Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:09:18,458 --> 00:09:24,000
Kicking me out, huh?
Kicking me out, asshole. Fucking asshole!
4
00:09:24,958 --> 00:09:30,333
Roy! Stop it!
Cut the crap.
5
00:09:30,500 --> 00:09:37,875
- He needs the kick!
- Hold him there. Hold him!
6
00:10:10,417 --> 00:10:15,667
- You're done here. You understand?
- I'll be back!
7
00:10:16,833 --> 00:10:21,125
I'll be back!
Just wait and see!
8
00:10:21,125 --> 00:10:23,792
Bastards!
9
00:10:45,792 --> 00:10:47,958
Fuck, I busted him stealing.
10
00:10:47,958 --> 00:10:50,833
I suspected this for a long time.
11
00:10:54,000 --> 00:10:58,125
He even tried to steal the toilet paper,
that fucker!
12
00:11:02,458 --> 00:11:03,917
I've never liked him anyway.
13
00:11:04,917 --> 00:11:08,292
Actually, it was good this happened,
so we could finally get rid of him.
14
00:11:15,625 --> 00:11:17,625
Have you decided yet?
15
00:11:21,250 --> 00:11:23,333
You're moving out?
16
00:11:27,875 --> 00:11:29,917
And Lisa too?
17
00:11:36,917 --> 00:11:38,458
Good luck.
18
00:14:19,333 --> 00:14:22,875
Listen. Can you hear it?
19
00:14:23,292 --> 00:14:24,750
Hear what?
20
00:14:25,292 --> 00:14:28,750
My breathing.
And your breathing.
21
00:14:31,167 --> 00:14:36,583
And the heart beating.
I can hear my heartbeats. Can you?
22
00:14:41,500 --> 00:14:45,042
So quiet here.
23
00:14:45,750 --> 00:14:51,333
So quiet it is, when you
can hear your own heartbeat.
24
00:14:59,083 --> 00:15:01,917
I'm happy we came here.
25
00:15:05,833 --> 00:15:08,708
Are you sure it's not far from here?
26
00:15:08,708 --> 00:15:11,667
We'll see it once we're over
that hill over there.
27
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
When you squint your eyes
they look like stars.
28
00:16:05,708 --> 00:16:09,875
White stars arrive at Sweetwater.
29
00:16:10,583 --> 00:16:13,708
Red stars leave.
30
00:16:17,500 --> 00:16:19,750
Isn't it beautiful?
31
00:16:28,042 --> 00:16:32,792
Let's go rest.
I'm almost sleeping already.
32
00:20:53,000 --> 00:20:55,417
Garbage for you, Allan!
33
00:20:55,417 --> 00:20:58,958
Here, have some more!
34
00:22:02,917 --> 00:22:05,667
We can sunbath here all day.
35
00:22:08,250 --> 00:22:10,958
No one can see us here.
36
00:22:10,958 --> 00:22:12,875
Take off the rest too.
37
00:22:16,708 --> 00:22:21,208
- What about our boy?
- He's not coming.
38
00:22:25,333 --> 00:22:26,542
Come on.
39
00:23:31,333 --> 00:23:33,042
So nice...
40
00:23:34,667 --> 00:23:37,458
So nice to do it outside.
41
00:28:03,917 --> 00:28:06,958
So you came after all?
42
00:28:16,167 --> 00:28:22,250
It is you who moved into the old
container at the dump, right?
43
00:28:23,250 --> 00:28:26,083
- You live here?
- Yes.
44
00:28:27,125 --> 00:28:32,292
I've been here for 11 years.
45
00:28:33,250 --> 00:28:36,625
Since I stopped working.
46
00:28:37,875 --> 00:28:42,500
I was a doctor in Sweetwater.
47
00:28:42,500 --> 00:28:45,625
I ran a small clinic there.
48
00:28:47,542 --> 00:28:50,708
I ought to present myself.
49
00:28:51,542 --> 00:28:56,917
Doctor Anton Fischer.
Call me Doc.
50
00:28:58,833 --> 00:29:05,000
No need to be so formal.
51
00:29:07,458 --> 00:29:15,083
It's a rare thing to see other
people out here.
52
00:29:15,667 --> 00:29:18,125
I'm Allan.
53
00:29:19,625 --> 00:29:21,917
This is Lisa.
54
00:29:25,375 --> 00:29:31,042
- How old are you?
- 22,
55
00:29:32,083 --> 00:29:34,667
You have children?
56
00:29:34,667 --> 00:29:38,458
I saw a little boy with you.
57
00:29:40,417 --> 00:29:45,958
So young to be the mother
of such a big boy.
58
00:29:54,083 --> 00:29:57,167
Marta...we have visitors.
