Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:28,307 --> 00:01:32,328
I'm sorry I made so much noise. I thought maybe you were sleeping.
4
00:01:36,135 --> 00:01:37,457
Have you been drinking?
5
00:01:38,318 --> 00:01:40,590
Using so 'evenings election.
6
00:01:42,911 --> 00:01:46,132
Please, I will not disturb you if you're writing a letter.
7
00:01:48,390 --> 00:01:49,738
No, I finished.
8
00:01:51,401 --> 00:01:53,458
- Have you had dinner? - I was not hungry.
9
00:01:54,288 --> 00:01:58,602
I would come back before, but they called me to visit the dog of a rich girl.
10
00:02:01,136 --> 00:02:02,076
What's up'?
11
00:02:03,056 --> 00:02:05,293
Seven fatalistic, Dwight?
12
00:02:05,885 --> 00:02:08,375
We're going to start a philosophical debate ...
13
00:02:08,405 --> 00:02:13,491
- ... Or you have more reasons' personal for me that question? - We are the ones to lead the dancing?
14
00:02:14,946 --> 00:02:18,592
- Or do you think we're just puppets? - I do not know.
15
00:02:18,960 --> 00:02:22,483
What brought you to these questions at this time of night?
16
00:02:24,355 --> 00:02:25,540
This thing.
17
00:02:28,785 --> 00:02:31,925
Five minutes ago I tried to shoot me.
18
00:02:33,447 --> 00:02:35,530
This damn thing is and 'jammed.
19
00:02:37,346 --> 00:02:41,645
From that moment I wondered if I had to try again.
20
00:02:43,305 --> 00:02:49,053
Of course I realize that it is not 'the ultimate in good taste serve hospitality' of your room to do ...
21
00:02:49,083 --> 00:02:55,300
... But I could not get a room just for me and I felt vaguely rude to do it in any filthy alley.
22
00:02:56,497 --> 00:02:57,947
I do not understand.
23
00:02:59,773 --> 00:03:01,494
What do not you understand?
24
00:03:02,405 --> 00:03:04,264
'Cause you would kill you.
25
00:03:04,897 --> 00:03:09,013
And if you want to do it, 'cause travel 25 miles to do it in another city'.
26
00:03:09,929 --> 00:03:13,663
Well, one could develop a very unreasonable prejudice ...
27
00:03:13,693 --> 00:03:16,836
... On shedding their blood on the front door.
28
00:03:19,652 --> 00:03:21,705
The house would be a mess.
29
00:03:22,662 --> 00:03:25,067
It would make a mess wherever you do it.
30
00:03:27,120 --> 00:03:29,397
Can you explain, Doctor ...
31
00:03:29,775 --> 00:03:31,430
... Scientifically ...
32
00:03:32,745 --> 00:03:39,662
... What happens to our determination when we are aiming a gun at his head, pull the trigger, the dog is released and nothing happens?
33
00:03:41,362 --> 00:03:47,954
Should I blame myself for not having mentioned that gunpowder immediately becomes moist in this damned climate of Cornwall ...
34
00:03:47,984 --> 00:03:52,591
... And that I should bring the other dry, or should I say 'being just fate?
35
00:03:54,226 --> 00:03:56,530
O 'the ultimate humiliation ...
36
00:03:56,837 --> 00:03:59,338
... Not to try again?
37
00:03:59,368 --> 00:04:02,190
No, I think the best solution 'sensible.
38
00:04:03,219 --> 00:04:04,996
'Cause suicide, anyway?
39
00:04:07,029 --> 00:04:10,092
Oh, and 'a long story ... and complicated.
40
00:04:10,122 --> 00:04:11,981
- What story? - It does not matter!
41
00:04:12,011 --> 00:04:14,177
- You are young, you have the goods ... - mortgaged.
42
00:04:14,207 --> 00:04:20,092
- You have a wife and a child, are respected. - Doctor, please, you will make me weep for joy.
43
00:04:20,495 --> 00:04:23,582
If it was your cousin Ross, I could understand.
44
00:04:24,111 --> 00:04:31,632
- Undergoes a process that could cost him his life, not to say that he lost his only child, his business went downhill ... - God damn you!
45
00:04:33,430 --> 00:04:34,504
State zitto.
46
00:04:38,875 --> 00:04:44,913
However it seems to have retained the respect of himself, maybe you lost.
47
00:04:46,512 --> 00:04:48,137
What leads you to say what '?
48
00:04:48,740 --> 00:04:53,866
I think there must be a great loss of self-respect, even to think about suicide.
49
00:04:53,896 --> 00:04:58,605
There are times when it can 'be the only way to find ...
50
00:04:59,174 --> 00:05:00,961
... Respect for themselves.
51
00:05:01,419 --> 00:05:05,914
Maybe you have not been drinking enough. Maybe you should get drunk even more 'and sleep on it.
52
00:05:05,944 --> 00:05:08,079
A bullet in the head and 'very theatrical.
53
00:05:10,101 --> 00:05:13,529
A bullet in the head, doctor, does not provide for a hangover.
54
00:05:16,238 --> 00:05:20,089
Well, it would be even more 'rude if you did while I'm in the same room.
55
00:05:20,119 --> 00:05:24,541
'Cause we do a drop and we'll talk? We have the whole night ahead.
56
00:05:41,312 --> 00:05:45,023
Here, drink this brandy. That gin from peanuts there poisons.
57
00:05:45,268 --> 00:05:47,064
It takes you to insane thoughts ...
58
00:05:47,902 --> 00:05:51,132
Oh, my thoughts were insane without the gin.
59
00:05:52,036 --> 00:05:54,233
Do you want to ... talk to me?
60
00:05:55,784 --> 00:05:56,509
No...
61
00:05:58,237 --> 00:06:00,138
No, things are very private.
62
00:06:02,551 --> 00:06:05,618
Well, maybe we can talk about something else.
63
00:06:09,363 --> 00:06:11,305
Well, that 'for the Devil.
64
00:06:13,315 --> 00:06:15,676
God only knows which way he was tonight.
65
00:06:18,368 --> 00:06:20,860
And God only knows which way she'll 'tomorrow.
