All language subtitles for Raw Deal (1986) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,740 --> 00:02:42,777 - Pute�i �ncepe. - S� mergem. 2 00:02:48,491 --> 00:02:52,272 De c�te ori a fost John Wayne nominalizat la Premiile Oscar? 3 00:02:52,742 --> 00:02:55,194 Probabil, nu de destule ori. 4 00:02:58,283 --> 00:03:00,819 Marcellino �nc� doarme. 5 00:03:04,200 --> 00:03:08,111 - M� duc s�-l �nlocuiesc pe Ed. - Cum poate cineva s� doarm� at�ta? 6 00:03:08,576 --> 00:03:11,859 - Frica... - C�t timp se treze�te pentru a depune m�rturie... 7 00:03:46,537 --> 00:03:48,113 Ce naiba se �nt�mpl�? 8 00:03:48,579 --> 00:03:50,037 O, nu! 9 00:03:52,913 --> 00:03:54,904 O rug�ciune... 10 00:03:55,371 --> 00:03:59,828 V� rog, l�sa�i-m� s� spun o rug�ciune. 11 00:04:00,955 --> 00:04:02,911 Te-am c�utat. 12 00:04:03,789 --> 00:04:04,701 V� rog! 13 00:04:05,164 --> 00:04:07,913 - Deci, vrei s� fii martor? - Nu! - Atunci, fii martor la asta. 14 00:04:18,249 --> 00:04:20,453 Era ziua lui de na�tere peste dou� s�pt�m�ni. 15 00:04:20,916 --> 00:04:23,997 Harry, vor s�-l ia de aici. 16 00:04:24,457 --> 00:04:25,619 Harry! 17 00:04:31,708 --> 00:04:36,863 27 de ani �i nici m�car o zg�rietur�! Doamne Dumnezeule! 18 00:04:40,584 --> 00:04:46,000 Vreau o list� cu to�i care �tiau locul unde �l ascundem �i cei care ar fi putut afla. 19 00:04:46,459 --> 00:04:48,948 De la procurorul general la comisar. 20 00:04:50,502 --> 00:04:54,448 Sunt mor�i, Mike, oricine a fost cel care a f�cut asta. 21 00:04:55,460 --> 00:04:58,328 Indiferent de ce va fi nevoie, 22 00:04:58,794 --> 00:05:00,749 ... to�i sunt mor�i. 23 00:05:32,796 --> 00:05:37,454 COMPORTAMENT BRUTAL 24 00:05:41,131 --> 00:05:45,789 Traducerea �i adaptarea: YVE 25 00:06:17,217 --> 00:06:19,173 Hei, idiotul naibii! 26 00:08:12,144 --> 00:08:16,636 Locuitorii s-au pl�ns de gunoiul din jurul containerelor. 27 00:08:17,103 --> 00:08:20,385 Ar trebui s� faci ceva �n leg�tura cu asta. 28 00:08:20,853 --> 00:08:23,424 Ok, o zi bun�. 29 00:08:30,729 --> 00:08:32,933 - L-ai prins pe nenorocit! - Asupra faptului. 30 00:08:33,396 --> 00:08:35,552 Pe naiba! M� duceam la un bal mascat. 31 00:08:36,021 --> 00:08:41,520 A oprit pe cineva pentru ca dep�ise viteza �i vroia s� le dea drumul pentru $50. 32 00:08:41,980 --> 00:08:45,725 - Ei s-au oprit �i mi-au cerut ni�te informa�ii. - Aresteaz�-l. 33 00:08:46,188 --> 00:08:49,021 S-a dat drept poli�ist, a �ncercat s� reziste arest�rii, 34 00:08:49,480 --> 00:08:53,830 fraud�, conducere imprudent�, a min�it �eriful. 35 00:08:54,402 --> 00:08:58,188 - O s� fiu acas� dac� ai nevoie de mine. - Ok, �erifule. 36 00:09:01,274 --> 00:09:03,726 Mi�c�! 37 00:09:26,442 --> 00:09:27,438 Amy! 38 00:09:44,236 --> 00:09:46,475 - D�m o petrecere? - Bine�n�eles! 39 00:09:47,110 --> 00:09:52,645 - Sunt bucuroas� c� ai venit mai devreme. - Doar noi? Sau avem oaspe�i? 40 00:09:53,653 --> 00:09:56,817 Fii serios. Normal c� doar noi. 41 00:09:57,279 --> 00:09:59,850 Deci, ce s�rb�torim? 42 00:10:01,070 --> 00:10:02,693 Comemor�m... 43 00:10:03,737 --> 00:10:08,774 al cincelea an al nostru! Cinci ani �n exil... 44 00:10:09,904 --> 00:10:11,860 Cinci ani �ntr-un ora� 45 00:10:12,321 --> 00:10:14,892 �n care nimeni nu �tie s� vorbeasc� despre altceva... 46 00:10:15,363 --> 00:10:18,775 ... �n afar� de gr�ne �i vreme. - Nu va fi a�a mereu. 47 00:10:19,238 --> 00:10:21,276 Pe naiba nu va fi! 48 00:10:22,031 --> 00:10:25,029 Pentru numele lui Dumnezeu, a trecut destul timp! Termin� odat�! 49 00:10:25,489 --> 00:10:28,322 - Am f�cut tot ce am putut! - Pe naiba ai f�cut! 50 00:10:28,781 --> 00:10:33,936 Ai fi �nc� �n FBI, dac� te-ai fi luptat �i noi am fi fost �nc� �n New York. 51 00:10:34,406 --> 00:10:38,270 Mi-au dat �ansa de a-mi da demisia. Dac� s-ar fi ajuns la proces, a� fi pierdut, 52 00:10:38,740 --> 00:10:43,860 �i m-ar fi dat afar�. N-a� fi avut nici m�car posibilitatea de a ob�ine slujba asta! 53 00:10:55,117 --> 00:10:59,857 - Ce avem la cin�? - Doar asta. 54 00:11:05,284 --> 00:11:09,823 - Asta o s� ne �ngra�e. - Nu crezi c� doar pentru c� suntem �n form�, nu suntem deja gra�i? 55 00:11:10,285 --> 00:11:12,903 Suntem exact ca vacile crescute �n zona asta. 56 00:11:13,368 --> 00:11:16,485 Prinse! Victime ale circumstan�elor! 57 00:11:16,952 --> 00:11:22,108 �i �tii care este cea mai mare contribu�ie �n aceast� lume a unei vaci? 58 00:11:23,828 --> 00:11:25,071 Rahat! 59 00:11:33,495 --> 00:11:36,659 Nu ar trebui s� bei �i s� coci. 60 00:12:32,876 --> 00:12:35,743 - Salut, Mark. - Da? 61 00:12:36,208 --> 00:12:38,200 Aici Harry Shannon. 62 00:12:38,960 --> 00:12:43,333 A trecut mult� vreme, Harry. Ce este? 63 00:12:43,793 --> 00:12:47,953 Vreau s� vorbesc cu tine. Am probleme. - Vorbe�te. 64 00:12:48,418 --> 00:12:50,492 Nu, nu la telefon. 65 00:12:50,960 --> 00:12:55,914 - Doar pentru asta am timp. - Nu prea o duci bine, nu-i a�a, pu�tiule?| 66 00:12:56,377 --> 00:13:00,453 - Am avut �i zile mai bune. - Dac� vrei s� mai ai asemenea zile, 67 00:13:00,919 --> 00:13:02,957 �nt�lne�te-te cu mine. 68 00:13:19,421 --> 00:13:22,703 Consiliu pentru copii �i servicii familiale 69 00:13:30,838 --> 00:13:32,876 Consiliere pentru mariaje 70 00:13:37,214 --> 00:13:41,458 Biroul alege �ntotdeauna ni�te locuri de �nt�lnire at�t de interesante. 71 00:13:41,923 --> 00:13:44,957 Asta nu are nici o leg�tur� cu Biroul. 72 00:13:45,424 --> 00:13:49,334 Domnule Patrovita, nega�i orice surs� de venituri ilegale, 73 00:13:49,799 --> 00:13:52,880 ori leg�tur� cu crima organizat�. 74 00:13:53,341 --> 00:13:57,169 Totu�i venitul dvs. pentru acest an a fost 73.000 $, 75 00:13:57,632 --> 00:14:04,294 cu care a�i reu�it s� v� permite�i o cas� cu camere aici �n Chicago, 76 00:14:04,758 --> 00:14:09,002 o caban� de v�n�toare �n Wisconsin, un domiciliu pentru perioada iernei �n California, 77 00:14:09,467 --> 00:14:12,037 patru Cadillac-uri despre care avem date 78 00:14:12,508 --> 00:14:16,171 �i un stil de via�� care �l face pe Ted Turner s� par� �nvechit. 79 00:14:16,634 --> 00:14:21,624 Pute�i s� ne explica�i cum a�i reu�it? Cred c� ar fi de mare interes pentru noi, cei cu venituri fixe. 80 00:14:22,093 --> 00:14:23,502 Asta e Baxter! 81 00:14:24,010 --> 00:14:26,047 - �tiu, �tiu. - Ce treab� are el cu noi? 82 00:14:26,510 --> 00:14:29,840 - El este procuror federal special. - Nenorocitul �sta m-a costat cariera. 83 00:14:30,302 --> 00:14:33,335 Ai adus �n arest un suspect cu jum�tate din oasele din corp rupte. 84 00:14:33,802 --> 00:14:36,551 - Orice procuror te-ar fi atacat. - Mai �ii minte cazul? 85 00:14:37,011 --> 00:14:39,251 Tipul a r�pit o feti�� de 11 ani. 86 00:14:39,720 --> 00:14:42,291 A molestat-o, a omor�t-o �i a mutilat-o. 87 00:14:42,886 --> 00:14:46,928 Publicului nu prea �i pl�ceau poli�i�tii duri la acea vreme. 88 00:14:47,387 --> 00:14:49,793 Baxter a vrut neap�rat s� m� doboare! 89 00:14:50,263 --> 00:14:52,964 - Am fost s�-l v�d, s�-i spun ce s-a �nt�mplat... - Ce a zis? 90 00:14:53,429 --> 00:14:57,470 "Demisioneaz� sau vei fi dat �n judecat�. Tu alegi." 