water. 143 00:46:08,958 --> 00:46:13,000 Tell them there's enough for everyone even though it doesn't taste good anymore. 144 00:46:13,583 --> 00:46:17,208 And...if it's trade they're doing... 145 00:46:17,625 --> 00:46:20,708 - then perhaps they can get us some of the stuff we need. 146 00:46:20,708 --> 00:46:24,000 But we can not trust those devils! 147 00:46:26,083 --> 00:46:28,292 Hold on. 148 00:46:37,042 --> 00:46:39,792 I'm able to defend myself. 149 00:46:51,875 --> 00:46:55,042 I traded for it some years ago. 150 00:46:56,000 --> 00:47:05,292 I thought it was impossible to get guns after all the confiscations and prohibitions. 151 00:47:16,583 --> 00:47:19,167 It's all total chaos in city now. 152 00:47:20,833 --> 00:47:25,625 It's become more and more dangerous to go outside. 153 00:47:26,792 --> 00:47:31,917 People are fleeing the city. Scared to death. 154 00:47:32,417 --> 00:47:34,792 Disoriented. 155 00:47:38,792 --> 00:47:41,583 Out here it's safe for now. 156 00:47:45,667 --> 00:47:47,875 But it's still a good thing to keep. 157 00:49:21,125 --> 00:49:23,042 Who are you? 158 00:49:23,958 --> 00:49:25,667 Allan. 159 00:49:30,917 --> 00:49:35,792 I live here with my wife and son. 160 00:49:36,167 --> 00:49:41,917 I'm Mary Diamond. We arrived here last night, Smiley and I. 161 00:49:43,917 --> 00:49:46,625 You must meet Smiley. 162 00:49:47,792 --> 00:49:50,292 He likes to talk. 163 00:50:05,833 --> 00:50:10,667 We arrived here last night. Smiley thought this was a garage. 164 00:50:24,583 --> 00:50:29,708 I brought someone to see you. This is Allan. 165 00:50:30,083 --> 00:50:35,375 - He lives here. - Allan, Allan...Mary! 166 00:50:40,125 --> 00:50:43,208 What's on the menu? 167 00:50:43,208 --> 00:50:48,958 It's all liquid. Breakfast. Where is yesterday's bottle? 168 00:50:48,958 --> 00:50:51,375 Glove compartment. 169 00:51:06,792 --> 00:51:09,083 Have a drink. 170 00:51:18,708 --> 00:51:24,208 I'm a man of principles: Never the dark aquavit before noon! 171 00:51:25,250 --> 00:51:29,042 So, Allan. You live here? 172 00:51:30,167 --> 00:51:33,333 - For how long? - For a while. 173 00:51:35,958 --> 00:51:40,125 These won't keep in the heat. So we eat them. 174 00:51:43,667 --> 00:51:45,625 Hop on. 175 00:51:54,000 --> 00:51:59,083 I'm happy we came, Mary. It's no so bad, huh? 176 00:51:59,542 --> 00:52:07,958 Here we can sit as the last heroes and watch the entire civilization go to hell. 177 00:52:07,958 --> 00:52:10,417 God, Smiley! 178 00:52:10,417 --> 00:52:17,292 - You jut talk and talk and talk. - Sure darling, I talk, I talk. 179 00:52:17,833 --> 00:52:21,333 Yes, it was much smarter to come here than go into Sweetwater. 180 00:52:21,708 --> 00:52:24,708 The people there are just fading out anyways. 181 00:52:24,708 --> 00:52:29,708 Sitting in their small dumps. Barely have the guts to go to job and back. 182 00:52:29,708 --> 00:52:32,375 If they even have a job. 183 00:52:32,750 --> 00:52:35,375 Soon they probably won't even dare that anymore. 184 00:52:40,208 --> 00:52:43,708 Let me introduce myself proberly. Smiley. 185 00:52:44,208 --> 00:52:46,875 That's my first- and surname - Smiley. 186 00:52:47,667 --> 00:52:49,625 I've always been called Smiley. 187 00:52:50,208 --> 00:52:55,000 Always landing on my two feet. No matter what. 188 00:52:55,667 --> 00:52:59,125 A little rough on the edge, but good enough at the bottom. 