59
00:29:57,750 --> 00:30:01,750
They live in the old container
over at the dump.
60
00:30:02,375 --> 00:30:04,375
I see.
61
00:30:04,833 --> 00:30:12,292
Well, if you really think a dump is the
right place for young people to settle, -
62
00:30:12,292 --> 00:30:14,500
- Then be my guest.
63
00:30:14,500 --> 00:30:15,750
Marta...
64
00:30:16,625 --> 00:30:20,417
I'll say what I mean.
65
00:30:21,958 --> 00:30:28,667
No one should think
I live here because I like it.
66
00:30:33,250 --> 00:30:36,458
She's not well.
67
00:30:37,208 --> 00:30:39,208
She's plagued by arthritis.
68
00:30:39,208 --> 00:30:45,250
She can lay in bed for weeks.
Even months.
69
00:30:45,750 --> 00:30:49,333
- I have a well.
- A well?
70
00:30:51,750 --> 00:30:56,875
Yes, a well. To get water.
71
00:30:56,875 --> 00:31:00,167
It's over here.
72
00:31:01,917 --> 00:31:05,250
I'll show you.
73
00:31:05,250 --> 00:31:07,917
This time of the year there's plenty.
74
00:31:14,833 --> 00:31:18,417
How much you want for the water?
75
00:31:19,542 --> 00:31:25,542
- What?
- What kind of payment you want?
76
00:31:29,375 --> 00:31:32,042
Payment?
77
00:31:32,042 --> 00:31:35,042
Of course you need something
in return for the water.
78
00:31:35,417 --> 00:31:42,667
Doc never knew to get paid for his services.
It's always been like that.
79
00:31:42,667 --> 00:31:49,833
He couldn't even ask for decent payment
for the dirty work he did in Sweetwater.
80
00:38:09,167 --> 00:38:15,417
I'm sorry for this little incident.
81
00:38:15,875 --> 00:38:19,625
It was just a misunderstanding.
82
00:38:20,875 --> 00:38:27,125
The boy showed up at the wrong place
at the wrong time.
83
00:38:31,875 --> 00:38:34,375
My name is Felix.
84
00:38:36,292 --> 00:38:42,417
My brother can have a bad temper.
85
00:38:43,667 --> 00:38:48,625
The boy came at a very unfortunate moment.
86
00:38:50,375 --> 00:38:55,125
No, no. There's no danger here.
87
00:39:05,333 --> 00:39:11,958
My brother is very strong.
You understand?
88
00:39:12,583 --> 00:39:14,958
He can't speak.
89
00:39:16,500 --> 00:39:19,167
I speak for both of us.
90
00:39:25,208 --> 00:39:27,417
When did you get here?
91
00:39:29,292 --> 00:39:31,375
A while ago.
92
00:39:31,958 --> 00:39:37,792
We're looking for jobs, haven't found it yet.
It's difficult because..., -
93
00:39:37,792 --> 00:39:40,417
- We're not from here.
94
00:39:40,417 --> 00:39:43,583
Strangers are not very welcome here.
95
00:39:45,542 --> 00:39:47,833
Where do you live?
96
00:39:49,458 --> 00:39:51,708
Over there.
97
00:39:53,208 --> 00:39:56,500
It's not so bad over there.
98
00:39:57,292 --> 00:40:03,708
We have seen worse. Much worse.
It's all good.
99
00:40:04,792 --> 00:40:06,958
My name is Allan.
100
00:40:08,250 --> 00:40:11,917
This is my son.
101
00:40:12,500 --> 00:40:14,333
Boy.
102
00:40:19,500 --> 00:40:21,917
Nice to meet you.
103
00:40:57,500 --> 00:41:01,042
Boy, don't touch him!
104
00:41:06,500 --> 00:41:09,958
Boy, it's dangerous.
105
00:41:11,167 --> 00:41:13,917
You could get infected and die yourself.
106
00:41:14,792 --> 00:41:20,583
We used to bury dead people.
To prevent epidemics.
107
00:41:22,000 --> 00:41:26,667
- What's epidemics?
- It's when many people get sick at the same time.
108
00:41:26,667 --> 00:41:29,417
And the doctors can't help them.
109
00:41:30,958 --> 00:41:38,250
Let's go home.
I'll come back here and do it myself.
110
00:42:19,333 --> 00:42:21,792
You seem busy.
111
00:42:23,500 --> 00:42:29,292
- There's a dead body rotting here.
112
00:42:38,000 --> 00:42:40,333
What's going on?
113
00:42:40,792 --> 00:42:45,083
Maybe the body that is rotting -
114
00:42:48,625 --> 00:42:53,667
- Could be left alone to rot?