91 00:14:58,138 --> 00:15:03,969 Ei bine, vestea bun� este c� se poart� cu Patrovita chiar mai r�u dec�t s-a purtat cu tine. 92 00:15:05,305 --> 00:15:07,876 Am multe datorii. 93 00:15:09,055 --> 00:15:11,924 - C�tre cine? - Prieteni. 94 00:15:12,806 --> 00:15:15,259 Cum ar fi Paolo Rocca �i Bill Rusman? 95 00:15:20,181 --> 00:15:22,587 Invoc Al Cincilea Amendament. 96 00:15:23,057 --> 00:15:28,675 El este Lou Patrovita. El conduce cea mai puternic� familie din Chicago. 97 00:15:35,516 --> 00:15:41,300 D-le Rocca, sursa dvs. declarat� de venituri este o agen�ie de turism. Totu�i, ca �i domnul Patrovita, se pare c� duce�i 98 00:15:41,767 --> 00:15:46,140 un stil de via�� care v� dep�e�te veniturile. V-ar deranja... 99 00:15:46,850 --> 00:15:51,472 s� ne lumina�i �i pe noi asupra a ceea ce pare a fi un management extraordinar al banilor? 100 00:15:52,101 --> 00:15:53,345 Invoc Al Cincilea Amendament. 101 00:15:54,059 --> 00:15:57,473 �i la ce urmeaz� s� m� �ntreba�i apoi �i la tot dup� aceea. 102 00:15:57,935 --> 00:16:01,679 Oamenii one�ti nu trebuie s� �ndure o astfel de h�r�uire �n aceast� �ar�. 103 00:16:02,143 --> 00:16:05,344 Mul�umim c� ne aduce�i aminte de drepturile noastre inalienabile. 104 00:16:05,811 --> 00:16:11,843 Rocca este groparul. El �ngroap� pe oricine deranjeaz� pe Patrovita. 105 00:16:12,311 --> 00:16:14,800 �i a�a am aflat "cine e cine" �n Chicago. 106 00:16:15,269 --> 00:16:17,510 Tu e�ti cel din Birou. Ce vrei de la mine? 107 00:16:22,145 --> 00:16:25,262 Mai �i-l aminte�ti pe fiul meu? 108 00:16:25,728 --> 00:16:29,723 Blair? Da, am fost la ni�te meciuri de baseball cu el. 109 00:16:30,604 --> 00:16:31,979 A�a e. 110 00:16:32,438 --> 00:16:34,179 S-a al�turat Biroului, nu-i a�a? 111 00:16:36,189 --> 00:16:37,432 Da. 112 00:16:38,605 --> 00:16:40,642 Cum mai o duce? 113 00:16:45,231 --> 00:16:47,268 E mort. 114 00:16:53,440 --> 00:16:55,893 �l vreau pe Patrovita! 115 00:16:56,981 --> 00:17:01,390 - El l-a omor�t pe Blair? - Blair ascundea un martor guvernamental 116 00:17:01,856 --> 00:17:04,725 care ar fi putut s�-l �nchid� pe nenorocit pentru totdeauna. 117 00:17:05,190 --> 00:17:06,435 Nu. 118 00:17:07,316 --> 00:17:10,397 A pus pe cineva s� o fac�. 119 00:17:10,982 --> 00:17:14,894 Dar un �erif nu are ce s� fac� ce tu nu po�i deja. 120 00:17:15,359 --> 00:17:18,688 Nu, nu. Biroul nu are nici o treab� cu asta. 121 00:17:19,150 --> 00:17:25,349 Nu, eu finan�ez asta singur. Am economii de 45.000 $. 122 00:17:28,067 --> 00:17:33,058 Vreau s� te infiltrezi �n organiza�ia lui Patrovita �i s-o distrugi. 123 00:17:34,443 --> 00:17:36,481 Ce crezi, c� ar�t a Dirty Harry? 124 00:17:36,943 --> 00:17:39,183 Ara�i ca un om nefericit. 125 00:17:39,651 --> 00:17:45,519 - Ai o solu�ie? - Posibila reintrare �n FBI? 126 00:17:47,570 --> 00:17:48,722 Cum? 127 00:17:48,722 --> 00:17:52,370 Biroul a �ncercat s� infiltreze pe cineva �n familia lui Patrovita, 128 00:17:52,370 --> 00:17:55,268 dar exist� o mare scurgere de informa�ii undeva. 129 00:17:55,737 --> 00:17:58,853 To�i oamenii no�tri sf�r�esc mor�i. 130 00:17:59,320 --> 00:18:01,939 Deci, nimeni �n afara mea nu va �ti de tine. 131 00:18:02,738 --> 00:18:03,851 Nimeni. 132 00:18:04,363 --> 00:18:09,732 Acum, dac� reu�e�ti, ai mari �anse de revenire. 133 00:18:10,238 --> 00:18:12,727 Deci ce zici? 134 00:18:13,447 --> 00:18:15,852 Crezi c� a� mai trece examenul fizic? 135 00:19:01,035 --> 00:19:05,657 Aici Kaminski. Investighez o intrare prin efrac�ie la Depozitul Petrochem. 136 00:19:06,618 --> 00:19:09,107 �n�eles, �erifule. 137 00:20:28,541 --> 00:20:34,160 Scuze c� a trebuit s� te omori, pu�tiule, dar e mai sigur a�a. 138 00:20:35,001 --> 00:20:37,406 Cel mai important este Luigi Patrovita. 139 00:20:37,875 --> 00:20:40,993 De peste 20 de ani. E inteligent. 140 00:20:41,459 --> 00:20:44,826 A c�lcat peste multe cadavre pentru a ajunge unde este acum. 141 00:20:46,168 --> 00:20:48,206 M�na lui dreapt� este un tip numit Rocca. 142 00:20:48,668 --> 00:20:51,537 Ar omor� pentru firimituri. 143 00:20:52,002 --> 00:20:55,202 Ai mare grij� la el. 144 00:20:55,711 --> 00:21:01,660 Identitatea fals� corespunde unui tip cu o foaie de cazier lung�. 145 00:21:02,545 --> 00:21:04,868 Num�rul de telefon este un casa sigur� a Biroului �n care un robot telefonic 146 00:21:05,337 --> 00:21:07,707 va �nregistra ve�tile tale. 147 00:21:08,171 --> 00:21:11,950 Ai 25.000 $ pentru cheltuielile ini�iale. ��i voi mai da dac� vei mai avea nevoie. 148 00:21:12,420 --> 00:21:16,036 Tipul cu fa�a de ilegalist este Lamansky. 149 00:21:16,504 --> 00:21:21,078 El a mu�cat buc��i mici din afacerea lui Patrovita. 150 00:21:21,672 --> 00:21:26,874 Atac�ndu-l pe el ob�ii aten�ia �efului mare. 151 00:21:27,338 --> 00:21:30,171 �ine minte... avem o scurgere de informa�ii. 152 00:21:30,630 --> 00:21:36,296 El este cel care a f�cut ca Blair s� moar�. Pe el �l vreau. 153 00:21:37,006 --> 00:21:39,920 Ei bine, ne vedem �n Chicago. 154 00:22:12,718 --> 00:22:15,669 Nu cred c� masa este corect�. Vreau s�-l v�d pe domnul Lamansky. 155 00:22:16,176 --> 00:22:19,459 Nu este aici. To�i pierz�torii cred c� masa nu este corect�. 156 00:22:20,301 --> 00:22:22,872 Uneori au �i dreptate. 157 00:22:36,720 --> 00:22:38,841 Magie? Sau magne�i! 158 00:22:43,637 --> 00:22:45,130 Cine naiba e�ti? 159 00:23:43,059 --> 00:23:46,093 S� cur��a�i �nainte s� pleca�i, da? 160 00:24:26,562 --> 00:24:28,933 O s�-l omor pe tic�losul �sta. 161 00:24:35,980 --> 00:24:37,805 M� scuza�i, a�i putea... 162 00:24:38,272 --> 00:24:40,843 ... s� v� da�i pu�in la o parte? - Farurile dvs.! 163 00:24:41,314 --> 00:24:43,021 Mul�umesc. 164 00:24:51,565 --> 00:24:53,437 Oh, la naiba! 165 00:25:28,985 --> 00:25:31,900 Ne cost� mult s� fim �mpreun� aici astfel... 166 00:25:32,360 --> 00:25:36,057 ... pentru c� acum timpul meu valoreaz� c�t al t�u. 167 00:25:36,527 --> 00:25:38,933 Valoreaz� chiar mai mult. Pentru c� ai mai pu�in. 168 00:25:39,402 --> 00:25:44,107 �i-am acordat onoarea acestei discu�ii, pentru c� ai lucrat mult timp pentru mine. 169 00:25:44,570 --> 00:25:48,231 Dup� cum am spus, �nchide tot �i pleac�, 170 00:25:48,695 --> 00:25:50,732 sau vei sf�r�i mort. 171 00:25:51,195 --> 00:25:56,315 - Exist� destul pentru am�ndoi! - Nu exist� un "am�ndoi." 172 00:25:56,778 --> 00:26:01,235 - Exist� doar "eu". Ai dou� zile. - �i apoi ce? 173 00:26:01,863 --> 00:26:03,853 �napoi la munc� pentru tine? 174 00:26:04,946 --> 00:26:07,944 Nu mai lucrezi aici, pentru mine 175 00:26:08,405 --> 00:26:10,645 sau pentru oricine altcineva! 176 00:26:13,822 --> 00:26:16,108 Augie, iese afar�! 177 00:26:25,281 --> 00:26:26,276 Am �n�eles. 178 00:26:35,574 --> 00:26:37,363 Las�-te �n jos! 179 00:26:53,117 --> 00:26:57,241 Nenorocitul �la de Lamansky! Cine se crede? 180 00:26:57,701 --> 00:26:59,775 El crede c� m� poate dobor� a�a u�or? 181 00:27:00,451 --> 00:27:05,074 Tic�losul �sta e nebun! Un amator nenorocit! Nu a �nv��at nimic! 182 00:27:05,535 --> 00:27:10,109 Sunt �n regul�. Este doar o risip� de gloan�e! 183 00:27:11,244 --> 00:27:15,948 Tony era un b�iat bun. Asigur�-te c� �i g�se�ti un �nlocuitor bun. 184 00:27:16,411 --> 00:27:18,448 Nenorocitule! 