189 00:53:00,958 --> 00:53:03,458 What are you doing? 190 00:53:16,958 --> 00:53:20,583 I think he fancies you, Mary! 191 00:53:20,583 --> 00:53:26,083 - What are you gonna do about that? - Knock it out, Smiley. Allan is different. 192 00:53:26,083 --> 00:53:27,875 Different? 193 00:53:28,417 --> 00:53:32,583 - He has a wife and a child out here. - Come on, Mary - 194 00:53:32,750 --> 00:53:37,208 Most of your admirers are husbands and fathers. You know that. 195 00:53:39,750 --> 00:53:45,125 I see your an honest guy. A little dumb maybe? 196 00:53:45,125 --> 00:53:52,500 No, no, not dumb. A bit naive maybe. Or inexperienced. 197 00:53:53,417 --> 00:53:59,708 But I see it in your eyes. You have a true instinct for pussy. 198 00:54:00,083 --> 00:54:03,458 And that's not something you get to see everyday. 199 00:54:07,458 --> 00:54:13,333 No, the sex life isn't what it used to be. 200 00:54:13,333 --> 00:54:17,375 Hell, did they put some damn mercury in the food? 201 00:54:18,542 --> 00:54:20,500 I have to go. 202 00:54:21,333 --> 00:54:26,667 - My friend, wait, have a drink! - Lisa is waiting. 203 00:54:26,833 --> 00:54:34,125 Lisa? Ahh yeah, you have to mind the wife sometimes. 204 00:54:37,250 --> 00:54:41,917 - See you - Yes, see you. 205 00:55:33,375 --> 00:55:36,083 You're sure he's not coming back today? 206 00:55:42,750 --> 00:55:47,542 I got him almost everything, but it get's more and more difficult. 207 00:55:48,542 --> 00:55:51,583 Soon everything goes up on... 208 00:55:58,625 --> 00:56:00,375 The market. 209 00:56:01,542 --> 00:56:04,875 The black market... Everything ends up on the black market. 210 00:56:04,875 --> 00:56:08,875 Wait a little bit before filling up the car. 211 00:56:11,417 --> 00:56:16,917 People talk, you know. So be careful, ok? 212 00:57:47,083 --> 00:57:48,292 Hi. 213 00:57:51,875 --> 00:57:53,083 Hello. 214 00:57:57,375 --> 00:58:01,333 - Lisa? - Yes. 215 00:58:04,292 --> 00:58:07,917 - I'm Mary Diamond. - I know. 216 00:58:09,375 --> 00:58:11,750 Allan told me about you. 217 00:58:15,083 --> 00:58:17,792 Do you have any water? 218 00:58:21,708 --> 00:58:25,542 We won't have anymore 'til tomorrow. 219 00:58:43,750 --> 00:58:46,417 Lisa, are you pregnant? 220 00:58:47,458 --> 00:58:49,417 Can you see that? 221 00:58:51,667 --> 00:58:57,542 I know the signs. I had four sisters. Two of them died of it. 222 00:58:57,542 --> 00:59:00,292 The youngest wasn't even as old as you are. 223 00:59:00,292 --> 00:59:04,375 She didn't want a baby, so she bled to death. 224 00:59:11,833 --> 00:59:16,208 That's nothing to cry about. Not now, anyway. 225 00:59:16,208 --> 00:59:19,167 It all happened a long time ago. 226 00:59:23,208 --> 00:59:25,917 You musn't cry. 227 00:59:27,042 --> 00:59:31,875 You're just a little to thin, a little anemic. That's all. 228 00:59:31,875 --> 00:59:34,292 It's not dangerous. 229 00:59:45,417 --> 00:59:49,583 But I'm so afraid. 230 00:59:51,125 --> 00:59:56,125 I'm so afraid it will hurt. 231 01:00:05,583 --> 01:00:10,208 I just can't imagine giving birth in there. 232 01:00:20,167 --> 01:00:24,958 Maybe I'll come to visit you sometimes. Now and then. 233 01:00:25,583 --> 01:00:30,458 You musn't be afraid. You'll be fine. 234 01:00:53,167 --> 01:00:55,958 I think it moved. 235 01:01:02,250 --> 01:01:07,708 Yes. It moved. 