66
00:06:24,396 --> 00:06:25,928
Gentlemen of the jury ...
67
00:06:26,909 --> 00:06:30,225
... These two charged are accused of wandering ...
68
00:06:30,255 --> 00:06:32,557
... And in the act of begging.
69
00:06:33,205 --> 00:06:35,491
You have heard the evidence against them ...
70
00:06:35,521 --> 00:06:38,449
... And also the evidence in their favor.
71
00:06:38,479 --> 00:06:42,259
And that 'who have never known any other way of life.
72
00:06:44,403 --> 00:06:47,850
I would like you to consider on which these two women are married ...
73
00:06:47,880 --> 00:06:51,052
... And they had a home with their husbands ...
74
00:06:51,082 --> 00:06:55,160
... And that in the marriage ceremony and 'determined that it serves ...
75
00:06:55,190 --> 00:07:01,686
... The procreation of children and 'cause the woman you love, honor and obey her husband.
76
00:07:09,038 --> 00:07:12,311
- Now there is' another process. - When you think you touch 'Poldark?
77
00:07:12,341 --> 00:07:16,764
It may take half an hour. Now he speaks of Christian life and the dangers of alcohol abuse.
78
00:07:16,794 --> 00:07:20,054
Okay, let me know when they're done with this process.
79
00:07:21,515 --> 00:07:23,003
You will see, father?
80
00:07:23,033 --> 00:07:28,344
No, I have things more 'useful to do to pass the time. Come and tell me what 'the verdict.
81
00:07:29,601 --> 00:07:31,859
The charge that addresses and 'still wrong.
82
00:07:31,889 --> 00:07:34,739
The murder of Matthew, this should charge him.
83
00:07:34,769 --> 00:07:40,813
Unfortunately not 'so', father. I provided to Mr. Bull information about its previous hope that one will know 'it to good use.
84
00:07:42,115 --> 00:07:46,302
Hello Mr. George, Nicholas. A good day for the process, sir.
85
00:07:46,637 --> 00:07:49,617
I think Captain Poldark will 'rather agitated now.
86
00:07:49,647 --> 00:07:51,048
I think so'.
87
00:07:51,271 --> 00:07:54,110
- I would not be in place, sir. - No.
88
00:07:54,537 --> 00:07:57,721
Mastro Paynter and 'a prosecution witness, father.
89
00:07:57,751 --> 00:08:00,315
It 'was treated very badly by Captain Poldark.
90
00:08:00,345 --> 00:08:01,497
Oh, mamma...
91
00:08:03,170 --> 00:08:04,594
He threw me out.
92
00:08:07,977 --> 00:08:10,116
You want a drink?
93
00:08:10,146 --> 00:08:14,927
- Not for me, thanks, I have to go. - I would drink a beer, Master Paynter, thanks.
94
00:08:15,401 --> 00:08:16,972
I'll take it to him right away.
95
00:08:19,270 --> 00:08:23,212
Please, talk to him gently, father. And 'one of our best witnesses.
96
00:08:23,893 --> 00:08:26,017
I do not 'ever, sir ...
97
00:08:26,944 --> 00:08:28,440
...I do not have money.
98
00:08:29,549 --> 00:08:34,240
- Allow me to offer me a drink, Mastro Paynter. - Very kind of you, sir.
99
00:08:36,527 --> 00:08:39,251
You can remove it from what I have.
100
00:08:41,025 --> 00:08:42,372
What did you have?
101
00:08:42,636 --> 00:08:44,873
The 30 guineas that we pay, father.
102
00:08:44,903 --> 00:08:49,486
- 15 paid and 15 to pay. - 30? It 'an expensive investment.
103
00:08:49,944 --> 00:08:54,881
And we must also add the drink. I hope that others will not cost us so 'much.
104
00:08:56,658 --> 00:09:02,094
The clause of the marriage, so 'as that of any other law and' that as in any contract ...
105
00:09:02,124 --> 00:09:04,432
... It must be respected.
106
00:09:05,708 --> 00:09:11,466
... And I ask you to keep in mind, gentlemen of the jury, before issuing the verdict ...
107
00:09:11,496 --> 00:09:15,669
... That a commitment made on word of honor to be maintained.
108
00:09:16,402 --> 00:09:18,288
Now the defense says ...
109
00:09:18,318 --> 00:09:21,993
... That these two women found themselves at the mercy of circumstances.
110
00:09:22,023 --> 00:09:27,975
We must always remember that in a sense are we to determine the circumstances.
111
00:09:29,145 --> 00:09:32,934
How 'boring law. Take another drink, my dear.
112
00:09:34,157 --> 00:09:37,020
My mother, sir, was Dartmoor ...
113
00:09:37,647 --> 00:09:39,258
... He wanted to go to '.
114
00:09:39,472 --> 00:09:43,167
She always wanted to come back 'before he died.
115
00:09:43,197 --> 00:09:46,096
- If you'll excuse me ... - Wait a minute, Father, please.
116
00:09:46,126 --> 00:09:48,758
We wanted ... we wanted to take the '.
117
00:09:49,351 --> 00:09:50,872
It was all ready ...
118
00:09:51,832 --> 00:09:54,934
The carriage horses ... ...
119
00:09:55,871 --> 00:09:58,219
This man smells like a latrine.
120
00:09:58,984 --> 00:10:00,959
... Get my brother ...
121
00:10:01,861 --> 00:10:03,444
... And what does it say?
122
00:10:04,555 --> 00:10:06,554
What do you say, Master Paynter?
123
00:10:08,091 --> 00:10:11,349
Our mother and 'died two hours ago ...
124
00:10:13,463 --> 00:10:16,095
... No longer has' revised Dartmoor.
125
00:10:16,125 --> 00:10:17,876
A very sad story.
126
00:10:18,382 --> 00:10:21,883
Ah, Jud, friend, Jud ah, we've tried.
127
00:10:22,607 --> 00:10:27,896
- Come on, Jud, come with us. - We must go, Master Paynter, if you want to be with your friends ...
128
00:10:27,926 --> 00:10:30,781
If you gentlemen want to apologize ...