185 00:27:43,705 --> 00:27:46,324 - Ai gre�it ma�ina, prietene. - Taci din gur�! 186 00:27:46,789 --> 00:27:48,494 �tii cui �i apar�ine? 187 00:27:48,955 --> 00:27:51,622 Un tip care va muri �nainte ca garan�ia ma�inii s� expire. 188 00:28:03,456 --> 00:28:07,865 - Ce cau�i aici? - Te a�tept. Condu! 189 00:28:11,999 --> 00:28:14,914 - Ce vrei? - D� jos toate bijuteriile. 190 00:28:15,374 --> 00:28:19,320 - �tii cine a cump�rat toate astea? - Martin Lamansky. 191 00:28:19,791 --> 00:28:25,741 Are gusturi bune la bijuterii, dar tu ai gusturi proaste la b�rba�i. Hai! 192 00:28:26,833 --> 00:28:29,915 ��i deranjez coafura. 193 00:28:34,292 --> 00:28:36,828 Uite o feti�� de treab�. Continu�! 194 00:29:00,962 --> 00:29:03,248 Pr�nzul meu e �n ma�in�! 195 00:29:11,921 --> 00:29:13,958 Bun� seara, domnule. 196 00:29:23,213 --> 00:29:25,121 - Jos. - Nu exist� nici un jos. 197 00:29:26,755 --> 00:29:29,291 Nu sunt un poli�ist. Sunt un juc�tor! 198 00:29:46,508 --> 00:29:48,545 De ce ai nevoie? 199 00:29:49,340 --> 00:29:51,877 C�teva minute cu domnul Rocca. 200 00:29:52,342 --> 00:29:53,419 Imposibil. 201 00:29:53,883 --> 00:29:57,166 Spune-i c� eu sunt ghimpele din coasta lui Lamansky. 202 00:29:57,633 --> 00:29:59,671 A�teapt� aici. 203 00:30:19,468 --> 00:30:23,131 - Pierdutul ��i �mbun�t��e�te caracterul. - C�tigatul ��i �mbun�t��e�te garderoba. 204 00:30:50,638 --> 00:30:52,676 Intra�i. 205 00:31:06,555 --> 00:31:09,969 - Cum te cheam�? - Joseph P. Brenner. 206 00:31:10,473 --> 00:31:11,467 Joey. 207 00:31:12,515 --> 00:31:16,094 �i tu e�ti ghimpele din coasta lui Lamansky, huh? 208 00:31:16,557 --> 00:31:19,923 I-am distrus un local �i i-am b�tut c��iva oameni. 209 00:31:21,599 --> 00:31:24,762 �i astea sunt de la prietena lui. 210 00:31:26,599 --> 00:31:31,471 - De ce te-ai deranjat cu astea? - Intimidare. S� �tie c� nimic nu este �n siguran��. 211 00:31:31,934 --> 00:31:34,718 Ce �ncerci s� dovede�ti? 212 00:31:35,642 --> 00:31:40,180 A, Joey, el este Max Keller. El rezolv� treburi. 213 00:31:40,642 --> 00:31:42,265 Tot felul de treburi. 214 00:31:42,975 --> 00:31:46,177 - �ncerc s� dovedesc c� pot fi util. - Pentru ce? 215 00:31:46,643 --> 00:31:50,507 Pentru a rezolva treburi. Tot felul de treburi. 216 00:31:52,477 --> 00:31:54,123 Postul �sta e deja ocupat. 217 00:31:54,123 --> 00:31:58,473 Sunt sigur c� domnul Rocca vrea s� �mbun�t��easc� situa�ia. 218 00:31:57,935 --> 00:32:00,305 - Sunt cel mai bun care exist�. - Max! 219 00:32:00,769 --> 00:32:04,876 Dac� tu e�ti cel mai bun, roata nu ar fi fost niciodat� inventat�. 220 00:32:07,770 --> 00:32:11,182 - �tiai c� eu caut pe cineva? - Nu �tiam. 221 00:32:11,645 --> 00:32:14,312 Am zis c� poate am noroc. 222 00:32:16,520 --> 00:32:18,310 De unde e�ti? 223 00:32:19,812 --> 00:32:22,266 �n ultimii ani, din Miami. 224 00:32:22,729 --> 00:32:25,893 - Ai recomand�ri? - Sunt �n calculator. 225 00:32:26,354 --> 00:32:28,925 Sunt sigur c� pute�i g�si c��iva poli�i�ti care s� m� caute �n calculator. 226 00:32:29,730 --> 00:32:33,226 Ce te face s� crezi c� a� fi fericit s�-l v�d pe Lamansky cum este distrus? 227 00:32:34,105 --> 00:32:38,313 �n Miami, ne d�m seama de toate �n func�ie de fluxul de bani. 228 00:32:38,772 --> 00:32:42,683 Acest Lamansky a f�cut achizi�ii din ce �n ce mai mari �n fiecare s�pt�m�n�. 229 00:32:43,147 --> 00:32:45,767 �tiu c� el lua o parte din afacerea cuiva. 230 00:32:51,148 --> 00:32:56,683 Casierul ��i va da 1.000 $ �n jetoane. Distreaz�-te. 231 00:32:57,149 --> 00:33:00,645 �n caz c� uita�i, o s� vin s� mai v�d ce mai face�i. 232 00:33:14,692 --> 00:33:17,525 Nu cred nici un cuv�nt. 233 00:33:20,984 --> 00:33:23,900 Clubul cerceta�elor dezvolt� caracterul. 234 00:33:24,360 --> 00:33:26,729 �i este mult mai ieftin. 235 00:33:27,193 --> 00:33:29,860 Dac� ai de g�nd s� m� stresezi, o s� pun s� fii dat afar�. 236 00:33:30,318 --> 00:33:34,442 - Ai o asemenea influen�� aici? - Sunt cunoscut�. 237 00:33:34,902 --> 00:33:40,354 �i invidiez. Nimeni nu s-ar sup�ra dac� ai pleca acas� �nainte s� fii falit�. 238 00:33:40,819 --> 00:33:45,110 Nu te �ngrijora �n leg�tura cu banii mei. �ntotdeauna mai fac rost de al�ii. 239 00:33:45,570 --> 00:33:51,234 Dac� i-ai primi din alt� parte, poate �i s-ar schimba norocul. 240 00:34:23,531 --> 00:34:27,655 - Unde crezi c� se duce? - S�-�i fac� nevoile. 241 00:34:33,074 --> 00:34:35,609 - Este aici? - Haide! 242 00:34:37,491 --> 00:34:41,152 Dac� mai se duc mul�i tipi pe aleea aia, o s� �ncep s� v�nd bilete. 243 00:34:44,200 --> 00:34:46,867 - Unde s-a dus? - Pe aici. 244 00:35:21,036 --> 00:35:22,031 Hai! 245 00:35:22,787 --> 00:35:24,280 Hai odat�! 246 00:35:29,829 --> 00:35:31,619 Fugi�i de aici! 247 00:35:34,454 --> 00:35:37,025 - Mai repede! - Rahat! 248 00:35:44,789 --> 00:35:49,861 - Vreo problem�? - Oh, toate aleile astea probabil au �obolani. 249 00:35:51,164 --> 00:35:54,246 - Ai ni�te acte? - Bine�n�eles. 250 00:35:55,748 --> 00:35:59,078 I-am v�zut pe �tia trei tipi cum p�r�seau hotelul imediat dup� tine. 251 00:35:59,539 --> 00:36:03,155 Ceva �n mod special sau doar un jaf? 252 00:36:03,748 --> 00:36:06,284 Au avut probleme �n a-mi zice. 253 00:36:07,040 --> 00:36:10,407 Da, pun pariu. Joseph P. Brenner. 254 00:36:10,916 --> 00:36:14,364 - De la ce vine P-ul? - Pussy (Fricos). 255 00:36:17,459 --> 00:36:19,496 Ne mai vedem. 256 00:36:21,083 --> 00:36:23,537 Salut, Harry. Totul merge bine. 257 00:36:24,001 --> 00:36:26,536 Apartamentul este �n regul�. 258 00:36:27,001 --> 00:36:29,750 M�ine �nchiriez o ma�in�. 259 00:36:30,209 --> 00:36:32,958 Ceva s-a �nt�mplat asear� ce m-a f�cut s� m� �ntreb. 260 00:36:33,418 --> 00:36:38,656 Dac� un poli�ist trage �n mine? Ai vreo idee despre ce ar trebui s� fac? 261 00:36:39,418 --> 00:36:45,036 Trei gorile au s�rit pe mine. Cred c� Max Keller �i pusese. 262 00:36:45,878 --> 00:36:49,290 Rocca probabil m� verifica. 263 00:36:49,752 --> 00:36:51,577 Mai vorbim. 264 00:37:12,421 --> 00:37:13,665 Bun�. 265 00:37:14,505 --> 00:37:18,368 C�nd a fost ultima dat� c�nd ai fost la baie? 266 00:37:38,132 --> 00:37:41,628 - Hei, l�sa�i-m� �n�untru. Am nevoie la WC! - Stai! 267 00:37:52,508 --> 00:37:53,705 Nu mi�ca! 268 00:37:54,425 --> 00:37:56,214 Stai! 269 00:38:01,050 --> 00:38:02,958 - Las� arma! - Nu �ndr�zni! 270 00:38:05,010 --> 00:38:07,580 - Ave�i mandat? - Da, �i tu ai drepturile tale, 271 00:38:08,051 --> 00:38:09,793 �i Patrovita are o mare durere de cap. 272 00:38:17,302 --> 00:38:21,675 Suna�i-l pe pre�edinte! Cred c� tocmai am rezolvat problema deficitului! 273 00:38:23,428 --> 00:38:26,710 100 de milioane de dolari pe strad�! 274 00:38:28,511 --> 00:38:32,008 Putem s�-i facem la loc �n c�teva s�pt�m�ni. 275 00:38:36,053 --> 00:38:39,254 Exact ce �i trebuia lui Lamansky. 276 00:38:39,721 --> 00:38:43,964 Acum are mult� marf�, o s� cumpere la pre�uri foarte mici 277 00:38:44,430 --> 00:38:49,004 �i o s� ia o parte mare din afacere! - De ce nu �l omor�m pur �i simplu? 