236 01:02:00,500 --> 01:02:01,708 Lisa? 237 01:02:05,542 --> 01:02:06,667 Come. 238 01:02:10,000 --> 01:02:12,667 Come here. 239 01:02:14,917 --> 01:02:18,875 - Come. - Yes, I'm coming. 240 01:02:19,708 --> 01:02:22,292 Hurry! 241 01:03:19,792 --> 01:03:25,125 Does it hurt when he comes to you? 242 01:03:28,125 --> 01:03:32,625 Yes. Don't know, maybe it's dangerous? 243 01:03:36,083 --> 01:03:41,792 I'll talk to him. Try to tell him to leave you alone for a period. 244 01:03:55,292 --> 01:03:59,833 First time we came here. Allan and I, - 245 01:04:03,667 --> 01:04:06,958 - Marta talked about Sweetwater? 246 01:04:08,250 --> 01:04:11,417 And how you got your hands dirty there? 247 01:04:32,333 --> 01:04:35,500 I'm not against the law on abortion. 248 01:04:38,083 --> 01:04:42,875 But I broke it nevertheless because I found it stupid and injustice. 249 01:04:44,583 --> 01:04:49,083 I ran a large, illegal abortion clinic. 250 01:04:49,917 --> 01:04:52,042 In Sweetwater. 251 01:05:25,708 --> 01:05:30,667 First time I have roof over my head and can call it home! 252 01:05:31,583 --> 01:05:35,625 My first real home. 253 01:05:47,583 --> 01:05:50,125 You like Mary. 254 01:05:54,208 --> 01:05:55,333 Yes. 255 01:05:57,250 --> 01:05:58,708 Me too. 256 01:06:01,792 --> 01:06:05,500 It was her idea to come visit me. 257 01:06:06,333 --> 01:06:09,708 And help me with the baby. 258 01:07:07,750 --> 01:07:08,917 Mary! 259 01:07:10,458 --> 01:07:12,000 What happened? 260 01:07:12,917 --> 01:07:16,667 I thought I would find you... 261 01:07:20,167 --> 01:07:23,292 What happened? 262 01:07:26,917 --> 01:07:31,458 Not much, Allan. Not much. 263 01:07:41,750 --> 01:07:45,708 The bastards beat me up. Took my money. 264 01:07:46,750 --> 01:07:48,333 But who? 265 01:07:50,042 --> 01:07:53,042 The police! Who else? 266 01:07:53,042 --> 01:07:54,542 The police? 267 01:07:55,542 --> 01:07:59,250 Most of them are involved with trafficking girls themselves. 268 01:07:59,250 --> 01:08:03,042 They just can't stand freelancers like me. 269 01:08:05,000 --> 01:08:07,042 So you...? 270 01:08:08,750 --> 01:08:13,667 - You are a... - Yes, Allan, I work the highway. 271 01:08:13,667 --> 01:08:17,125 I thought you had understand at least that much. 272 01:08:20,417 --> 01:08:23,625 And Smiley? 273 01:08:24,875 --> 01:08:26,750 Yeah, Smiley... 274 01:08:27,833 --> 01:08:33,625 Poor Smiley. He's my comfort. 275 01:08:34,375 --> 01:08:37,667 He is also my burden. 276 01:08:42,750 --> 01:08:47,000 He took me off the streets and put me on the highway. 277 01:08:50,208 --> 01:08:53,917 It's not so hard to work the highway as a lot of people think. 278 01:08:54,375 --> 01:08:59,125 Good old tricks. They take far too much time. Far too exhausting. 279 01:09:00,000 --> 01:09:03,542 Must men now just want a speed way rub. 280 01:09:03,542 --> 01:09:07,208 By the time we reach 180 - 281 01:09:07,208 --> 01:09:09,625 - It's all over. 282 01:09:10,417 --> 01:09:14,708 Usually there's a wet patch at the end of that turn. 283 01:09:49,833 --> 01:09:53,792 Right here, and not one more step. 284 01:09:59,333 --> 01:10:05,458 Thank you. My brother and I are grateful for our new home. 285 01:10:07,208 --> 01:10:10,417 Well, when you're a freeloading parasite, the only proper place to live is right here: 286 01:10:10,583 --> 01:10:17,125 - Living in - and off - human's garbage. 