115
00:42:55,958 --> 00:42:59,583
Dead things spread diseases.
116
00:43:05,375 --> 00:43:10,625
Maybe the dead things
could be left alone.
117
00:43:15,083 --> 00:43:17,042
You know...
118
00:43:19,042 --> 00:43:24,917
- If it's left alone,
it will rot away by itself.
119
00:43:30,708 --> 00:43:36,833
But a grave can be discovered.
It can be opened.
120
00:43:48,292 --> 00:43:52,167
You have seen something
you shouldn't have seen.
121
00:43:52,583 --> 00:43:54,583
It is very...
122
00:43:56,292 --> 00:43:58,500
...Unfortunate.
123
00:43:59,667 --> 00:44:03,292
It's very unfortunate for you.
124
00:44:04,042 --> 00:44:07,000
I know he was a policeman.
125
00:44:09,458 --> 00:44:12,458
I know he was murdered.
126
00:44:14,875 --> 00:44:17,292
I have no intention reporting this.
127
00:44:20,750 --> 00:44:22,458
The only thing that interests me is -
128
00:44:23,750 --> 00:44:28,792
- That we can live in peace out here.
129
00:44:34,000 --> 00:44:36,250
You understand?
130
00:44:59,083 --> 00:45:02,333
This was most regrettable.
131
00:45:03,333 --> 00:45:07,000
You know, people don't like strangers here.
132
00:45:07,458 --> 00:45:11,833
One day...
133
00:45:11,833 --> 00:45:16,708
...one of them arrested
my brother on the street, and...
134
00:45:17,542 --> 00:45:19,958
...well, then my brother...
135
00:45:23,833 --> 00:45:25,625
I understand.
136
00:45:30,042 --> 00:45:32,500
What do you do for a living?
137
00:45:36,625 --> 00:45:39,708
We buy and sell stuff...
138
00:45:41,625 --> 00:45:45,375
My brother takes care of the bad stuff.
139
00:45:48,250 --> 00:45:50,833
We have contacts, we'll handle it.
140
00:45:51,250 --> 00:45:55,583
We'll do some business.
141
00:46:02,708 --> 00:46:04,667
- -What are we going to...
- No!
142
00:46:05,667 --> 00:46:08,958
Tell them about the water.
143
00:46:08,958 --> 00:46:13,000
Tell them there's enough for everyone
even though it doesn't taste good anymore.
144
00:46:13,583 --> 00:46:17,208
And...if it's trade they're doing...
145
00:46:17,625 --> 00:46:20,708
- then perhaps they can get us
some of the stuff we need.
146
00:46:20,708 --> 00:46:24,000
But we can not trust those devils!
147
00:46:26,083 --> 00:46:28,292
Hold on.
148
00:46:37,042 --> 00:46:39,792
I'm able to defend myself.
149
00:46:51,875 --> 00:46:55,042
I traded for it some years ago.
150
00:46:56,000 --> 00:47:05,292
I thought it was impossible to get guns
after all the confiscations and prohibitions.
151
00:47:16,583 --> 00:47:19,167
It's all total chaos in city now.
152
00:47:20,833 --> 00:47:25,625
It's become more and more
dangerous to go outside.
153
00:47:26,792 --> 00:47:31,917
People are fleeing the city.
Scared to death.
154
00:47:32,417 --> 00:47:34,792
Disoriented.
155
00:47:38,792 --> 00:47:41,583
Out here it's safe for now.
156
00:47:45,667 --> 00:47:47,875
But it's still a good thing to keep.
157
00:49:21,125 --> 00:49:23,042
Who are you?
158
00:49:23,958 --> 00:49:25,667
Allan.
159
00:49:30,917 --> 00:49:35,792
I live here with my wife and son.
160
00:49:36,167 --> 00:49:41,917
I'm Mary Diamond.
We arrived here last night, Smiley and I.
161
00:49:43,917 --> 00:49:46,625
You must meet Smiley.
162
00:49:47,792 --> 00:49:50,292
He likes to talk.
163
00:50:05,833 --> 00:50:10,667
We arrived here last night.
Smiley thought this was a garage.
164
00:50:24,583 --> 00:50:29,708
I brought someone to see you.
This is Allan.
165
00:50:30,083 --> 00:50:35,375
- He lives here.
- Allan, Allan...Mary!
166
00:50:40,125 --> 00:50:43,208
What's on the menu?
167
00:50:43,208 --> 00:50:48,958
It's all liquid. Breakfast.
Where is yesterday's bottle?
168
00:50:48,958 --> 00:50:51,375
Glove compartment.
169
00:51:06,792 --> 00:51:09,083
Have a drink.
170
00:51:18,708 --> 00:51:24,208
I'm a man of principles:
Never the dark aquavit before noon!