278 00:38:49,471 --> 00:38:52,173 Pentru c� asta �i vrea! 279 00:38:52,638 --> 00:38:56,763 Nu vom ajunge l�ng� el dec�t dac� nu cumva vrei s� �ncepem un r�zboi! 280 00:38:57,555 --> 00:39:00,507 Nimeni nu are nevoie de a�a ceva. 281 00:39:00,973 --> 00:39:03,010 Mai t�rziu. 282 00:39:05,472 --> 00:39:08,008 - C��i au fost aresta�i? - Opt. 283 00:39:08,682 --> 00:39:10,838 Vor sc�pa pe cau�iune. 284 00:39:15,015 --> 00:39:19,922 - Ai g�sit un �nlocuitor pentru Tony? - Verific pe cineva acum. 285 00:39:24,266 --> 00:39:27,264 - �i vreau �napoi. - Ce? 286 00:39:27,725 --> 00:39:29,218 Banii. Bi�tarii. 287 00:39:29,684 --> 00:39:33,724 - Sunt ai mei. - Vrei s� jefuim prim�ria? 288 00:39:34,183 --> 00:39:36,055 Nu �tim unde i-au depozitat! 289 00:39:36,517 --> 00:39:39,052 Dar �tim pe cineva care ne poate zice. 290 00:39:39,517 --> 00:39:42,634 Sunt ai mei. �i vreau �napoi! 291 00:39:47,102 --> 00:39:49,554 �i am de g�nd s� �i iau �napoi. 292 00:39:54,227 --> 00:39:59,382 - De ce nu ai fost niciodat� �n pu�c�rie? - Sunt inteligent. Nu ca unele persoane de aici. 293 00:40:01,145 --> 00:40:03,348 Max crede c� miro�i a probleme. 294 00:40:03,811 --> 00:40:07,142 - El nu te vrea �n preajm�. - Sunt sigur c� face multe gre�eli. 295 00:40:07,603 --> 00:40:10,601 Niciodat� aceea�i gre�eal� de dou� ori. 296 00:40:12,270 --> 00:40:14,938 E�ti angajat. 297 00:40:15,396 --> 00:40:17,268 Dar consider�-te temporar. 298 00:40:24,646 --> 00:40:28,392 �i dac� Max are dreptate, foarte temporar. 299 00:40:34,481 --> 00:40:35,855 �ncepi de m�ine. 300 00:40:38,148 --> 00:40:40,103 E frumos s� fii unul de-al casei. 301 00:40:44,648 --> 00:40:47,183 - Adu-mi ma�ina, te rog. - Da, domnule. 302 00:40:49,815 --> 00:40:52,897 Sam, cheam�-mi un taxi, te rog. 303 00:40:55,774 --> 00:40:57,018 Taxi! 304 00:40:57,899 --> 00:41:02,107 - Cum te-ai descurcat noaptea trecut�? - Banii t�i nu au schimbat nimic. 305 00:41:02,566 --> 00:41:05,481 - �i �n seara asta? - Am sc�pat cu banii de taxi. 306 00:41:06,442 --> 00:41:08,847 �ncearc� un alt fel de recreere. 307 00:41:11,442 --> 00:41:13,599 Pierdutul la tenis nu m� va ajuta cu prea mult. 308 00:41:14,568 --> 00:41:16,605 Exerci�iul s-ar putea s� te ajute. 309 00:41:28,319 --> 00:41:31,482 - Nu mai avem nevoie de tine. Mul�umesc. - Mul�umesc. 310 00:41:33,069 --> 00:41:34,976 E�ti un adev�rat tip cu ini�iativ�. 311 00:41:38,319 --> 00:41:41,401 Nu-�i �ine paharul prea �nclinat. 312 00:41:49,903 --> 00:41:53,601 De ce oare fac ei reclame despre toate somniferele astea la TV? 313 00:41:54,071 --> 00:41:57,152 Chemicalele nu sunt bune pentru s�n�tate! 314 00:41:59,405 --> 00:42:03,481 C�teva sticle de �ampanie... �i adormi imediat. 315 00:42:03,947 --> 00:42:05,191 A�a e. 316 00:42:08,697 --> 00:42:12,821 Ce zici? E�ti gata pentru somn? 317 00:42:14,739 --> 00:42:18,863 - Cred c� da. - Pare a fi o idee grozav�. 318 00:42:22,448 --> 00:42:24,984 Stai, te ajut s� te ridici. 319 00:42:26,407 --> 00:42:27,686 Oh, Doamne. 320 00:42:28,157 --> 00:42:31,238 - Da. - Gata. 321 00:42:37,158 --> 00:42:38,650 Oh, Doamne! 322 00:42:40,492 --> 00:42:44,272 - �tii ce �mi place la dormitoare? - Nu, ce? 323 00:42:44,742 --> 00:42:47,277 �ntotdeauna g�se�ti un pat �n ele. 324 00:42:49,993 --> 00:42:51,983 �tii ce? 325 00:42:52,451 --> 00:42:55,532 �i eu am observat acela�i lucru! 326 00:43:15,411 --> 00:43:17,900 Oh, Doamne! 327 00:43:26,621 --> 00:43:27,734 Grozav! 328 00:43:42,872 --> 00:43:46,487 Am luat tot ce am g�sit. Joseph P. Brenner. 329 00:43:46,956 --> 00:43:50,037 Num�rul asigur�rii sociale 5673... 330 00:43:51,415 --> 00:43:56,119 567345787. 331 00:43:58,206 --> 00:44:05,199 Dade County num�rul de licen�� 48736892R. 332 00:44:07,791 --> 00:44:13,990 Serie pa�aport H 1 032642. 333 00:44:14,833 --> 00:44:18,116 Ok? El doarme. 334 00:44:22,626 --> 00:44:27,782 A le�inat. Asta rezolv� datoria mea de 1.000 $. 335 00:44:29,835 --> 00:44:31,209 OK. 336 00:44:31,668 --> 00:44:35,200 Dac� e ceva de zis, te voi suna. 337 00:44:52,420 --> 00:44:54,625 Au dorit s� v� verifice boilerul 338 00:44:55,087 --> 00:44:59,376 dar cheile nu erau acolo, a�a c� nu am putut face nimic. 339 00:44:59,837 --> 00:45:03,962 Dac� ne pute�i spune unde se afl�, putem veni �i rezolva problema. 340 00:45:07,296 --> 00:45:09,915 Suna�i-m� c�t de repede pute�i. 341 00:45:10,380 --> 00:45:13,461 Doar nu dori�i s� muri�i �nghe�at �n apa aia! 342 00:45:14,713 --> 00:45:17,119 - Vierme mic �i nenorocit! - Care e problema? 343 00:45:17,589 --> 00:45:20,042 I-am dat un milion de dolari ca s� ni-l dea pe Marcellino, 344 00:45:20,506 --> 00:45:22,745 �i acum vrea s� se retrag�. 345 00:45:23,214 --> 00:45:25,288 Poate c� nu �tie unde este depozitat� marfa. 346 00:45:25,756 --> 00:45:30,793 �n cate locuri pot s-o depoziteze? El nu �tie... 347 00:45:31,715 --> 00:45:35,661 - Va afla. - Poate c� nu �i place planul t�u. 348 00:45:37,466 --> 00:45:40,464 Nu m� intereseaz� ce crede el. 349 00:45:40,924 --> 00:45:44,870 Se va r�zg�ndi. E implicat �i el! 350 00:45:46,758 --> 00:45:52,589 - Nici o cale de a te face s� te r�zg�nde�ti? - N-a� fi unde sunt acum dac� ai putea. 351 00:45:53,050 --> 00:45:58,336 C�nd vom �ncepe s� credem c� ceva este prea mare sau prea complicat, 352 00:45:58,800 --> 00:46:00,459 atunci ar trebui s� renun��m. 353 00:46:01,718 --> 00:46:04,170 Afacerea asta este ca wrestling-ul. Este trucat�. 354 00:46:04,634 --> 00:46:07,751 �i poli�i�tii vor pierde �ntotdeauna. �i ei �tiu asta. 355 00:46:54,097 --> 00:46:56,800 - Unde este Metzger? - Nu l-am v�zut. 356 00:46:57,264 --> 00:47:00,961 - Cum merg afacerile? - Prost de tot. 357 00:47:11,307 --> 00:47:12,848 El este. 358 00:47:21,433 --> 00:47:23,470 Ai grij�! Hei, tu! 359 00:47:40,893 --> 00:47:42,136 Ajutor! 360 00:47:45,226 --> 00:47:47,513 - Ajuta�i-m�! - Treci aici! 361 00:47:50,227 --> 00:47:52,301 Pl�te�ti pe toat� lumea, mai pu�in guvernul? 362 00:47:52,769 --> 00:47:55,008 Lamansky mi-a zis s� pl�tesc sau vine �i �mi incendiaz� localul. 363 00:47:55,477 --> 00:47:58,678 A�a c� te-ai decis s� pl�te�ti ambele p�r�i? Nu �tiam c� ai at��ia bani! 364 00:47:59,145 --> 00:48:02,226 - Nu am, o s� dau faliment. - Sigur. 365 00:48:04,311 --> 00:48:06,848 Nenorocitule! 366 00:48:18,188 --> 00:48:20,972 A�a o s� ar��i mort. 367 00:48:21,438 --> 00:48:23,394 Nu �l mai pl�ti pe Lamansky! 368 00:48:23,855 --> 00:48:26,474 Dac� incendiez bodega asta, tu vei fi �n�untru! 369 00:48:28,605 --> 00:48:33,062 - Bag�-te �n calea mea din nou �i te voi omor�! - Sper c� nu e�ti unicul copil al p�rin�ilor t�i. 370 00:48:35,065 --> 00:48:37,434 Domnule Metzger, sunte�i ok? 371 00:48:44,648 --> 00:48:48,856 - Nu credeam c� e�ti a�a pervers. - Pervers? Astea sunt chestii pentru copii. 372 00:48:49,315 --> 00:48:51,982 Am primit un telefon. Cineva credea c� sunt probleme aici. 373 00:48:52,607 --> 00:48:54,646 B�ie�ii aveau probleme cu machiajul. 374 00:48:55,233 --> 00:48:59,606 Joey P. Brenner. Apari �n cele mai ciudate locuri. 375 00:49:00,650 --> 00:49:06,066 - �ncerc s� �nv�� s� m� descurc. - Ai un ghid bun pentru canale. 