287 01:10:17,125 --> 01:10:21,125 When there's no more ideological doors to open. 288 01:10:22,375 --> 01:10:30,292 When even the human thought isn't even worth wiping your ass with - 289 01:10:30,292 --> 01:10:33,833 When matter conquers the spirit - 290 01:10:33,833 --> 01:10:39,083 Then our rightful place is right here! 291 01:11:06,542 --> 01:11:10,958 Jesus Christ, I'm so thirsty. 292 01:13:37,083 --> 01:13:40,000 I could not take it anymore. 293 01:13:43,917 --> 01:13:51,167 It's so hot. Help me, I'm sick. 294 01:13:52,542 --> 01:13:56,333 I can get aquavit with this water! 295 01:13:56,917 --> 01:14:05,542 - You're a damn useless parasite! - Calm down, you're not exactly a fighter. 296 01:14:06,125 --> 01:14:09,292 Well well, the king of the apes. 297 01:14:57,500 --> 01:15:02,000 He steals water one more time, then shoot him. 298 01:16:33,250 --> 01:16:34,667 What happened? 299 01:16:37,083 --> 01:16:42,958 Help! I can't see. It's like... 300 01:16:43,833 --> 01:16:46,375 Tell me what happened? 301 01:16:48,000 --> 01:16:51,417 It was Roy Indiana. 302 01:16:51,917 --> 01:16:56,292 He was wearing uniform. 303 01:16:57,500 --> 01:17:00,542 He's with the police now. 304 01:17:01,500 --> 01:17:06,125 They are going to kill you too, Allan. 305 01:17:07,000 --> 01:17:11,375 Get out of here! Hurry! 306 01:17:48,167 --> 01:17:52,083 We're here with you, Lisa. 307 01:17:53,208 --> 01:17:55,833 Stop, stop! 308 01:18:19,542 --> 01:18:22,083 A girl. 309 01:18:25,375 --> 01:18:27,083 It's a girl. 310 01:18:28,792 --> 01:18:31,125 A girl. 311 01:18:43,958 --> 01:18:45,833 A girl! 312 01:18:51,667 --> 01:18:55,083 Have you heard, huh? Have you heard, huh?? 313 01:18:55,083 --> 01:19:00,125 A little courtesan! If only we could give you a little time. 314 01:19:04,458 --> 01:19:05,542 How is she? 315 01:19:06,625 --> 01:19:09,750 She's tired, but she's ok. 316 01:19:09,750 --> 01:19:11,542 She's sleeping now. 317 01:19:12,458 --> 01:19:15,500 I was on the highway today, but... 318 01:19:16,000 --> 01:19:17,458 - I didn't see you? 319 01:19:18,250 --> 01:19:22,125 Smiley needed me. I wasn't there today. 320 01:19:26,042 --> 01:19:27,708 What about tomorrow? 321 01:19:30,042 --> 01:19:31,333 Maybe. 322 01:19:39,250 --> 01:19:40,417 Mary. 323 01:19:41,292 --> 01:19:43,083 Stop it. 324 01:19:50,958 --> 01:19:53,292 So we're sitting here then. 325 01:19:53,292 --> 01:19:55,417 Ready to sink. 326 01:19:56,625 --> 01:20:01,000 This has been known by humans since immemorial times. 327 01:20:02,042 --> 01:20:06,208 While they've been clinging on to the thought of solidarity. 328 01:20:10,375 --> 01:20:13,500 I once wrote a poem about it. 329 01:20:13,500 --> 01:20:18,375 A Poem! Did I ever tell you I wanted to be a poet? 330 01:20:18,375 --> 01:20:23,375 But that was long before the paper-rationing. 331 01:20:28,625 --> 01:20:33,167 Well, well, if it isn't the quack himself. 332 01:20:35,542 --> 01:20:37,167 Well done! 333 01:20:37,167 --> 01:20:40,542 Come here, come here! 334 01:20:40,708 --> 01:20:45,500 Well done! Here, have a drink! 335 01:20:56,292 --> 01:20:58,167 I want to see her. 336 01:21:04,458 --> 01:21:07,833 You have not decided a name for the baby girl yet? 337 01:21:17,750 --> 01:21:19,625 What will you call her? 338 01:21:32,667 --> 01:21:34,250 Rain. 339 01:21:39,083 --> 01:21:40,958 Her name is Rain. 340 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 Marta died yesterday. 