171
00:51:25,250 --> 00:51:29,042
So, Allan.
You live here?
172
00:51:30,167 --> 00:51:33,333
- For how long?
- For a while.
173
00:51:35,958 --> 00:51:40,125
These won't keep in the heat.
So we eat them.
174
00:51:43,667 --> 00:51:45,625
Hop on.
175
00:51:54,000 --> 00:51:59,083
I'm happy we came, Mary.
It's no so bad, huh?
176
00:51:59,542 --> 00:52:07,958
Here we can sit as the last heroes
and watch the entire civilization go to hell.
177
00:52:07,958 --> 00:52:10,417
God, Smiley!
178
00:52:10,417 --> 00:52:17,292
- You jut talk and talk and talk.
- Sure darling, I talk, I talk.
179
00:52:17,833 --> 00:52:21,333
Yes, it was much smarter to come here
than go into Sweetwater.
180
00:52:21,708 --> 00:52:24,708
The people there are just
fading out anyways.
181
00:52:24,708 --> 00:52:29,708
Sitting in their small dumps.
Barely have the guts to go to job and back.
182
00:52:29,708 --> 00:52:32,375
If they even have a job.
183
00:52:32,750 --> 00:52:35,375
Soon they probably won't even
dare that anymore.
184
00:52:40,208 --> 00:52:43,708
Let me introduce myself proberly. Smiley.
185
00:52:44,208 --> 00:52:46,875
That's my first- and surname - Smiley.
186
00:52:47,667 --> 00:52:49,625
I've always been called Smiley.
187
00:52:50,208 --> 00:52:55,000
Always landing on my two feet.
No matter what.
188
00:52:55,667 --> 00:52:59,125
A little rough on the edge,
but good enough at the bottom.
189
00:53:00,958 --> 00:53:03,458
What are you doing?
190
00:53:16,958 --> 00:53:20,583
I think he fancies you, Mary!
191
00:53:20,583 --> 00:53:26,083
- What are you gonna do about that?
- Knock it out, Smiley. Allan is different.
192
00:53:26,083 --> 00:53:27,875
Different?
193
00:53:28,417 --> 00:53:32,583
- He has a wife and a child out here.
- Come on, Mary -
194
00:53:32,750 --> 00:53:37,208
Most of your admirers are husbands and fathers.
You know that.
195
00:53:39,750 --> 00:53:45,125
I see your an honest guy.
A little dumb maybe?
196
00:53:45,125 --> 00:53:52,500
No, no, not dumb.
A bit naive maybe. Or inexperienced.
197
00:53:53,417 --> 00:53:59,708
But I see it in your eyes.
You have a true instinct for pussy.
198
00:54:00,083 --> 00:54:03,458
And that's not something
you get to see everyday.
199
00:54:07,458 --> 00:54:13,333
No, the sex life
isn't what it used to be.
200
00:54:13,333 --> 00:54:17,375
Hell, did they put some damn
mercury in the food?
201
00:54:18,542 --> 00:54:20,500
I have to go.
202
00:54:21,333 --> 00:54:26,667
- My friend, wait, have a drink!
- Lisa is waiting.
203
00:54:26,833 --> 00:54:34,125
Lisa? Ahh yeah, you have to
mind the wife sometimes.
204
00:54:37,250 --> 00:54:41,917
- See you
- Yes, see you.
205
00:55:33,375 --> 00:55:36,083
You're sure he's not
coming back today?
206
00:55:42,750 --> 00:55:47,542
I got him almost everything,
but it get's more and more difficult.
207
00:55:48,542 --> 00:55:51,583
Soon everything goes up on...
208
00:55:58,625 --> 00:56:00,375
The market.
209
00:56:01,542 --> 00:56:04,875
The black market...
Everything ends up on the black market.
210
00:56:04,875 --> 00:56:08,875
Wait a little bit before
filling up the car.
211
00:56:11,417 --> 00:56:16,917
People talk, you know.
So be careful, ok?
212
00:57:47,083 --> 00:57:48,292
Hi.
213
00:57:51,875 --> 00:57:53,083
Hello.
214
00:57:57,375 --> 00:58:01,333
- Lisa?
- Yes.
215
00:58:04,292 --> 00:58:07,917
- I'm Mary Diamond.
- I know.
216
00:58:09,375 --> 00:58:11,750
Allan told me about you.
217
00:58:15,083 --> 00:58:17,792
Do you have any water?
218
00:58:21,708 --> 00:58:25,542
We won't have anymore 'til tomorrow.
219
00:58:43,750 --> 00:58:46,417
Lisa, are you pregnant?
220
00:58:47,458 --> 00:58:49,417
Can you see that?