376 00:49:09,776 --> 00:49:12,939 - De unde �l �tii pe poli�istul �la? - A �ntrerupt o lupt� �n care eram 377 00:49:13,401 --> 00:49:16,849 �n noaptea �n care �i-ai trimis cei trei idio�i. 378 00:49:23,193 --> 00:49:26,275 Nu �i �tim numele �nc�, dar lucreaz� pentru Patrovita. 379 00:49:26,735 --> 00:49:31,061 - Nu m� intereseaz� numele s�u. �l vreau pe el. - O s� am grij� ca el s� dispar�. 380 00:49:32,819 --> 00:49:35,355 Mai �nt�i, bate-l bine �n public. 381 00:49:35,819 --> 00:49:38,770 Toat� lumea ar trebui s� �tie ce se �nt�mpl� atunci c�nd �mi deranjezi afacerile. 382 00:49:44,403 --> 00:49:46,026 Rahat, ur�sc jocul �sta! 383 00:49:46,821 --> 00:49:49,191 Se pare c� o s� fie amuzant. 384 00:49:49,654 --> 00:49:52,818 - Ar fi ceva diferit. - De ce? Nu este o gazd� bun�? 385 00:49:53,279 --> 00:49:55,733 Unii dintre amici lui sunt cu adev�rat enervan�i. 386 00:49:56,197 --> 00:50:01,352 E�ti cu personajul principal. Dac� ai probleme, zi-mi mie! 387 00:50:21,115 --> 00:50:22,360 Joey! 388 00:50:23,115 --> 00:50:26,528 Speram c� vei veni. Bun�, Monique! 389 00:50:26,991 --> 00:50:29,065 - Ce petrecere! - Petrecere? 390 00:50:29,533 --> 00:50:32,021 Doar o reuniune a familiei apropiate. 391 00:50:32,491 --> 00:50:35,276 Petrecerile lui Luigi trebuie s� fie �inute �n spa�ii deschise. 392 00:50:35,741 --> 00:50:39,866 - Vrea s� te cunoasc�. - M� �ntorc imediat. 393 00:50:45,201 --> 00:50:48,317 Hei, b�ie�i, v� distra�i? Eu m� distrez de minune. 394 00:50:48,784 --> 00:50:51,818 Hai s� captur�m momentul, huh? 395 00:50:52,702 --> 00:50:56,067 Max, poate c� te distrezi prea bine. 396 00:50:56,535 --> 00:50:58,572 M�n�nc� ceva. 397 00:51:02,411 --> 00:51:05,776 - O s�-�i iau un co�ciug frumos. - P�streaz�-l. Nu sunt sentimental. 398 00:51:06,286 --> 00:51:07,827 Nici nu credeam. 399 00:51:10,370 --> 00:51:11,613 Intr�. 400 00:51:21,037 --> 00:51:24,119 Joey Brenner, Luigi Patrovita. 401 00:51:24,787 --> 00:51:26,530 Pl�cerea mea. 402 00:51:29,413 --> 00:51:33,739 - Cum ��i place s� fii a�a aproape de el? - Vrei ca treaba s� fie f�cut� cum trebuie? 403 00:51:34,205 --> 00:51:37,286 - Ce ai aflat? - Nimic. 404 00:51:41,414 --> 00:51:45,325 - Te doresc. - Am �ncercat deja. Mai �ii minte? 405 00:51:45,789 --> 00:51:48,823 Vino acas� cu mine �i nu vei mai datora nim�nui nimic. 406 00:51:49,290 --> 00:51:51,825 ��i voi datora �ie, a�a-i? 407 00:51:52,624 --> 00:51:57,779 Domnul Rocca crede c� ai fi o ad�ugire valoroas� organiza�iei noastre. 408 00:51:59,374 --> 00:52:00,488 �mi place s� cred a�a ceva. 409 00:52:01,290 --> 00:52:03,780 - Oh, deci mai �i g�nde�ti! - Uneori. 410 00:52:04,249 --> 00:52:06,039 Dar nu intru �n belele. 411 00:52:06,499 --> 00:52:09,782 Nu prea stai mult �ntr-un loc anume. 412 00:52:10,792 --> 00:52:14,204 Dac� nu e�ti �ntr-o organiza�ie care s� te protejeze, 413 00:52:14,667 --> 00:52:16,704 mutatul des este cel mai bun urm�tor lucru. 414 00:52:17,167 --> 00:52:19,656 Caut� un loc �n care s� se opreasc�. 415 00:52:21,834 --> 00:52:25,035 Ai omor�t pe cineva vreodat�, Joey? 416 00:52:25,918 --> 00:52:27,162 Da. 417 00:52:30,251 --> 00:52:32,539 Mai mult de o persoan�? 418 00:52:33,002 --> 00:52:35,917 Trei. Vrei numele �i adresele? 419 00:52:47,212 --> 00:52:49,665 Inteligen�a �mi place. 420 00:52:50,128 --> 00:52:53,210 Cei care fac pe de�tep�ii nu-mi plac. 421 00:52:55,754 --> 00:53:00,910 Uit� de tot. Du-te �napoi la petrecere. Vreau s� vorbesc cu domnul Rocca. 422 00:53:02,754 --> 00:53:04,626 A fost o pl�cere s� v� cunosc. 423 00:53:12,589 --> 00:53:14,626 Nu �tiu. 424 00:53:19,297 --> 00:53:21,917 Nu �l implica prea mult, prea repede. 425 00:53:22,381 --> 00:53:25,130 Las�-i timp s� ne impresioneze. 426 00:53:25,590 --> 00:53:29,666 Dac� nu reu�e�te, �l folosim pentru ceva periculos �i sc�p�m de el. 427 00:53:30,132 --> 00:53:32,170 Dr�gu�, huh? 428 00:53:33,382 --> 00:53:35,290 Ce scumpete. 429 00:53:46,217 --> 00:53:49,298 Cred c� se potrive�te perfect cu �ntreaga �inut�. 430 00:53:51,342 --> 00:53:54,091 Ce crezi? ��i place mult? 431 00:53:54,551 --> 00:53:58,130 A� fi ales-o exact pe aceea�i. 432 00:53:58,593 --> 00:54:02,503 Da? ��i place asta mai mult? Ce p�rere ai? 433 00:54:02,968 --> 00:54:05,634 - Care din ele ��i place mai mult? - �ncearc-o. 434 00:54:06,093 --> 00:54:08,498 - Nu te deranjeaz� s� stai aici? - Nu, �mi place. 435 00:54:32,554 --> 00:54:35,671 - Alege una. Nu reu�esc s� m� decid. - Ia-le pe am�ndou�. 436 00:54:36,138 --> 00:54:38,971 Nu mi le permit pe ambele. 437 00:54:40,721 --> 00:54:42,215 Eu pot. 438 00:54:42,680 --> 00:54:45,678 Faci asta prea u�or. 439 00:54:46,139 --> 00:54:48,627 �ntotdeauna cumperi lucruri pentru doamne. 440 00:54:49,097 --> 00:54:51,254 Nu, nu pe durate lungi. 441 00:54:51,722 --> 00:54:53,547 S�rut-o de r�mas bun, idiotule. 442 00:54:56,806 --> 00:55:00,966 E un jaf! Cheam� paza! 443 00:55:01,431 --> 00:55:03,718 Mi�c�, t�mpitule! 444 00:55:32,809 --> 00:55:35,891 Suntem jefui�i. Suntem jefui�i �i b�tu�i! 445 00:55:49,893 --> 00:55:51,303 La o parte! 446 00:56:01,103 --> 00:56:04,185 G�sesc foarte greu ceva ce s� mi se potriveasc�. 447 00:56:05,312 --> 00:56:07,883 - Pe aici! - Nu, pe aici! 448 00:56:08,354 --> 00:56:10,889 Am terminat cu cump�r�turile! 449 00:56:23,313 --> 00:56:25,981 Da? Atunci, g�se�te un plan! 450 00:56:26,439 --> 00:56:30,100 Dac� se putea �i nu sunt foarte sigur c� se poate, 451 00:56:30,564 --> 00:56:33,183 va fi nevoie de multe resurse pentru a reu�i. 452 00:56:34,356 --> 00:56:37,141 - Un plan bine g�ndit! - Facem rost de o schem� a cl�dirii. 453 00:56:37,607 --> 00:56:40,308 Ne cump�ram un om �n interior �i intr�m. 454 00:56:40,773 --> 00:56:42,978 Omul nostru nu numai c� ne-a zis unde este. 455 00:56:43,440 --> 00:56:48,062 Ne-a mai zis c� urmeaz� s� fie mutat� mar�i, �ntr-un Depozit Federal. 456 00:56:48,524 --> 00:56:50,147 E o nebunie! 457 00:56:50,858 --> 00:56:56,890 S�pt�m�na trecut� �n New York, cocaina �n valoare de 10 milioane a disp�rut dintr-o sec�ie de poli�ie. 458 00:56:57,358 --> 00:56:59,563 - Poate fi f�cut! - Aia a fost o treab� f�cut� din�untru. 459 00:57:00,025 --> 00:57:03,853 Eu vorbesc de o lovitur� mare! 460 00:57:04,317 --> 00:57:07,766 Ar face ca Brinks s� semene cu jefuirea unui be�iv! 461 00:57:08,235 --> 00:57:10,521 Sunt 50 de poli�i�ti �n cl�direa aia, �n orice moment al zilei! 462 00:57:10,985 --> 00:57:14,481 Cum ai de g�nd s�-i sco�i afar�? Cu bilete la vreun meci de baseball? 463 00:57:17,985 --> 00:57:19,477 O bomb�. 464 00:57:25,152 --> 00:57:27,558 S� arunc�m locul �n aer, huh? 465 00:57:30,986 --> 00:57:32,479 Genial. 466 00:57:34,612 --> 00:57:37,361 - Despre ce vorbe�ti? - Amenin�are cu bomba. 467 00:57:37,820 --> 00:57:40,190 Vor trebui s� evacueze cl�direa. 468 00:57:40,654 --> 00:57:43,652 Da, sigur, dac� vor crede. 469 00:57:44,112 --> 00:57:47,858 Primesc amenin��ri tot timpul. De ce crezi c� vor crede de data asta? 470 00:57:48,321 --> 00:57:53,144 F�-i s� fie nervo�i: Cineva vrea s� arunce �n aer fiecare sec�ie din ora�. 471 00:58:12,490 --> 00:58:15,274 - Unde te duci? - S� umplu automatul. 