129
00:10:34,277 --> 00:10:38,999
And 'better that I remain here, Father, and keep an eye on him to make sure he is late to the Court.
130
00:10:39,029 --> 00:10:43,797
I suggest if you do not want the judge to update the session, you should give it a good wash.
131
00:10:46,365 --> 00:10:49,051
Gentlemen of the jury, what 'your verdict?
132
00:10:49,917 --> 00:10:50,956
Guilty.
133
00:10:55,396 --> 00:10:57,988
- Silence in the court! - Recognized ...
134
00:10:59,047 --> 00:11:01,087
... You have been found guilty ...
135
00:11:01,117 --> 00:11:03,262
... Of vagrancy and begging.
136
00:11:03,862 --> 00:11:05,813
For this there is' only one sentence.
137
00:11:06,068 --> 00:11:09,896
Whether brought on the square and whipped publicly, 27 shots.
138
00:11:10,986 --> 00:11:15,090
Give him food, not lashes! Scoundrels, 'cause you do not give them to eat?
139
00:11:15,120 --> 00:11:17,316
Bring out the man!
140
00:11:19,006 --> 00:11:21,733
They need food, not lashes!
141
00:11:21,763 --> 00:11:25,611
That would be justice? This and 'abuse, a shame!
142
00:11:26,459 --> 00:11:28,185
What do you want?
143
00:11:29,592 --> 00:11:31,415
Sing the song of your grandmother.
144
00:11:31,445 --> 00:11:35,468
Ah, my grandmother ... was a holy woman.
145
00:11:36,181 --> 00:11:38,248
God bless you.
146
00:12:19,655 --> 00:12:21,580
Bring Vennor Ross Poldark.
147
00:12:24,283 --> 00:12:26,086
Poldark and 'the next, sir.
148
00:12:26,235 --> 00:12:31,037
Do sober up to that. Use the back room of the Court. I'll take 'out.
149
00:12:31,573 --> 00:12:32,783
Mastro Paynter?
150
00:12:34,504 --> 00:12:35,719
Mastro Paynter!
151
00:12:48,098 --> 00:12:49,290
Where to drink?
152
00:12:49,678 --> 00:12:52,925
I think at the Rose and Crown, also, do you?
153
00:12:54,391 --> 00:12:57,831
5 to 1 for the hanging. 2 to 1 for deportation.
154
00:12:57,861 --> 00:12:59,311
My father, sir ...
155
00:13:00,340 --> 00:13:02,020
... It was a great singer.
156
00:13:02,646 --> 00:13:06,026
- For real? - Oh ... on Saturday night ...
157
00:13:07,607 --> 00:13:09,996
... He sings something beautiful.
158
00:13:11,209 --> 00:13:12,547
Very pleasant.
159
00:13:13,382 --> 00:13:15,200
There was a hymn, sir ...
160
00:13:16,747 --> 00:13:20,666
... He did not know by heart. She sang all the verses ...
161
00:13:21,228 --> 00:13:23,320
... From first to last.
162
00:13:23,891 --> 00:13:24,892
Beautiful.
163
00:13:32,462 --> 00:13:35,183
This gentleman will take care 'of you, Master Paynter.
164
00:13:35,732 --> 00:13:37,489
Good afternoon, Mr. Garth.
165
00:13:37,519 --> 00:13:39,046
Very kind, sir.
166
00:13:55,448 --> 00:13:58,022
I have already 'seen it somewhere?
167
00:14:02,081 --> 00:14:04,832
- Siete Ross Vennor Poldark?
- Si'.
168
00:14:05,528 --> 00:14:08,193
Vennor Ross Poldark, raise your hand.
169
00:14:16,833 --> 00:14:20,193
It must be a very tough man, then, your Captain Poldark.
170
00:14:20,223 --> 00:14:22,884
Oh, e' un tipo collerico...
171
00:14:23,643 --> 00:14:26,816
- I heard that you threw out. - He hit me.
172
00:14:26,846 --> 00:14:29,298
- You beat? - For nothing!
173
00:14:29,328 --> 00:14:33,695
- 'Cause I was drunk! For nothing! - Just 'cause you were drunk?
174
00:14:34,062 --> 00:14:35,436
He beats me.
175
00:14:36,950 --> 00:14:38,472
He threw me out!
176
00:14:38,898 --> 00:14:40,889
Only to be drunk?
177
00:14:41,857 --> 00:14:46,073
- It deserves everything that comes his way, Mastro Paynter. - Of course you '...
178
00:14:47,561 --> 00:14:49,839
... And he will have 'all right.
179
00:14:50,929 --> 00:14:53,694
Gentlemen of the jury, considered the prisoner ...
180
00:14:53,724 --> 00:14:57,769
... The accused named Ross Poldark Vennor of Nampara.
181
00:14:58,032 --> 00:14:59,593
Now, that night ...
182
00:15:00,153 --> 00:15:01,418
What night?
183
00:15:01,825 --> 00:15:03,520
The night of the shipwreck!
184
00:15:03,663 --> 00:15:06,881
Let's see if we remember all that 'success.
185
00:15:09,256 --> 00:15:13,861
That on January 7th Year of the Lord 1790 ...
186
00:15:14,298 --> 00:15:19,105
... Without fear of God, but seduced by the shouting of the Devil ...
187
00:15:19,297 --> 00:15:24,156
... Urge 'peaceful citizens to riot and looting criminal with gun violence ...
188
00:15:24,186 --> 00:15:27,922
... Takeaway 'property belonging to a stricken vessel.
189
00:15:28,073 --> 00:15:31,359
And also, the arrival of the officials of justice ...
190
00:15:31,389 --> 00:15:34,818
... I drive 'and directed the opposition against them, with the result of causing loss of life.
191
00:15:34,848 --> 00:15:42,096
Captain McNeil of the Scots Guards was wounded and reduced to a state of unconsciousness and this' was caused directly or indirectly by the accused.
192
00:15:43,530 --> 00:15:45,266
Prisoner, how do you plead?
193
00:15:45,296 --> 00:15:46,878
Not guilty, Signoria.