221
00:58:51,667 --> 00:58:57,542
I know the signs. I had four sisters.
Two of them died of it.
222
00:58:57,542 --> 00:59:00,292
The youngest wasn't even as old as you are.
223
00:59:00,292 --> 00:59:04,375
She didn't want a baby,
so she bled to death.
224
00:59:11,833 --> 00:59:16,208
That's nothing to cry about.
Not now, anyway.
225
00:59:16,208 --> 00:59:19,167
It all happened a long time ago.
226
00:59:23,208 --> 00:59:25,917
You musn't cry.
227
00:59:27,042 --> 00:59:31,875
You're just a little to thin,
a little anemic. That's all.
228
00:59:31,875 --> 00:59:34,292
It's not dangerous.
229
00:59:45,417 --> 00:59:49,583
But I'm so afraid.
230
00:59:51,125 --> 00:59:56,125
I'm so afraid it will hurt.
231
01:00:05,583 --> 01:00:10,208
I just can't imagine
giving birth in there.
232
01:00:20,167 --> 01:00:24,958
Maybe I'll come to visit you sometimes.
Now and then.
233
01:00:25,583 --> 01:00:30,458
You musn't be afraid.
You'll be fine.
234
01:00:53,167 --> 01:00:55,958
I think it moved.
235
01:01:02,250 --> 01:01:07,708
Yes. It moved.
236
01:02:00,500 --> 01:02:01,708
Lisa?
237
01:02:05,542 --> 01:02:06,667
Come.
238
01:02:10,000 --> 01:02:12,667
Come here.
239
01:02:14,917 --> 01:02:18,875
- Come.
- Yes, I'm coming.
240
01:02:19,708 --> 01:02:22,292
Hurry!
241
01:03:19,792 --> 01:03:25,125
Does it hurt when he comes to you?
242
01:03:28,125 --> 01:03:32,625
Yes. Don't know, maybe it's dangerous?
243
01:03:36,083 --> 01:03:41,792
I'll talk to him. Try to tell him
to leave you alone for a period.
244
01:03:55,292 --> 01:03:59,833
First time we came here.
Allan and I, -
245
01:04:03,667 --> 01:04:06,958
- Marta talked about Sweetwater?
246
01:04:08,250 --> 01:04:11,417
And how you got your hands
dirty there?
247
01:04:32,333 --> 01:04:35,500
I'm not against the law on abortion.
248
01:04:38,083 --> 01:04:42,875
But I broke it nevertheless
because I found it stupid and injustice.
249
01:04:44,583 --> 01:04:49,083
I ran a large, illegal abortion clinic.
250
01:04:49,917 --> 01:04:52,042
In Sweetwater.
251
01:05:25,708 --> 01:05:30,667
First time I have roof over my head
and can call it home!
252
01:05:31,583 --> 01:05:35,625
My first real home.
253
01:05:47,583 --> 01:05:50,125
You like Mary.
254
01:05:54,208 --> 01:05:55,333
Yes.
255
01:05:57,250 --> 01:05:58,708
Me too.
256
01:06:01,792 --> 01:06:05,500
It was her idea to come visit me.
257
01:06:06,333 --> 01:06:09,708
And help me with the baby.
258
01:07:07,750 --> 01:07:08,917
Mary!
259
01:07:10,458 --> 01:07:12,000
What happened?
260
01:07:12,917 --> 01:07:16,667
I thought I would find you...
261
01:07:20,167 --> 01:07:23,292
What happened?
262
01:07:26,917 --> 01:07:31,458
Not much, Allan.
Not much.
263
01:07:41,750 --> 01:07:45,708
The bastards beat me up.
Took my money.
264
01:07:46,750 --> 01:07:48,333
But who?
265
01:07:50,042 --> 01:07:53,042
The police! Who else?
266
01:07:53,042 --> 01:07:54,542
The police?
267
01:07:55,542 --> 01:07:59,250
Most of them are involved
with trafficking girls themselves.
268
01:07:59,250 --> 01:08:03,042
They just can't stand
freelancers like me.
269
01:08:05,000 --> 01:08:07,042
So you...?
270
01:08:08,750 --> 01:08:13,667
- You are a...
- Yes, Allan, I work the highway.
271
01:08:13,667 --> 01:08:17,125
I thought you had understand
at least that much.
272
01:08:20,417 --> 01:08:23,625
And Smiley?
273
01:08:24,875 --> 01:08:26,750
Yeah, Smiley...
274
01:08:27,833 --> 01:08:33,625
Poor Smiley.
He's my comfort.
275
01:08:34,375 --> 01:08:37,667
He is also my burden.
276
01:08:42,750 --> 01:08:47,000
He took me off the streets
and put me on the highway.