472 00:58:15,740 --> 00:58:18,359 - Unde este Paddy? - �i �eful ar vrea s� �tie. 473 00:58:18,824 --> 00:58:22,154 B�ie�i, v� plac mai mult chips-urile de cartofi sau de porumb? 474 00:58:22,616 --> 00:58:25,483 - B�ie�ii de la a 6-a nu se ating de cele de porumb. - Districtul 9, Sergentul Moore. 475 00:58:25,950 --> 00:58:28,485 Mie, nu-mi prea pas�. 476 00:58:30,408 --> 00:58:32,648 Ok, doamn�. Unde sunte�i? 477 00:58:33,117 --> 00:58:37,241 Cineva r�nit? �n regul�. Vom trimite pe cineva imediat. 478 00:59:23,204 --> 00:59:26,120 Se pare c� nu au vrut s� fac� prea multe pagube. 479 00:59:26,580 --> 00:59:29,863 Exist� �ntotdeauna �ansa ca omul s� nu �tie prea bine cum s� fac� bombe. 480 00:59:31,080 --> 00:59:34,161 - Ce faci aici, Harry? - Sper c�... 481 00:59:34,664 --> 00:59:37,827 ... nu este opera vreunui terorist care ac�ioneaz� �n scopul eliber�rii balenelor, 482 00:59:38,289 --> 00:59:41,370 astfel �nc�t s� nu fie necesar ca Biroul s� se implice. 483 00:59:41,831 --> 00:59:43,868 E�ti r�ut�cios. 484 00:59:44,998 --> 00:59:47,154 Ce mai faci, Harry? 485 00:59:48,873 --> 00:59:51,955 Mai bine. Tu? 486 00:59:52,832 --> 00:59:56,412 Dac� te pl�ngi, nu faci nici o diferen��, huh? 487 00:59:56,874 --> 00:59:58,865 Ce crezi c� s-a �nt�mplat aici? 488 00:59:59,332 --> 01:00:02,780 El crede c� cineva avea nervi pe automat. 489 01:00:03,249 --> 01:00:07,824 Voi doi, da�i-v� cu p�rerea �n alt� parte. �mpiedica�i desf�urarea activit��ii criminalistice. 490 01:00:08,292 --> 01:00:12,581 - Cum mai merge cazul Patrovita? - �ncerc solu�ii noi zi de zi. 491 01:00:13,042 --> 01:00:17,866 - Dar nu vom r�m�ne f�r� r�bdare. - Eu am r�mas deja. 492 01:00:18,334 --> 01:00:20,574 Nimeni nu te poate �nvinui. Deci, �i-au luat cazul? 493 01:00:21,043 --> 01:00:25,333 Ei bine, ei nu-mi controleaz� toate orele zilei. 494 01:00:25,793 --> 01:00:30,083 Nu te b�ga, Harry. S-ar putea s� avem ceva �n desf�urare. 495 01:00:30,543 --> 01:00:34,869 Orice �ncerci, nu va merge. 496 01:00:35,336 --> 01:00:39,164 - Facem tot ce putem. - Grozav. �i eu la fel. 497 01:00:39,627 --> 01:00:43,918 �tiu c� pentru tine este personal. Dar am�ndoi vrem s� se fac� dreptate! 498 01:00:45,795 --> 01:00:49,919 - Nu-i a�a, Harry? Dreptate. - D�-o dracu' de dreptate! 499 01:01:04,379 --> 01:01:07,413 Ce se mai aude pe frontul domestic? 500 01:01:07,880 --> 01:01:11,495 Nu am scris �nc� raportul. 501 01:01:14,839 --> 01:01:18,418 Mai �ii minte calul la care ne uitam am�ndoi? L-am cump�rat. 502 01:01:18,881 --> 01:01:21,287 La ce te g�nde�ti, Max? 503 01:01:21,757 --> 01:01:25,335 La tine. Ce poate face el pentru tine �i eu nu pot? 504 01:01:25,799 --> 01:01:30,919 - A fost ideea ta, nu a mea. - Nu m� a�teptam s� se ajung� at�t de departe. 505 01:01:31,383 --> 01:01:34,132 C�t de departe a ajuns? 506 01:01:34,591 --> 01:01:37,376 Ajunge �n chilo�eii t�i de cinci ori pe zi? 507 01:01:37,841 --> 01:01:42,415 - Asta vrei s� auzi? - Nu chiar. Mi-ar fi pl�cut s� fiu eu acela. 508 01:01:42,883 --> 01:01:48,039 Vei ajunge s� dormi l�ng� mine, numai dac� suntem lovi�i de aceea�i ma�in�. 509 01:01:50,467 --> 01:01:53,039 �mi place c�nd m� r�ne�ti, iubito. 510 01:01:53,842 --> 01:01:58,299 Personal, prefer s� dau dec�t s� primesc. 511 01:01:58,801 --> 01:02:00,839 Mai bine nu. 512 01:02:05,468 --> 01:02:10,624 Nu cred c� vom ajunge at�t de prieteni cum speram! 513 01:02:20,011 --> 01:02:22,216 Sunt impresionat�. 514 01:02:22,679 --> 01:02:24,882 Mi-e foame. 515 01:02:28,637 --> 01:02:32,085 Cu c�t ne cunoa�tem mai bine, cu at�t vrei s� m� vezi mai rar. 516 01:02:32,554 --> 01:02:35,587 Acesta este un mod de abordare dezvoltat de tine, sau ai citit a�a ceva undeva? 517 01:02:36,054 --> 01:02:41,210 Tipii de la magazinul de �mbr�c�minte se vor �ntoarce �i nu te vreau �n preajma lor. 518 01:02:49,597 --> 01:02:51,055 Te plac. 519 01:02:52,806 --> 01:02:55,377 Poate mai mult dec�t m� placi tu pe mine. 520 01:02:57,056 --> 01:03:00,968 Dar dac� nu cumva e�ti �nsurat, nu voi sta departe de tine. 521 01:03:10,725 --> 01:03:14,504 - E�ti �nsurat? - De mult� vreme. 522 01:03:24,934 --> 01:03:28,097 - Unde este ea? - Departe de aici. 523 01:03:35,435 --> 01:03:39,429 Este o u�urare. Credeam c� nu mai sunt �n stare. 524 01:03:39,894 --> 01:03:42,560 Tot acest echipament grozav �i tu nu faci nimic. 525 01:03:43,102 --> 01:03:45,721 �mi ziceam c� �ncepi mai lent. 526 01:03:46,186 --> 01:03:49,267 E�ti important� pentru mine. E�ti o prieten�. 527 01:03:49,936 --> 01:03:52,685 - E�ti mai mult dec�t o prieten�. - Prieten�? 528 01:03:53,145 --> 01:03:55,716 Suntem prieteni? 529 01:03:57,270 --> 01:04:01,477 C�nd o s� vreau s� leg prietenii, o s� m� duc �ntr-o tab�r� de var�. 530 01:04:11,229 --> 01:04:14,227 Vrei s� auzi ceva amuzant? 531 01:04:14,689 --> 01:04:16,679 Eram oarecum m�gulit�. 532 01:04:17,147 --> 01:04:22,303 Credeam c� te mi�ti �ncet, pentru c� nu vroiai s� strici rela�ia. 533 01:04:31,356 --> 01:04:35,433 Va dura o vreme p�n� �mi voi da seama care dintre noi este dobitocul mai mare. 534 01:05:01,068 --> 01:05:05,725 �ntreaga afacere s-ar putea duce naibii. Patrovita �l vrea pe Lamansky. 535 01:05:06,193 --> 01:05:09,641 C�t timp vor reu�i s� se omoare �ntre ei, nu m� deranjeaz�. 536 01:05:10,110 --> 01:05:15,347 Patrovita vrea banii �i cocaina pe care poli�i�tii au luat-o �n timpul raidului. 537 01:05:15,818 --> 01:05:18,355 ��i ba�i joc de mine? 538 01:05:21,694 --> 01:05:24,313 �tii ce se �nt�mpl� dac� oprim lovitura? 539 01:05:24,778 --> 01:05:29,482 - κi vor da seama c� eu sunt poli�ist. - Las�-i s� dea lovitura. 540 01:05:29,945 --> 01:05:31,613 Nu lovitura este motivul pentru care ne-am implicat. 541 01:05:31,613 --> 01:05:33,121 �i cum r�m�ne cu Lamansky? 542 01:05:33,157 --> 01:05:37,153 �in�nd cont de felul �n care suntem implica�i, nu prea am cum s� te ajut. 543 01:05:37,612 --> 01:05:40,694 Va trebui s� ai grij� singur de tine. 544 01:05:42,487 --> 01:05:45,107 Vrei s� ie�i din afacere? 545 01:05:51,071 --> 01:05:54,272 Am �nceput s-o sun pe Amy ca s� �tie c� sunt �nc� �n via��. 546 01:05:54,739 --> 01:05:58,187 - Periculos. - A trecut prin prea multe deja. 547 01:05:58,656 --> 01:06:02,187 Dac� ne oprim acum, tot ce am f�cut va fi degeaba. 548 01:06:02,656 --> 01:06:06,780 Dup� cum o cunosc pe Amy, probabil m� va omor� chiar ea. 549 01:06:12,990 --> 01:06:15,822 Deci, r�m�i? 550 01:06:18,115 --> 01:06:20,783 Ca Joey, duc o via�� destul de bun�. 551 01:06:21,241 --> 01:06:24,323 Haine scumpe, o ma�in� dr�gu��... 552 01:06:25,950 --> 01:06:29,032 Bani mul�i, timp liber. 553 01:06:30,992 --> 01:06:34,073 Niciodat� nu am dus-o at�t de bine. 554 01:06:35,200 --> 01:06:37,405 Ai grij� s� nu �i se urce la cap. 555 01:06:43,076 --> 01:06:45,860 - Cam rapid. - Nu lucrezi dac� nu prime�ti preaviz �nainte? 556 01:06:46,326 --> 01:06:48,613 Nimic nu merge dac� nu este bine pl�nuit... 557 01:06:49,077 --> 01:06:53,615 �ntr-o or�. �l vom distruge pe Lamansky... ca o diversiune. 558 01:06:54,077 --> 01:06:55,949 Asta a fost ideea mea. 559 01:06:57,285 --> 01:06:59,442 Ce p�rere ai? 560 01:06:59,911 --> 01:07:02,992 O s�-�i zic c�nd se termin�. 