194
00:15:47,428 --> 00:15:50,676
- How will you be judged? - By God and my country, Signoria.
195
00:15:51,776 --> 00:15:54,431
You can sit where you want, Captain Poldark.
196
00:15:56,571 --> 00:15:58,696
Mr. Bull, when you are ready.
197
00:16:07,251 --> 00:16:10,180
Garth is going over with him what he has to say.
198
00:16:15,266 --> 00:16:17,878
No doubt there are many of you here ...
199
00:16:17,908 --> 00:16:21,146
... Remember that the big storm last January.
200
00:16:21,176 --> 00:16:23,181
A terrible storm ...
201
00:16:23,428 --> 00:16:26,370
... And no doubt many of you will recall the ship ...
202
00:16:26,400 --> 00:16:32,227
... A ship owned 'a resident of Cornwall, not a foreigner, who for' damaged in the Bay of Nampara ...
203
00:16:32,257 --> 00:16:35,676
... And how this' happened in the house of the prisoner.
204
00:16:35,806 --> 00:16:39,534
The prisoner, a man well-off conditions, mine owner ...
205
00:16:39,564 --> 00:16:42,059
... Landowner of ancient family.
206
00:16:42,866 --> 00:16:46,022
I believe, gentlemen of the jury, that you would expect ...
207
00:16:46,052 --> 00:16:49,318
... As I would expect, as any honest man would expect ...
208
00:16:49,348 --> 00:16:52,369
... That the first thought should be the salvation of those who are on board ...
209
00:16:52,399 --> 00:16:55,226
... But apparently not 'so', if we consider the behavior of the prisoner.
210
00:16:55,256 --> 00:17:00,243
Apparently his only concern 'was to instigate wild instincts of the village ...
211
00:17:00,273 --> 00:17:04,091
... And in an hour, without any thought for those who were on board ...
212
00:17:04,121 --> 00:17:08,748
... As we will try, the ship was dismantled, and the prisoner was the same ...
213
00:17:08,778 --> 00:17:11,694
... To drive the dismantling operation.
214
00:17:11,724 --> 00:17:13,172
This is not true!
215
00:17:13,632 --> 00:17:17,735
We examine your evidence, Captain Poldark in due course.
216
00:17:17,765 --> 00:17:23,012
On the night of the raid, gentlemen of the jury, we must remember that there was still a passenger on board ...
217
00:17:23,042 --> 00:17:26,737
... Matthew Sanson. We do not know, but perhaps immediate help could save him.
218
00:17:26,767 --> 00:17:31,334
- What we know ... - He was dead! - I ask you to control you, Captain Poldark.
219
00:17:32,252 --> 00:17:33,783
This' we know ...
220
00:17:34,724 --> 00:17:36,725
... And and 'everything' that we know ...
221
00:17:37,581 --> 00:17:42,519
- ... And 'that this aid is not' been performed and a man lost his life. - He was already 'dead when I arrived'.
222
00:17:42,549 --> 00:17:47,275
We will examine this point, Captain Poldark. I have to ask you to allow the Court to proceed according to their own customs.
223
00:17:47,305 --> 00:17:52,951
The prosecution will prove 'that even when a small contingent of dragoons His Majesty' came on the scene ...
224
00:17:52,981 --> 00:17:58,154
... The prisoner warned them 'not to intervene,' cause they risked their lives, and when they came down to the beach ...
225
00:17:58,184 --> 00:18:00,740
... They were attacked by the prisoner and others.
226
00:18:03,378 --> 00:18:08,257
Lighthouse 'clear the courtroom if there will be more riots from the public.
227
00:18:08,977 --> 00:18:10,856
Continue, Mr. Bull.
228
00:18:10,886 --> 00:18:14,091
An officer of the Dragoons and 'was seriously injured.
229
00:18:16,101 --> 00:18:19,665
There were two deaths and many injuries among the rioters.
230
00:18:19,695 --> 00:18:21,815
It was in fact, as the evidence will show ...
231
00:18:21,845 --> 00:18:24,705
... A night of rioting, theft and murder ...
232
00:18:24,735 --> 00:18:26,721
... All instigated by the prisoner.
233
00:18:29,852 --> 00:18:32,298
Unfortunately not for the Crown ...
234
00:18:32,328 --> 00:18:37,111
- ... Bring to the attention of the jury prior illegal actions ... - Of course not!
235
00:18:37,141 --> 00:18:41,758
For the simple reason that the Crown does not know it 'you can prove that there have been!
236
00:18:41,788 --> 00:18:47,574
- And I wonder, Your Lordship, to support me. - I support you, Mr. Clymer. And as for you, Mr. Bull, I ask you to abide by the facts that we can examine ...
237
00:18:47,604 --> 00:18:52,441
... Not to gossip that you have heard. This and 'a Court of Justice, sir, not the square of a market.
238
00:18:52,471 --> 00:18:54,450
I apologize to Your Lordship.
239
00:18:54,480 --> 00:18:58,920
The jury earth 'account of the suggestion of the prosecution. It will ignore as if you had not heard ...
240
00:18:58,950 --> 00:19:03,411
... Although it can 'be difficult, now that Mr. Bull has introduced, in contravention of the rules of law.
241
00:19:03,441 --> 00:19:09,164
- Excuse me, sir. I withdraw my remark. - A little 'later, Mr. Bull. Please, continue.
242
00:19:18,572 --> 00:19:21,439
I loved my mother very much, sir.
243
00:19:21,469 --> 00:19:24,582
We all love our mothers, Mastro Paynter.
244
00:19:24,612 --> 00:19:27,011
If only she could see me now.
245
00:19:27,644 --> 00:19:31,002
"What does he and 'state of you, Jud?", He would say.
246
00:19:32,063 --> 00:19:35,173
"What do you and 'state of you, Jud, my son?"
247
00:19:35,203 --> 00:19:39,222
Next, Mastro Paynter, we have not so 'long.
248
00:19:39,360 --> 00:19:41,957
Grab a cup of water and put salt.
249
00:19:41,987 --> 00:19:46,999
Now, let's review everything again. Captain Poldark he woke up.