277
01:08:50,208 --> 01:08:53,917
It's not so hard to work the highway
as a lot of people think.
278
01:08:54,375 --> 01:08:59,125
Good old tricks. They take far too much time.
Far too exhausting.
279
01:09:00,000 --> 01:09:03,542
Must men now just want a speed way rub.
280
01:09:03,542 --> 01:09:07,208
By the time we reach 180 -
281
01:09:07,208 --> 01:09:09,625
- It's all over.
282
01:09:10,417 --> 01:09:14,708
Usually there's a wet patch
at the end of that turn.
283
01:09:49,833 --> 01:09:53,792
Right here, and not one more step.
284
01:09:59,333 --> 01:10:05,458
Thank you. My brother and
I are grateful for our new home.
285
01:10:07,208 --> 01:10:10,417
Well, when you're a freeloading parasite,
the only proper place to live is right here:
286
01:10:10,583 --> 01:10:17,125
- Living in - and off - human's garbage.
287
01:10:17,125 --> 01:10:21,125
When there's no more
ideological doors to open.
288
01:10:22,375 --> 01:10:30,292
When even the human thought
isn't even worth wiping your ass with -
289
01:10:30,292 --> 01:10:33,833
When matter conquers the spirit -
290
01:10:33,833 --> 01:10:39,083
Then our rightful place is right here!
291
01:11:06,542 --> 01:11:10,958
Jesus Christ, I'm so thirsty.
292
01:13:37,083 --> 01:13:40,000
I could not take it anymore.
293
01:13:43,917 --> 01:13:51,167
It's so hot.
Help me, I'm sick.
294
01:13:52,542 --> 01:13:56,333
I can get aquavit with this water!
295
01:13:56,917 --> 01:14:05,542
- You're a damn useless parasite!
- Calm down, you're not exactly a fighter.
296
01:14:06,125 --> 01:14:09,292
Well well, the king of the apes.
297
01:14:57,500 --> 01:15:02,000
He steals water one more time,
then shoot him.
298
01:16:33,250 --> 01:16:34,667
What happened?
299
01:16:37,083 --> 01:16:42,958
Help! I can't see.
It's like...
300
01:16:43,833 --> 01:16:46,375
Tell me what happened?
301
01:16:48,000 --> 01:16:51,417
It was Roy Indiana.
302
01:16:51,917 --> 01:16:56,292
He was wearing uniform.
303
01:16:57,500 --> 01:17:00,542
He's with the police now.
304
01:17:01,500 --> 01:17:06,125
They are going to kill you too, Allan.
305
01:17:07,000 --> 01:17:11,375
Get out of here! Hurry!
306
01:17:48,167 --> 01:17:52,083
We're here with you, Lisa.
307
01:17:53,208 --> 01:17:55,833
Stop, stop!
308
01:18:19,542 --> 01:18:22,083
A girl.
309
01:18:25,375 --> 01:18:27,083
It's a girl.
310
01:18:28,792 --> 01:18:31,125
A girl.
311
01:18:43,958 --> 01:18:45,833
A girl!
312
01:18:51,667 --> 01:18:55,083
Have you heard, huh?
Have you heard, huh??
313
01:18:55,083 --> 01:19:00,125
A little courtesan!
If only we could give you a little time.
314
01:19:04,458 --> 01:19:05,542
How is she?
315
01:19:06,625 --> 01:19:09,750
She's tired, but she's ok.
316
01:19:09,750 --> 01:19:11,542
She's sleeping now.
317
01:19:12,458 --> 01:19:15,500
I was on the highway today, but...
318
01:19:16,000 --> 01:19:17,458
- I didn't see you?
319
01:19:18,250 --> 01:19:22,125
Smiley needed me.
I wasn't there today.
320
01:19:26,042 --> 01:19:27,708
What about tomorrow?
321
01:19:30,042 --> 01:19:31,333
Maybe.
322
01:19:39,250 --> 01:19:40,417
Mary.
323
01:19:41,292 --> 01:19:43,083
Stop it.
324
01:19:50,958 --> 01:19:53,292
So we're sitting here then.
325
01:19:53,292 --> 01:19:55,417
Ready to sink.
326
01:19:56,625 --> 01:20:01,000
This has been known by humans
since immemorial times.
327
01:20:02,042 --> 01:20:06,208
While they've been clinging on
to the thought of solidarity.
328
01:20:10,375 --> 01:20:13,500
I once wrote a poem about it.
329
01:20:13,500 --> 01:20:18,375
A Poem! Did I ever tell you
I wanted to be a poet?
330
01:20:18,375 --> 01:20:23,375
But that was long before
the paper-rationing.