561 01:07:21,579 --> 01:07:23,487 Suntem gata. 562 01:07:36,164 --> 01:07:41,581 - Districtul 3, Sergentul Washington. - Ave�i o bomb� �n cl�dire. 563 01:07:42,873 --> 01:07:46,156 Va exploda �n 22 de minute. 564 01:07:49,957 --> 01:07:51,236 Ok. 565 01:07:59,916 --> 01:08:01,706 Avem o bomb� �n cl�dire. 566 01:08:02,166 --> 01:08:06,374 Chema�i echipa de geni�ti. Evacua�i cl�direa. 567 01:08:15,168 --> 01:08:17,205 Aici sec�ia de geni�ti. 568 01:08:19,335 --> 01:08:23,578 Evacua�i �i baricada�i un perimetru de 100 m �n jurul cl�dirii. 569 01:08:24,044 --> 01:08:26,081 Suntem pe drum. 570 01:08:26,544 --> 01:08:28,167 Noi �ncepem. 571 01:08:28,752 --> 01:08:30,790 �i noi. 572 01:09:06,214 --> 01:09:08,169 Este chiar acolo. 573 01:09:12,839 --> 01:09:14,416 Ai grij�! 574 01:09:15,214 --> 01:09:16,245 Hai odat�! 575 01:09:25,965 --> 01:09:27,588 �l vezi pe Lamansky? 576 01:09:29,466 --> 01:09:32,133 Omoar�-l c�nd �l vezi �n �int�... 577 01:09:35,591 --> 01:09:36,669 Rahat! 578 01:09:37,133 --> 01:09:41,755 - Imposibil. De unde vin to�i oamenii �tia? - Poate c� au fost la bingo. 579 01:09:42,216 --> 01:09:45,547 Pun pariu c� este o s�rb�toare evreiasc�. 580 01:09:46,009 --> 01:09:48,463 Spre norocul lui, ar fi bine s� fie Ziua Isp�irii. 581 01:09:49,301 --> 01:09:51,624 �l urm�rim �i �l omor�m unde putem. 582 01:10:17,011 --> 01:10:19,630 Gata. Totul e preg�tit. S� ie�im de aici. 583 01:10:20,095 --> 01:10:22,132 Suntem gata. 584 01:10:28,429 --> 01:10:30,467 Oh, rahat! 585 01:10:31,763 --> 01:10:34,595 Ok, totul e bine. 586 01:10:35,930 --> 01:10:38,762 Hai, b�ie�i. Nu avem mult timp. 587 01:10:40,680 --> 01:10:42,090 Umple-o pe asta. 588 01:10:59,181 --> 01:11:02,215 Pe autostrad�, o s�-l scoatem de pe drum. 589 01:11:02,682 --> 01:11:07,920 - Ma�ina lor este mult mai grea ca a noastr�. - Nu va conta dac� �l �mpu�ti pe �ofer. 590 01:11:57,229 --> 01:11:58,391 ANTIGLON� 591 01:12:39,857 --> 01:12:42,228 �mpinge-i �n zid! 592 01:13:45,571 --> 01:13:46,733 Hai s� plec�m de aici! 593 01:13:55,197 --> 01:13:56,904 L�sa�i-v� �n jos! 594 01:14:05,990 --> 01:14:09,024 Hai s� facem s� arate bine. 595 01:14:10,407 --> 01:14:11,604 Deschide�i u�ile! 596 01:14:12,074 --> 01:14:15,155 - Ce s-a �nt�mplat? - Mi�c�! 597 01:14:37,743 --> 01:14:41,108 Nu l-am v�zut pe tipul �sta niciodat�. 598 01:14:41,576 --> 01:14:44,361 - Sigur? - Crede-m�! 599 01:14:44,826 --> 01:14:49,982 Acum 3 ani l-am arestat pe Joey Brenner de dou� ori �n dou� s�pt�m�ni. 600 01:14:51,077 --> 01:14:52,867 �sta nu e el. 601 01:14:54,286 --> 01:14:55,992 �tii cumva unde este? 602 01:14:57,328 --> 01:15:00,160 �n Caraibe, am auzit. 603 01:15:05,828 --> 01:15:08,364 C�nd pleci �napoi la Miami? 604 01:15:08,828 --> 01:15:10,653 �ntr-o or�. 605 01:15:13,454 --> 01:15:17,318 M� duc la un joc caritabil de softball cu �erifii din Dade County m�ine. 606 01:15:17,788 --> 01:15:22,446 Poli�i�ti �mpotriva altor poli�i�ti. Nu am cu cine s� �in �ntr-un asemenea meci. 607 01:15:25,705 --> 01:15:28,823 - Ce faci tu ca s�-�i meri�i banii? - �mi risc pozi�ia. 608 01:15:29,289 --> 01:15:32,370 Nu destul de mult! 609 01:15:32,830 --> 01:15:35,864 Cineva a reu�it s� infiltreze pe altcineva. 610 01:15:36,331 --> 01:15:40,325 A fost peste tot. A fost chiar �i �n casa mea! 611 01:15:41,582 --> 01:15:43,703 Se poate ca el s� fie �n pat cu so�ia mea! 612 01:15:44,165 --> 01:15:47,993 Nu a trecut pe la mine informa�ia! 613 01:15:48,624 --> 01:15:52,784 - Care e diferen�a? L-am prins! - Nu "noi"! Max l-a descoperit. 614 01:15:53,249 --> 01:15:56,283 Ce vrei s� fac? Nu pot s�-�i spun ce nu cunosc. 615 01:15:56,750 --> 01:15:59,285 Atunci, ce anume cuno�ti? 616 01:16:00,958 --> 01:16:05,616 Despre tipul �sta din Birou care vrea s� m� distrug�, 617 01:16:06,084 --> 01:16:09,616 pentru c� fiul lui a fost omor�t c�nd ne-am dus dup� Marcellino. 618 01:16:10,084 --> 01:16:12,324 �i, care este vestea bun�? 619 01:16:12,793 --> 01:16:16,040 Am pus un prieten de la Birou s� verifice cazurile lui Shannon. 620 01:16:16,501 --> 01:16:21,041 Orice ar face, este neoficial. Nu exist� documente. 621 01:16:22,127 --> 01:16:26,868 Dac� ar fi s� fie omor�t, nu ar exista nici o leg�tur� direct� cu tine. 622 01:16:29,377 --> 01:16:32,459 Oh, asta e vestea bun�, huh? 623 01:16:33,961 --> 01:16:36,876 �i cine o s-o fac�? Tu? 624 01:16:41,295 --> 01:16:42,409 Brenner. 625 01:16:47,337 --> 01:16:48,582 Da! 626 01:16:51,712 --> 01:16:55,375 - Mai bine plec. - Da? Unde? Canada? Mexico? 627 01:16:55,839 --> 01:16:58,588 Nu pleci p�n� nu se termin� totul. 628 01:16:59,047 --> 01:17:02,378 Dac� ai f�cut pagube importante organiza�iei mele, 629 01:17:02,839 --> 01:17:05,790 vreau s� �tiu unde te pot g�si. 630 01:17:27,466 --> 01:17:30,464 - M� �ntorc imediat. - Hei! Nu putem s� �nt�rziem! 631 01:17:30,924 --> 01:17:33,757 Un minut! 632 01:17:35,341 --> 01:17:38,957 - Ce cau�i aici? - �mi pare r�u pentru noaptea trecut�. 633 01:17:39,426 --> 01:17:42,092 - Unde a� fi avut cum s� �nv�� cum s� m� comport cu prieteni? - E �n regul�. 634 01:17:43,717 --> 01:17:45,175 S� mergem! 635 01:17:46,134 --> 01:17:50,258 - Credeam c� am putea vorbi. - Am o treab� de f�cut. 636 01:17:51,010 --> 01:17:52,171 Poate mai t�rziu? 637 01:17:52,635 --> 01:17:54,958 Sigur. Ia ma�ina mea... 638 01:17:55,427 --> 01:17:59,551 ... �i du-te acas�. Te sun cum m� �ntorc, ok? 639 01:18:11,469 --> 01:18:13,710 Ai grij� de tine. 640 01:18:15,970 --> 01:18:17,629 Nu te �ngrijora. 641 01:19:22,560 --> 01:19:23,969 Ai de g�nd s� �mi spui cine este? 642 01:19:24,435 --> 01:19:27,717 Un poli�ist. Doar un nenorocit de poli�ist. 643 01:19:29,393 --> 01:19:33,518 Du-te drept spre el. Eu vin din lateral. 644 01:19:54,353 --> 01:19:59,260 Pentru c� inima mea este fericit�, de�i trupul mi se r�ce�te. 645 01:20:01,896 --> 01:20:03,970 �mi vei ar�ta calea vie�ii. 646 01:20:04,438 --> 01:20:08,219 �n prezen�a Ta se afl� fructul bucuriei. �i �n m�na Ta dreapt�... 647 01:20:08,688 --> 01:20:10,726 ... se afl� pl�cerea. 648 01:20:11,730 --> 01:20:14,847 �n speran�a re�nvierii... 649 01:20:15,313 --> 01:20:17,221 prin Domnul nostru Iisus Hristos... 650 01:20:17,689 --> 01:20:19,929 �l recomand�m lui Dumnezeu pe fratele nostru, 651 01:20:20,398 --> 01:20:22,684 William Dunne �i �ncredin��m... 652 01:20:23,148 --> 01:20:26,560 ... trupul s�u p�m�ntului. P�m�nt �n p�m�nt, praf �n praf... 653 01:20:27,690 --> 01:20:30,309 ... cenu�� �n cenu��. Dumnezeu s�-l ierte, 654 01:20:30,773 --> 01:20:34,270 s�-l �in�, Dumnezeu s�-�i �ndrepte privirea c�tre el... 655 01:20:34,732 --> 01:20:36,806 ... �i s�-i dea �ncuviin�area... 656 01:20:39,399 --> 01:20:40,892 - Harry! - Omoar�-l! 657 01:21:04,818 --> 01:21:09,026 - Nu am �tiut c� e�ti tu. - N-are nimic. 658 01:21:09,485 --> 01:21:12,519 - Acum fugi de aici. - O s� chem salvarea. 659 01:21:12,985 --> 01:21:15,475 O s� vin�. Acum pleac� odat�. 660 01:21:15,945 --> 01:21:19,689 Dac� eu nu supravie�uiesc, vei explica ani de zile povestea asta. 661 01:21:20,152 --> 01:21:24,064 - Nu muri! Nu s-a terminat! - Fugi odat�! 