250
00:19:47,029 --> 00:19:49,856
Captain Poldark woke me up ...
251
00:19:49,886 --> 00:19:50,560
IS?
252
00:19:51,776 --> 00:19:55,685
- ... Captain Poldark woke me up ... - And you said?
253
00:19:56,673 --> 00:19:58,631
I do not know what he said.
254
00:19:58,661 --> 00:20:03,301
He said there was booty for all! He said there was booty for all! Then!
255
00:20:03,331 --> 00:20:06,587
Captain Poldark woke me up.
256
00:20:06,617 --> 00:20:09,141
- C'era a shipwreck. - C'era a shipwreck ...
257
00:20:10,067 --> 00:20:12,922
... And there was booty for all.
258
00:20:12,952 --> 00:20:16,609
And when he salts' on the ship ... Mastro Paynter ...
259
00:20:16,851 --> 00:20:18,227
...listen to me...
260
00:20:18,257 --> 00:20:20,571
... And 'for your own good.
261
00:20:20,943 --> 00:20:26,140
And when you get 'on the ship port' a rope to steal the cargo.
262
00:20:26,170 --> 00:20:27,312
Do you hear me?
263
00:20:30,146 --> 00:20:35,985
It 'also evident from the statements of the prisoner, which he tried to justify his actions ...
264
00:20:36,015 --> 00:20:40,964
... Justifications that have undoubtedly qualified as a man of dangerous sympathies.
265
00:20:40,994 --> 00:20:45,322
Gentlemen of the jury, there 'no one among you who has not had the properties'.
266
00:20:45,352 --> 00:20:47,842
If you want to keep intact the properties' ...
267
00:20:47,872 --> 00:20:51,161
... Then men like this prisoner should serve as an example.
268
00:20:51,191 --> 00:20:53,837
An admirer of the Jacobins and the French revolutionaries!
269
00:20:53,867 --> 00:20:57,738
- Mr. Bull! - The Jacobins I would remove your properties' and would distribute!
270
00:20:57,768 --> 00:21:01,085
- Mr. Bull! - Sedition, agitation and violence ...
271
00:21:01,115 --> 00:21:07,706
- ... They must be highlighted across the entire country. - Lord, make objection. - Mr. Bull !!
272
00:21:09,012 --> 00:21:12,331
We are debating on an accusation of a crime, not for political accusation.
273
00:21:12,361 --> 00:21:17,782
Another attempt on your part to introduce evidence not relevant to this case and I will let you 'remove from office.
274
00:21:17,812 --> 00:21:19,884
(Man) ', throw it out!
275
00:21:19,914 --> 00:21:25,467
If you want to continue, Mr. Bull, do talking about facts direct and contestable.
276
00:21:26,565 --> 00:21:28,286
Conrinuare want, sir?
277
00:21:29,055 --> 00:21:31,373
I bow to the judgment of Your Lordship.
278
00:21:31,403 --> 00:21:33,150
Call the first witness.
279
00:21:33,180 --> 00:21:35,415
(Usher) Call the first witness!
280
00:21:35,445 --> 00:21:36,716
Nicholas Vigus.
281
00:21:39,719 --> 00:21:44,578
- How is he? - He has a headache, but will go 'well. Salter is taking care of him.
282
00:21:44,608 --> 00:21:48,957
- It makes him swallow salt water. - This Vigus and 'one of ours?
283
00:21:48,987 --> 00:21:51,324
I do not think that will give us' problems.
284
00:21:56,157 --> 00:21:58,432
- Nicholas Vigus? - You ', Lordship.
285
00:21:58,462 --> 00:22:01,184
No, call me sir, Signoria.
286
00:22:01,214 --> 00:22:02,231
Not yet.
287
00:22:02,261 --> 00:22:07,937
Mr. Vigus, you want to tell the court what and 'happened on the morning of January 7?
288
00:22:07,967 --> 00:22:10,866
- On 7, well ... uh, no ... - Do not ...
289
00:22:10,896 --> 00:22:14,343
... Do not rush, Mr. Vigus. No need to be nervous.
290
00:22:15,454 --> 00:22:18,154
The morning of the 7th of January.
291
00:22:19,067 --> 00:22:24,885
I was awakened by screams and cries. Captain Poldark here beating on the door of the house next to mine.
292
00:22:24,915 --> 00:22:26,885
You could feel what they were saying?
293
00:22:26,915 --> 00:22:29,412
- I heard Captain Poldark. - What did he say?
294
00:22:29,442 --> 00:22:32,281
He was shouting "Jud, Jud ...
295
00:22:33,301 --> 00:22:36,257
"Booty for all, there is' a shipwreck on the beach."
296
00:22:36,617 --> 00:22:40,917
Sworn this and 'what' he said? You are already 'under oath, Mr. Vigus.
297
00:22:41,279 --> 00:22:42,326
Yes, sir.
298
00:22:43,350 --> 00:22:44,212
And then?
299
00:22:45,086 --> 00:22:46,547
I went back to sleep.
300
00:22:46,577 --> 00:22:50,734
- In the morning I went to the beach to see what was happening. - What have you seen?
301
00:22:50,764 --> 00:22:53,609
Captain Poldark was directing operations.
302
00:22:53,639 --> 00:22:55,983
What do you mean "directing operations"?
303
00:22:56,013 --> 00:22:58,347
Told people what to do.
304
00:22:58,495 --> 00:23:03,525
It indicated someone to board the ship to see if there was something else to take?
305
00:23:03,555 --> 00:23:06,671
Mr. Bull, please rephrase the questions.
306
00:23:09,104 --> 00:23:11,177
- Who 'climbed on the ship? - He, sir.
307
00:23:11,496 --> 00:23:13,574
- And that 'returned only? - Yes, sir.
308
00:23:15,352 --> 00:23:17,708
Moving on, Mr. Vigus ...
309
00:23:17,738 --> 00:23:21,620
... What happened when the Dragons came on the beach?
310
00:23:21,650 --> 00:23:24,691
- Captain Poldark went 'from them and we speak'. - In what way?
311
00:23:24,721 --> 00:23:28,691
- It seemed to be arguing, sir. - Discuss what?