331
01:20:28,625 --> 01:20:33,167
Well, well, if it isn't the quack himself.
332
01:20:35,542 --> 01:20:37,167
Well done!
333
01:20:37,167 --> 01:20:40,542
Come here, come here!
334
01:20:40,708 --> 01:20:45,500
Well done! Here, have a drink!
335
01:20:56,292 --> 01:20:58,167
I want to see her.
336
01:21:04,458 --> 01:21:07,833
You have not decided a name
for the baby girl yet?
337
01:21:17,750 --> 01:21:19,625
What will you call her?
338
01:21:32,667 --> 01:21:34,250
Rain.
339
01:21:39,083 --> 01:21:40,958
Her name is Rain.
340
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
Marta died yesterday.
341
01:23:23,917 --> 01:23:29,333
It's been very difficult,
since Rain was born.
342
01:23:30,042 --> 01:23:31,583
She...
343
01:23:32,125 --> 01:23:36,542
She couldn't get out of bed.
344
01:23:40,458 --> 01:23:43,375
I'm glad I had the gun.
345
01:23:48,083 --> 01:23:50,125
Not easy.
346
01:23:50,875 --> 01:23:52,000
Quick.
347
01:23:55,792 --> 01:24:00,125
She didn't notice anything.
348
01:24:03,250 --> 01:24:04,375
She...
349
01:24:06,875 --> 01:24:08,917
She had slept in.
350
01:24:14,333 --> 01:24:16,083
It was for the best like that.
351
01:24:18,542 --> 01:24:21,708
- The best for her.
352
01:24:24,000 --> 01:24:27,042
The best for all of us.
I think.
353
01:24:34,583 --> 01:24:37,625
What is a life today?
354
01:24:49,833 --> 01:24:52,417
Marta wasn't sick
355
01:24:55,167 --> 01:25:00,042
She just used it against me
so I wouldn't hand her over.
356
01:27:55,875 --> 01:28:02,917
Every time I see that flying devil,
I want to shot it.
357
01:29:30,125 --> 01:29:32,750
From now on...
358
01:29:33,417 --> 01:29:37,000
...You're staying with me.
359
01:31:37,750 --> 01:31:41,333
I went to see the damn old doctor.
360
01:31:41,333 --> 01:31:44,750
What a strange guy.
An idealist.
361
01:31:44,750 --> 01:31:47,750
Even after so long time out here.
362
01:31:47,750 --> 01:31:51,625
He still believe everything will change.
363
01:31:51,625 --> 01:31:56,542
And a new world will rise
with us being the chosen ones.
364
01:32:00,042 --> 01:32:02,042
So?
365
01:32:09,125 --> 01:32:12,708
No one can escape the reality.
366
01:32:15,250 --> 01:32:20,792
For how long you think we would survive,
if it wasn't for Sweetwater -
367
01:32:20,792 --> 01:32:24,583
- That throws us a few bones
every now and then?
368
01:32:33,667 --> 01:32:39,500
Besides, none of us are able to do anything.
369
01:32:42,333 --> 01:32:45,792
We're already as good as dead,
and you know it!
370
01:32:46,917 --> 01:32:51,792
How should we ever be able
to build a new world.
371
01:32:51,792 --> 01:32:55,667
- A different world.
- Shut the fuck up!
372
01:32:55,667 --> 01:32:59,500
You're talking nonsense, Smiley.
Stop it now.
373
01:32:59,667 --> 01:33:02,792
Stop now, before you drown
in your own vomit.
374
01:35:14,125 --> 01:35:17,208
She must have gotten infected by Boy.
375
01:35:19,875 --> 01:35:23,750
We can't hold off the epidemic anymore.
376
01:35:23,750 --> 01:35:26,292
She won't feed.
377
01:35:26,292 --> 01:35:30,417
You must try to get more in her.
378
01:35:31,958 --> 01:35:38,208
Could you try squeeze out a little more.
379
01:35:38,833 --> 01:35:41,375
There are anti...
380
01:35:42,125 --> 01:35:48,083
There are antibodies in mothers milk.
381
01:36:01,417 --> 01:36:04,125
It was difficult to get.
382
01:36:05,042 --> 01:36:08,875
Everybody wants antibiotics now.
383
01:36:10,792 --> 01:36:14,333
Many are sick,
a lot are already dead.
384
01:36:17,375 --> 01:36:19,375
Very unfortunate.
385
01:36:35,875 --> 01:36:38,250
All we can do now is wait.
386
01:36:39,333 --> 01:36:41,000
And hope.
387
01:37:48,375 --> 01:37:51,667
There isn't more for me to do.
388
01:37:55,958 --> 01:37:59,167
I can't do anything for him either!