341 01:23:23,917 --> 01:23:29,333 It's been very difficult, since Rain was born. 342 01:23:30,042 --> 01:23:31,583 She... 343 01:23:32,125 --> 01:23:36,542 She couldn't get out of bed. 344 01:23:40,458 --> 01:23:43,375 I'm glad I had the gun. 345 01:23:48,083 --> 01:23:50,125 Not easy. 346 01:23:50,875 --> 01:23:52,000 Quick. 347 01:23:55,792 --> 01:24:00,125 She didn't notice anything. 348 01:24:03,250 --> 01:24:04,375 She... 349 01:24:06,875 --> 01:24:08,917 She had slept in. 350 01:24:14,333 --> 01:24:16,083 It was for the best like that. 351 01:24:18,542 --> 01:24:21,708 - The best for her. 352 01:24:24,000 --> 01:24:27,042 The best for all of us. I think. 353 01:24:34,583 --> 01:24:37,625 What is a life today? 354 01:24:49,833 --> 01:24:52,417 Marta wasn't sick 355 01:24:55,167 --> 01:25:00,042 She just used it against me so I wouldn't hand her over. 356 01:27:55,875 --> 01:28:02,917 Every time I see that flying devil, I want to shot it. 357 01:29:30,125 --> 01:29:32,750 From now on... 358 01:29:33,417 --> 01:29:37,000 ...You're staying with me. 359 01:31:37,750 --> 01:31:41,333 I went to see the damn old doctor. 360 01:31:41,333 --> 01:31:44,750 What a strange guy. An idealist. 361 01:31:44,750 --> 01:31:47,750 Even after so long time out here. 362 01:31:47,750 --> 01:31:51,625 He still believe everything will change. 363 01:31:51,625 --> 01:31:56,542 And a new world will rise with us being the chosen ones. 364 01:32:00,042 --> 01:32:02,042 So? 365 01:32:09,125 --> 01:32:12,708 No one can escape the reality. 366 01:32:15,250 --> 01:32:20,792 For how long you think we would survive, if it wasn't for Sweetwater - 367 01:32:20,792 --> 01:32:24,583 - That throws us a few bones every now and then? 368 01:32:33,667 --> 01:32:39,500 Besides, none of us are able to do anything. 369 01:32:42,333 --> 01:32:45,792 We're already as good as dead, and you know it! 370 01:32:46,917 --> 01:32:51,792 How should we ever be able to build a new world. 371 01:32:51,792 --> 01:32:55,667 - A different world. - Shut the fuck up! 372 01:32:55,667 --> 01:32:59,500 You're talking nonsense, Smiley. Stop it now. 373 01:32:59,667 --> 01:33:02,792 Stop now, before you drown in your own vomit. 374 01:35:14,125 --> 01:35:17,208 She must have gotten infected by Boy. 375 01:35:19,875 --> 01:35:23,750 We can't hold off the epidemic anymore. 376 01:35:23,750 --> 01:35:26,292 She won't feed. 377 01:35:26,292 --> 01:35:30,417 You must try to get more in her. 378 01:35:31,958 --> 01:35:38,208 Could you try squeeze out a little more. 379 01:35:38,833 --> 01:35:41,375 There are anti... 380 01:35:42,125 --> 01:35:48,083 There are antibodies in mothers milk. 381 01:36:01,417 --> 01:36:04,125 It was difficult to get. 382 01:36:05,042 --> 01:36:08,875 Everybody wants antibiotics now. 383 01:36:10,792 --> 01:36:14,333 Many are sick, a lot are already dead. 384 01:36:17,375 --> 01:36:19,375 Very unfortunate. 385 01:36:35,875 --> 01:36:38,250 All we can do now is wait. 386 01:36:39,333 --> 01:36:41,000 And hope. 387 01:37:48,375 --> 01:37:51,667 There isn't more for me to do. 388 01:37:55,958 --> 01:37:59,167 I can't do anything for him either! 389 01:38:00,000 --> 01:38:07,333 I gave him antibiotics, I've done what I could. He's malnourished and too weak to fight it. 390 01:38:07,792 --> 01:38:10,750 He stands no chance. 