312
00:23:29,374 --> 00:23:31,662
I was too far away to hear, sir.
313
00:23:32,282 --> 00:23:33,814
Thank you, Mr. Vigus.
314
00:23:40,496 --> 00:23:44,415
- And 'a liar. It 'was bought! - Shh, it not 'has done yet.
315
00:23:48,699 --> 00:23:52,968
You have the chance ', if you will, to examine him. Or would you like me to do it?
316
00:23:52,998 --> 00:23:54,280
No, I'll do 'I.
317
00:23:54,310 --> 00:23:59,760
If you want. You would spend most of your guineas if you left me to talk to you.
318
00:23:59,790 --> 00:24:01,230
Captain Poldark ...
319
00:24:01,391 --> 00:24:06,211
- ... You or your attorney, you want to ask some questions to the witness? - You ', Lordship.
320
00:24:07,067 --> 00:24:11,836
10 to 1 that they hang him, if not reveals her defender. Who brandy?
321
00:24:19,384 --> 00:24:21,580
What kind of night it was, Nick?
322
00:24:21,708 --> 00:24:24,710
Bad, sir. He was blowing a gale.
323
00:24:24,873 --> 00:24:27,118
In that direction, remember?
324
00:24:27,148 --> 00:24:30,580
Well, sir, if the ship 'was pushed toward the shore, had to be southwest.
325
00:24:30,610 --> 00:24:31,984
Southwest...
326
00:24:32,014 --> 00:24:37,657
... And your home and 'south-east than Jud Paynter, and not' next door, but the next, is not 'it?
327
00:24:37,687 --> 00:24:44,048
- Yes, sir. - You must have exceptional hearing, Nick, with the headwind, hear what was being said two doors more 'in the'.
328
00:24:44,078 --> 00:24:49,141
- O 'so', or you have given a lot 'of money. - Captain Poldark ...
329
00:24:49,588 --> 00:24:53,554
... I warn you as I warned others before this Court. We are here to find the facts ...
330
00:24:53,584 --> 00:24:57,785
- ... Not to propose assumptions that 'they reply, they' are tested. - I beg your pardon, your lordship.
331
00:24:57,815 --> 00:25:01,636
Go on, sir, but do it in a reasonable way, and 'in your best interest.
332
00:25:02,024 --> 00:25:04,614
This Court is not 'unintelligent, however think.
333
00:25:04,644 --> 00:25:07,114
Lordship, I can clarify one point?
334
00:25:07,144 --> 00:25:10,625
I would be grateful if you chiariste many points, Mr. Clymer.
335
00:25:10,655 --> 00:25:14,143
Captain Poldark you woke up that night?
336
00:25:14,173 --> 00:25:17,278
- No sir. - Have you been affected? - 'Cause I should have?
337
00:25:17,308 --> 00:25:19,727
That you were not a 'for "looting".
338
00:25:19,757 --> 00:25:26,378
- I'm not a looter, sir. - But you were the '? - I went to see what happened. - You got here the 'after dawn, Nick, were not there' at the same time.
339
00:25:26,408 --> 00:25:31,709
Captain Poldark, the witness must be questioned or to you or by your attorney, you can not do both.
340
00:25:31,739 --> 00:25:35,705
What have you seen, Mr. Vigus? What were they doing?
341
00:25:36,095 --> 00:25:39,889
I was on the beach and Captain Poldark salts' on the ship carrying a rope.
342
00:25:39,919 --> 00:25:42,654
A rope? Ah! To save people!
343
00:25:42,684 --> 00:25:45,287
No, sir, it was a rope to drag ashore the load!
344
00:25:45,317 --> 00:25:49,382
So you say that was the Captain Poldark to organize the looting of the ship.
345
00:25:49,412 --> 00:25:52,594
- He carried the rope, sir. - You brought a rope, captain?
346
00:25:52,624 --> 00:25:53,370
Yes sure.
347
00:25:54,140 --> 00:26:01,279
You may not know 'cause you are coming from London, but if you have to save someone from a damaged ship, you need a rope, if only to save yourself.
348
00:26:02,237 --> 00:26:03,848
Next, repeat ...
349
00:26:03,878 --> 00:26:07,106
- ... When the soldiers came ... - Damn him!
350
00:26:08,513 --> 00:26:09,830
I'm leaving!
351
00:26:10,778 --> 00:26:11,870
I can not...
352
00:26:13,053 --> 00:26:13,889
Who...
353
00:26:15,082 --> 00:26:16,175
... sedetevi.
354
00:26:25,907 --> 00:26:26,847
Then ...
355
00:26:27,827 --> 00:26:30,010
... When the soldiers came ...
356
00:26:34,195 --> 00:26:38,083
Mr. Vigus, for the benefit of the jury, I can clarify your testimony?
357
00:26:38,113 --> 00:26:41,704
I would say that the testimony and 'perfectly clear, Signoria. He saw what it 'round.
358
00:26:41,734 --> 00:26:44,612
- How could he? It was not there '. - Captain Poldark ...
359
00:26:44,642 --> 00:26:47,367
... According to my notes, there were many people on the beach that night.
360
00:26:47,397 --> 00:26:51,370
- I know he was not there. - This and 'a thing to try, sir!
361
00:26:51,400 --> 00:26:55,152
- I would appreciate it if you left to your lawyer for a moment. - Mr. Vigus ...
362
00:26:55,182 --> 00:26:58,746
... You told us that you were not awake, but you say that you were there '...
363
00:26:58,776 --> 00:27:01,470
... When Captain Poldark and 'climbed on the ship.
364
00:27:01,500 --> 00:27:05,573
You heard the Captain Poldark wake other people?
365
00:27:05,603 --> 00:27:09,094
Although wind, strong wind, spirasse in the opposite direction.
366
00:27:09,470 --> 00:27:14,859
No witness in any affidavit say they have seen you, and yet you have seen it all.
367
00:27:14,889 --> 00:27:17,170
- Damn, I saw how! - You also say ...
368
00:27:17,200 --> 00:27:23,492
... You heard Captain Poldark "discuss", as you say, with the captain in the Dragoons.