662 01:21:24,529 --> 01:21:27,100 - Pleac� de aici! - Ne vedem �n cur�nd. 663 01:21:27,571 --> 01:21:28,897 Pleac�! 664 01:21:58,197 --> 01:22:01,197 - Ce naiba cau�i aici? - Te salvez. 665 01:22:24,783 --> 01:22:27,616 �mpacheteaz� toate lucrurile f�r� de care nu po�i tr�i. 666 01:22:28,075 --> 01:22:30,565 Du-te la aeroport �i �nchiriaz� un avion. 667 01:22:31,493 --> 01:22:32,902 Tu unde te duci? 668 01:22:33,368 --> 01:22:37,906 S� fac ce m-a rugat un vechi amic: s� �i omor. 669 01:22:49,661 --> 01:22:54,532 �i-am men�ionat despre "Groapa"? Cariera de piatr� de�inut� de Patrovita. 670 01:22:54,995 --> 01:22:56,985 Dac� prime�ti o invita�ie, nu te duce. 671 01:22:57,453 --> 01:22:59,988 Spargerea pietrelor reprezint� o mic� parte din ce se �nt�mpl� pe acolo. 672 01:25:50,677 --> 01:25:54,338 - Avem musafiri. - Unde? Nu v�d nimic. 673 01:26:36,347 --> 01:26:38,800 Opre�te-l! Avem probleme! Hai! 674 01:29:50,322 --> 01:29:52,360 Ce s-a �nt�mplat aici nu este tocmai clar. 675 01:29:52,823 --> 01:29:56,437 Poli�ia crede, baz�ndu-se pe cantitatea de heroin� �i bani g�sit�, 676 01:29:56,906 --> 01:29:59,477 c� ce se vede ar putea fi rezultatul unui �nceput de r�zboi mafiot. 677 01:29:59,948 --> 01:30:01,406 R�zboi mafiot pe naiba! 678 01:30:03,116 --> 01:30:04,194 Brenner! 679 01:30:04,657 --> 01:30:10,026 Unde se afl� nenorocitul �la? S� sper�m c� nu e �n via��! 680 01:30:10,491 --> 01:30:15,149 - Dup� cum arat�, trebuie s� fie mort. - Cred c� are dreptate. 681 01:30:15,616 --> 01:30:18,449 Nu crede. Roag�-te! Dac� el e �nc� �n via��... 682 01:30:18,908 --> 01:30:20,863 ... tu nu vei mai fi! 683 01:30:22,117 --> 01:30:23,196 Oh, rahat! 684 01:30:28,825 --> 01:30:32,192 Hai s�-l omor�m �nainte s� apuce el s� ne omoare pe noi. Liftul! 685 01:30:32,660 --> 01:30:35,409 Stai prin preajm�. 686 01:31:13,413 --> 01:31:14,574 Ce? 687 01:31:15,038 --> 01:31:16,780 �mpr�tia�i-v�! 688 01:31:17,247 --> 01:31:18,409 Mi�c�! 689 01:31:22,455 --> 01:31:23,570 Las�-te �n jos! 690 01:32:11,668 --> 01:32:13,623 - Rahat! - Acoper�-m�! 691 01:32:45,713 --> 01:32:46,875 Nenorocitul! 692 01:32:48,880 --> 01:32:50,669 Hai odat�! 693 01:33:12,132 --> 01:33:13,127 Rahat! 694 01:33:28,258 --> 01:33:29,371 La naiba! 695 01:33:37,510 --> 01:33:38,539 La naiba! 696 01:33:43,802 --> 01:33:46,337 Hai odat�! Nenorocitul naibii! 697 01:33:51,885 --> 01:33:54,042 Arat�-te! Suntem doar noi noi! 698 01:33:55,052 --> 01:33:57,885 Hai, arat�-te! 699 01:34:11,429 --> 01:34:13,550 - Acum ce facem? - Cheam� poli�ia. - Ce? 700 01:34:14,012 --> 01:34:15,802 Cheam� poli�ia! 701 01:34:23,513 --> 01:34:26,381 Tr�d�tor nenorocit! 702 01:35:14,893 --> 01:35:16,219 Kaminski? 703 01:35:16,684 --> 01:35:20,216 Asta trebuie s� fie ceea ce se nume�te "justi�ie poetic�". 704 01:35:22,435 --> 01:35:27,425 Sunt cu federalii. I-am p�c�lit pe tipii �tia �i... 705 01:35:29,518 --> 01:35:32,303 �napoi �n Birou, huh? Nu �tiam. 706 01:35:32,769 --> 01:35:37,510 Toat� treaba aia a fost o gre�eal�. Tu �i cu mine... 707 01:35:37,978 --> 01:35:43,263 Din cauza ta, mul�i oameni sunt mor�i. Acum este r�ndul t�u. 708 01:35:43,728 --> 01:35:44,759 O nu! 709 01:35:46,271 --> 01:35:47,265 Nu! 710 01:35:53,146 --> 01:35:55,267 Demisioneaz� sau vei fi dat �n judecat�. 711 01:35:57,021 --> 01:35:59,557 Este alegerea ta. 712 01:36:31,441 --> 01:36:32,685 Rahat! 713 01:36:36,150 --> 01:36:38,187 Mersi, Lenny. 714 01:36:40,441 --> 01:36:42,728 Ce naiba caut� Baxter aici? 715 01:36:43,192 --> 01:36:46,890 Trebuie s� presupun c� scurgerea noastr� de informa�ii tocmai a fost rezolvat�. 716 01:36:47,650 --> 01:36:50,269 Ce crezi c� s-a �nt�mplat? 717 01:36:52,067 --> 01:36:54,557 - Cineva s-a enervat foarte r�u. - Cine? 718 01:36:55,027 --> 01:36:56,768 Am o idee destul de bun�. 719 01:36:57,235 --> 01:37:00,980 - Tocmai s-a localizat ma�ina lui Patrovita. - D�-mi sta�ia. 720 01:37:01,443 --> 01:37:04,939 Oldsmobile din 1979, �nregistrat pe numele lui Patrovita. 721 01:37:05,402 --> 01:37:08,733 - Se mi�c� c�tre sud. S�-l intercepteze? - Nu, negativ. 722 01:37:09,194 --> 01:37:12,525 Urm�re�te-l. �ine-m� informat �n leg�tura cu pozi�ia sa. 723 01:37:14,570 --> 01:37:18,694 - Unde te duci? - M� duc s� v�d c�t de de�tept sunt. 724 01:37:45,739 --> 01:37:49,069 - Urc�-te �n avion! - E�ti ok? 725 01:37:58,032 --> 01:38:00,650 - Tu nu vii, nu-i a�a? - Nu. 726 01:38:02,449 --> 01:38:05,531 - Atunci, nici eu. - Nu mai ai scuze. 727 01:38:06,116 --> 01:38:09,233 Ai aici un sfert de milion de dolari. C�tigi sau pierzi, 728 01:38:09,700 --> 01:38:11,192 este decizia ta. 729 01:38:11,658 --> 01:38:13,448 Acum pleac� de aici! 730 01:38:17,659 --> 01:38:19,033 Vei fi ok? 731 01:38:32,077 --> 01:38:33,190 Pleac� odat�. 732 01:39:30,123 --> 01:39:34,532 - M� bucur c� nu m-ai f�cut s� te alerg. - Mult prea obosit. 733 01:39:35,415 --> 01:39:38,662 Nu m� mir�! 100 de ani de munc� a poli�iei �ntr-o singur� dup�-amiaz�! 734 01:39:39,832 --> 01:39:42,830 �ntotdeauna am crezut c� e�ti de-al nostru. 735 01:39:46,124 --> 01:39:49,206 C�te zile la r�nd... 736 01:39:50,000 --> 01:39:53,081 ... va trebui s�-�i t�r�sc fundul p�n� aici? 737 01:39:55,334 --> 01:39:57,704 Ca s� m� uit la tine cum nu faci nimic? 738 01:39:58,168 --> 01:40:02,742 Nu am nici un interes �n a deveni un handicapat realizat. 739 01:40:04,002 --> 01:40:08,126 Acum �mpinge-m� la loc �n camera mea sau afar� �n trafic. Nu m� intereseaz�! 740 01:40:10,418 --> 01:40:12,954 Nu prea merg lucrurile, Harry? 741 01:40:16,128 --> 01:40:18,960 - Am avut �i zile mai bune. - Vrei s� le mai vezi? 742 01:40:20,336 --> 01:40:22,789 Nu se va �nt�mpla de aici de jos. 743 01:40:24,419 --> 01:40:27,667 Deci, te-ai obi�nuit �napoi �n Birou? 744 01:40:28,128 --> 01:40:31,743 Sigur. M-am �mp�cat cu so�ia. 745 01:40:32,212 --> 01:40:33,835 Mul�umesc foarte mult. 746 01:40:37,630 --> 01:40:42,038 Hai, Mark! Nu te mai prosti! D�-mi scaunul! 747 01:40:45,047 --> 01:40:48,376 - Am nevoie de ajutorul t�u. - Pentru ce? Unde mi-e scaunul? 748 01:40:48,838 --> 01:40:53,413 Re�nt�lnirea mea cu Amy a fost un mare succes. 749 01:40:53,881 --> 01:40:56,002 Am aflat c� este �ns�rcinat�. 750 01:40:56,464 --> 01:40:59,213 Grozav! D�-mi scaunul �napoi! 751 01:40:59,673 --> 01:41:02,340 Nu �tiu nimic despre cum e s� fii tat�. 752 01:41:02,798 --> 01:41:05,465 Am nevoie de ajutorul t�u. Vreau s�-i fii na�. 753 01:41:05,923 --> 01:41:08,672 - �n regul�. Te voi ajuta. Scaunul! - Atunci mergi! 754 01:41:09,131 --> 01:41:10,957 Nu pot merge! 755 01:41:11,424 --> 01:41:14,209 Atunci, �nt�lne�te-m� la jum�tate. 756 01:41:15,007 --> 01:41:16,963 Nu trebuie s� merg ca s� fiu na�. 757 01:41:17,424 --> 01:41:20,422 Nu, dar trebuie s� �ncerci al naibii de mult! 758 01:41:25,800 --> 01:41:28,917 - Nu pot! - Ai renun�at vreodat� �n fa�a lui Blair? 758 01:42:24,800 --> 01:42:28,917 SF�R�IT 758 01:42:29,800 --> 01:42:34,917 Traducerea �i adaptarea: YVE 759 1:42:35,000 --> 1:42:40,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 64329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.