391 01:38:18,375 --> 01:38:20,292 What are you trying to say? 392 01:38:36,583 --> 01:38:42,083 He wants her to breastfeed the boy. 393 01:38:42,458 --> 01:38:46,625 Yes, yes, it could work! 394 01:38:46,625 --> 01:38:51,417 It can't hurt to try. Can you make her do it? 395 01:39:03,000 --> 01:39:04,333 Lisa? 396 01:39:05,833 --> 01:39:08,625 Lisa? You hear me? 397 01:39:09,583 --> 01:39:11,667 Doc wants you... 398 01:39:12,500 --> 01:39:18,208 ...to give Boy milk from your breast. 399 01:39:18,792 --> 01:39:20,458 Milk! 400 01:39:20,458 --> 01:39:29,208 - Boy? I should give Boy...No, no. - Lisa. 401 01:39:29,208 --> 01:39:34,083 - I can't do it. No! - Lisa, please. 402 01:39:34,708 --> 01:39:37,125 - I can't do it. - He's sick! 403 01:39:37,292 --> 01:39:43,583 He's sick! They both are! We must try. 404 01:39:43,583 --> 01:39:48,875 - Lisa! - Go away! 405 01:39:54,125 --> 01:39:59,292 Lisa, listen! Lisa, try! 406 01:40:27,542 --> 01:40:31,750 Drink Boy, drink. 407 01:44:31,542 --> 01:44:33,667 Roy? 408 01:44:34,250 --> 01:44:36,125 Roy...You devil... 409 01:44:48,958 --> 01:44:51,917 Hi Allan. 410 01:45:41,250 --> 01:45:43,458 Lisa is with Doc again. 411 01:45:46,958 --> 01:45:49,250 Allan, we can't go on here. 412 01:45:49,833 --> 01:45:55,083 It's too dangerous. More of them will come. 413 01:45:56,583 --> 01:46:03,750 We're out of food, Doc's well is nearly empty and without water it won't work. 414 01:46:07,083 --> 01:46:08,458 Allan - 415 01:46:09,833 --> 01:46:12,958 - We have to leave! 416 01:46:14,250 --> 01:46:15,292 Where? 417 01:46:19,708 --> 01:46:23,917 I don't know. Somewhere. 418 01:46:26,417 --> 01:46:30,417 A place where we at least have a chance. 419 01:46:30,792 --> 01:46:33,750 Alright. 420 01:46:33,750 --> 01:46:36,708 We'll look tomorrow. 421 01:46:36,708 --> 01:46:39,792 Further away from Sweetwater. 422 01:46:41,083 --> 01:46:46,750 We'll leave the rest here. For the time being. 423 01:48:09,000 --> 01:48:12,708 It's dead, Allan. 424 01:48:12,708 --> 01:48:17,042 The world has died. 425 01:48:19,750 --> 01:48:23,333 We have to go back. 426 01:48:24,250 --> 01:48:28,042 Back to Sweetwater. 427 01:49:16,042 --> 01:49:17,583 We'll leave. 428 01:49:22,167 --> 01:49:23,667 What? 429 01:49:26,875 --> 01:49:28,625 We'll go back. 430 01:49:31,792 --> 01:49:34,000 To Sweetwater? 431 01:49:41,792 --> 01:49:43,667 Who are going? 432 01:49:46,917 --> 01:49:48,750 Mary and I. 433 01:49:49,792 --> 01:49:51,833 And the baby. 434 01:49:55,000 --> 01:49:57,125 And no one else? 435 01:50:01,125 --> 01:50:02,708 Lisa? 436 01:50:05,750 --> 01:50:10,958 I wanted to talk to you about the gun. 437 01:50:16,375 --> 01:50:18,792 My gun? 438 01:50:19,750 --> 01:50:22,292 No, I'll need it myself. 439 01:50:23,167 --> 01:50:26,000 It hasn't been safe here previously, and it's only getting worse. 440 01:50:27,083 --> 01:50:30,542 No one will find you out here in the wasteland. 441 01:50:31,667 --> 01:50:36,333 - You're wrong. - I must have that gun. 442 01:50:48,583 --> 01:50:53,375 If I get the gun, you can have her. 443 01:50:56,583 --> 01:50:59,125 Are you sure that you and Mary... 444 01:50:59,125 --> 01:51:02,292 If I don't get the gun, I'll take Lisa with us. 445 01:51:02,292 --> 01:51:05,083 No! 29794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.