369
00:27:23,522 --> 00:27:25,335
Yet you are not awakened.
370
00:27:25,365 --> 00:27:30,041
Nor, in this weather, and 'likely to be awakened by the commotion.
371
00:27:30,071 --> 00:27:34,197
Mr. Vigus, to be in two places at the same time, you have to be a magician ...
372
00:27:34,227 --> 00:27:35,663
... Or a liar!
373
00:27:35,693 --> 00:27:38,765
The wind woke me up! I heard them!
374
00:27:38,795 --> 00:27:44,201
- The wind in the wrong direction. - I heard them! And then I went out and I went to see what they were doing!
375
00:27:44,231 --> 00:27:45,595
(Man) It 'a liar!
376
00:27:45,625 --> 00:27:47,402
What were they doing?
377
00:27:47,959 --> 00:27:49,154
Plundered.
378
00:27:49,184 --> 00:27:51,493
(Crowd) No, no! (Man) Liar!
379
00:27:51,523 --> 00:27:53,627
5 to 1 that hang him.
380
00:27:54,881 --> 00:27:56,964
Thank you, Mr. Vigus.
381
00:27:59,982 --> 00:28:02,032
Bring in the next witness.
382
00:28:02,818 --> 00:28:04,900
Bring in the next witness.
383
00:28:05,053 --> 00:28:06,421
Captain McNeil.
384
00:28:07,013 --> 00:28:10,800
- Have you ever seen an execution? - No not yet.
385
00:28:10,830 --> 00:28:13,031
I saw one last year in Venice.
386
00:28:13,061 --> 00:28:17,451
The horses were tied to the arms and legs and they quartered.
387
00:28:19,052 --> 00:28:21,467
- Are you Captain McNeil? - Yes, sir.
388
00:28:22,738 --> 00:28:26,637
On the night in question, and 'true that you went down' to the beach?
389
00:28:27,023 --> 00:28:29,032
- Yes, sir. - Why?
390
00:28:29,062 --> 00:28:33,064
To prevent the looting of a ship and to disperse the rioters.
391
00:28:33,094 --> 00:28:36,601
And while you were reaching the beach, the accused told you about?
392
00:28:37,307 --> 00:28:38,213
Yes, sir.
393
00:28:38,243 --> 00:28:41,428
It 'true that you warned' not to continue ...
394
00:28:41,458 --> 00:28:48,241
- ... 'Cause he or others will have prevented from doing so by using violence? - Signoria! I ... - Rephrase the question, please, Mr. Bull.
395
00:28:48,271 --> 00:28:50,232
What you said the accused?
396
00:28:50,648 --> 00:28:54,823
He told me that there was a large amount 'of people on the beach and that many were drunk ...
397
00:28:54,853 --> 00:28:57,144
... And that could be dangerous to continue.
398
00:28:57,174 --> 00:28:58,768
However, you proseguiste.
399
00:28:58,798 --> 00:29:03,933
- It was my duty, sir. - And as soon as you have reached the beach, you got hit and you lost your senses?
400
00:29:03,963 --> 00:29:05,606
- It 's so, sir. - You blow 'the accused?
401
00:29:05,636 --> 00:29:10,944
- Signoria, this and 'a question allusive. - I'm aware of what you, Mr. Clymer. Mr. Bull ...
402
00:29:10,974 --> 00:29:16,901
... I do not want to find myself in need 'to recover again. This and 'a Court of Justice, sir, and as such must be managed.
403
00:29:16,931 --> 00:29:20,289
- Captain McNeil, you know who hit you? - No sir.
404
00:29:20,473 --> 00:29:23,011
- Thank you. - Captain McNeil ...
405
00:29:23,769 --> 00:29:28,746
... Captain Poldark and 'accused of instigating a riot in which you have been injured.
406
00:29:29,197 --> 00:29:30,647
Under oath ...
407
00:29:30,800 --> 00:29:32,361
... You can say that he did it?
408
00:29:32,391 --> 00:29:33,790
Of course not.
409
00:29:34,063 --> 00:29:39,532
And always under oath, given that you were passed out at that time, you can not say that he did it?
410
00:29:41,657 --> 00:29:42,706
No sir.
411
00:29:42,900 --> 00:29:46,219
So it 'can, and can I just say, Signoria ...
412
00:29:46,249 --> 00:29:48,642
... That Captain Poldark I've hit.
413
00:29:48,672 --> 00:29:51,849
- I did not. - Or he has incited others to do so.
414
00:29:53,347 --> 00:29:54,665
Now, Captain McNeil ...
415
00:29:55,592 --> 00:29:57,726
... Because you were passed out ...
416
00:29:59,000 --> 00:30:03,886
... You are able to swear that Captain Poldark has led or contributed to the revolt?
417
00:30:06,050 --> 00:30:11,032
- No, sir, I can. - Signoria! - Let go the lawyer, Mr. Clymer.
418
00:30:11,062 --> 00:30:14,281
And then, Captain McNeil, being naturally an honest man ...
419
00:30:14,311 --> 00:30:20,654
... Now you can swear, in front of this jury, that Captain Poldark has instigated the revolt in which you were injured?
420
00:30:20,684 --> 00:30:22,327
No, sir, I can.
421
00:30:23,334 --> 00:30:26,327
Thank you, Captain McNeil, the Court there and 'very grateful.
422
00:30:38,048 --> 00:30:39,346
I feel bad.
423
00:30:40,020 --> 00:30:41,286
Would you like to go out?
424
00:30:43,520 --> 00:30:46,122
Mr. Clymer, Mr. Bull ...
425
00:30:48,241 --> 00:30:50,587
... And 'near the time of the suspension ...
426
00:30:51,169 --> 00:30:53,917
... I would like to finish this case today.
427
00:30:53,947 --> 00:30:58,211
- I think we can do it, Signoria. - Mr. Bull and 'obviously an optimist.
428
00:31:00,363 --> 00:31:05,245
This can not 'be a very pleasant experience for you, Master Paynter.
429
00:31:05,275 --> 00:31:06,984
Nooo ...