389
01:38:00,000 --> 01:38:07,333
I gave him antibiotics, I've done what I could.
He's malnourished and too weak to fight it.
390
01:38:07,792 --> 01:38:10,750
He stands no chance.
391
01:38:18,375 --> 01:38:20,292
What are you trying to say?
392
01:38:36,583 --> 01:38:42,083
He wants her to breastfeed the boy.
393
01:38:42,458 --> 01:38:46,625
Yes, yes, it could work!
394
01:38:46,625 --> 01:38:51,417
It can't hurt to try.
Can you make her do it?
395
01:39:03,000 --> 01:39:04,333
Lisa?
396
01:39:05,833 --> 01:39:08,625
Lisa? You hear me?
397
01:39:09,583 --> 01:39:11,667
Doc wants you...
398
01:39:12,500 --> 01:39:18,208
...to give Boy milk from your breast.
399
01:39:18,792 --> 01:39:20,458
Milk!
400
01:39:20,458 --> 01:39:29,208
- Boy? I should give Boy...No, no.
- Lisa.
401
01:39:29,208 --> 01:39:34,083
- I can't do it. No!
- Lisa, please.
402
01:39:34,708 --> 01:39:37,125
- I can't do it.
- He's sick!
403
01:39:37,292 --> 01:39:43,583
He's sick! They both are!
We must try.
404
01:39:43,583 --> 01:39:48,875
- Lisa!
- Go away!
405
01:39:54,125 --> 01:39:59,292
Lisa, listen!
Lisa, try!
406
01:40:27,542 --> 01:40:31,750
Drink Boy, drink.
407
01:44:31,542 --> 01:44:33,667
Roy?
408
01:44:34,250 --> 01:44:36,125
Roy...You devil...
409
01:44:48,958 --> 01:44:51,917
Hi Allan.
410
01:45:41,250 --> 01:45:43,458
Lisa is with Doc again.
411
01:45:46,958 --> 01:45:49,250
Allan, we can't go on here.
412
01:45:49,833 --> 01:45:55,083
It's too dangerous.
More of them will come.
413
01:45:56,583 --> 01:46:03,750
We're out of food, Doc's well is nearly empty
and without water it won't work.
414
01:46:07,083 --> 01:46:08,458
Allan -
415
01:46:09,833 --> 01:46:12,958
- We have to leave!
416
01:46:14,250 --> 01:46:15,292
Where?
417
01:46:19,708 --> 01:46:23,917
I don't know.
Somewhere.
418
01:46:26,417 --> 01:46:30,417
A place where we at least
have a chance.
419
01:46:30,792 --> 01:46:33,750
Alright.
420
01:46:33,750 --> 01:46:36,708
We'll look tomorrow.
421
01:46:36,708 --> 01:46:39,792
Further away from Sweetwater.
422
01:46:41,083 --> 01:46:46,750
We'll leave the rest here.
For the time being.
423
01:48:09,000 --> 01:48:12,708
It's dead, Allan.
424
01:48:12,708 --> 01:48:17,042
The world has died.
425
01:48:19,750 --> 01:48:23,333
We have to go back.
426
01:48:24,250 --> 01:48:28,042
Back to Sweetwater.
427
01:49:16,042 --> 01:49:17,583
We'll leave.
428
01:49:22,167 --> 01:49:23,667
What?
429
01:49:26,875 --> 01:49:28,625
We'll go back.
430
01:49:31,792 --> 01:49:34,000
To Sweetwater?
431
01:49:41,792 --> 01:49:43,667
Who are going?
432
01:49:46,917 --> 01:49:48,750
Mary and I.
433
01:49:49,792 --> 01:49:51,833
And the baby.
434
01:49:55,000 --> 01:49:57,125
And no one else?
435
01:50:01,125 --> 01:50:02,708
Lisa?
436
01:50:05,750 --> 01:50:10,958
I wanted to talk to you
about the gun.
437
01:50:16,375 --> 01:50:18,792
My gun?
438
01:50:19,750 --> 01:50:22,292
No, I'll need it myself.
439
01:50:23,167 --> 01:50:26,000
It hasn't been safe here previously,
and it's only getting worse.
440
01:50:27,083 --> 01:50:30,542
No one will find you out here
in the wasteland.
441
01:50:31,667 --> 01:50:36,333
- You're wrong.
- I must have that gun.
442
01:50:48,583 --> 01:50:53,375
If I get the gun,
you can have her.
443
01:50:56,583 --> 01:50:59,125
Are you sure that you and Mary...
444
01:50:59,125 --> 01:51:02,292
If I don't get the gun,
I'll take Lisa with us.
445
01:51:02,292 --> 01:51:05,083
No!
29794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.