430
00:31:07,014 --> 00:31:12,833
And a Court may 'be a scary place, with the judge and the jury, all of which will look.
431
00:31:12,966 --> 00:31:13,644
And '.
432
00:31:13,833 --> 00:31:18,134
Now, all we're trying to do and 'help to overcome this ordeal ...
433
00:31:18,164 --> 00:31:21,141
... 'Cause if you make a mistake, they will mock you.
434
00:31:21,866 --> 00:31:24,552
And if you make a mistake very stupid ...
435
00:31:24,815 --> 00:31:27,623
- ... They might even send you to prison. - Huh?
436
00:31:27,810 --> 00:31:30,803
So, let's do things properly ...
437
00:31:30,833 --> 00:31:34,632
... And then we can go out and get some 'air, if you like.
438
00:31:36,070 --> 00:31:39,277
Well, and 'it was the Captain Poldark to wake up?
439
00:31:39,741 --> 00:31:40,525
Yes, sir.
440
00:31:40,555 --> 00:31:46,320
And he told him to wake up the village 'cause there was loot for everyone on the ship.
441
00:31:46,734 --> 00:31:47,937
Yes, sir.
442
00:31:47,967 --> 00:31:52,561
Lordship, I would like to bring to your attention the affidavits of seven witnesses ...
443
00:31:52,591 --> 00:31:58,815
- ... Who they said they saw Captain Poldark lead the attack against the troops the night in question. - I have here copies, Mr. Bull.
444
00:31:58,845 --> 00:32:03,079
Edwin Truwant District Truro swears he saw Captain Poldark ...
445
00:32:03,109 --> 00:32:06,673
... On the beach when the Captain of Dragoons was struck.
446
00:32:06,703 --> 00:32:10,429
- What ... what and 'his name? - Edwin Truwant. - It's here?
447
00:32:10,459 --> 00:32:13,888
- E 'here Edwin Truwant? - E 'to piss off, Lordship!
448
00:32:15,530 --> 00:32:21,822
- I know of no Edwin Truwant, sir, and I do not think he knows me. - Even Simon Glanville ... - I do not know ... Simon Glanville - Captain Poldark.
449
00:32:21,852 --> 00:32:29,456
- These are statements, Lordship, of people that I have ever seen and certainly they have never seen me since I was not there 'at the time. - Calm down, sir!
450
00:32:29,486 --> 00:32:31,828
You are not doing a favor to yourself.
451
00:32:32,242 --> 00:32:37,524
I read these statements, Mr. Bull, and it'll keep 'account in my final report. Are you satisfied, sir?
452
00:32:37,554 --> 00:32:39,587
- Thank you, Lordship. - They are lying, sir!
453
00:32:39,617 --> 00:32:41,834
I decide 'the jury, Captain!
454
00:32:41,864 --> 00:32:45,991
Allow your attorney to advise you and let me be the judge!
455
00:32:46,493 --> 00:32:48,025
Quiet, peaceful ...
456
00:32:50,566 --> 00:32:52,552
The Court is updated!
457
00:32:53,627 --> 00:32:55,289
Until 2:30.
458
00:32:55,319 --> 00:32:56,713
(Usher) Standing!
459
00:33:05,859 --> 00:33:09,133
. How is it going? - I think the odds' are in our favor.
460
00:33:09,163 --> 00:33:12,217
Vigus and 'was unclear, but you and' kept to his story.
461
00:33:12,247 --> 00:33:17,456
Of course affidavits will have a weight and Poldark has no witnesses to refute them.
462
00:33:17,486 --> 00:33:20,596
It is also acting like a stubborn, which does not help 'at all.
463
00:33:20,626 --> 00:33:23,770
And Bull? Hope is giving of himself 'a try unforgettable.
464
00:33:23,800 --> 00:33:27,727
Is working very well, but also the lawyer of Poldark and 'just as good.
465
00:33:27,757 --> 00:33:30,239
So Bull has to make sure to do better.
466
00:33:32,801 --> 00:33:36,761
- Will not you go get something to eat? - I can not, I can not eat.
467
00:33:39,117 --> 00:33:41,058
It 's so bleak for him.
468
00:33:41,739 --> 00:33:42,728
He is alone.
469
00:33:43,952 --> 00:33:46,036
And those people who tell lies!
470
00:33:46,066 --> 00:33:47,813
The process is not 'done yet.
471
00:33:47,843 --> 00:33:50,341
Lies, lies, lies!
472
00:33:50,611 --> 00:33:52,340
Where do they take them?
473
00:33:52,370 --> 00:33:54,365
No one will say 'something?
474
00:33:54,395 --> 00:33:56,068
Lui era a casa!
475
00:33:56,098 --> 00:33:58,627
. Someone will defend '. - Who?
476
00:33:59,015 --> 00:34:02,582
His lawyer has perhaps the witnesses of which we know nothing.
477
00:34:03,125 --> 00:34:04,754
Oh, what I will do 'if their ...
478
00:34:07,103 --> 00:34:09,820
Oh, Verity, I do not want to live without him.
479
00:34:12,146 --> 00:34:14,199
Without him they're alive only in the middle '.
480
00:34:25,287 --> 00:34:28,415
Do you want to get a glass of claret with me, Mr. Clymer?
481
00:34:28,445 --> 00:34:30,355
You are very kind, sir ...
482
00:34:30,722 --> 00:34:35,691
... But we wait for the case to be concluded, so 'we will know who will pay.
483
00:34:37,713 --> 00:34:38,983
Everyday!
484
00:34:39,549 --> 00:34:44,053
- This afternoon, instead of going to court ... - Oh! There 'the doctor dog.
485
00:34:46,292 --> 00:34:47,180
Lady.
486
00:34:48,304 --> 00:34:50,214
And how is the little creature?
487
00:34:50,244 --> 00:34:54,861
Not 'a little beast, and' a little dog. And, in effect, it is much better.
488
00:34:54,891 --> 00:34:57,238
Well, you did it run?
489
00:34:57,494 --> 00:35:00,772
It ', I took a walk in the park this morning.
490
00:35:00,802 --> 00:35:03,503
None of you will have 'to regret it, I'm sure.
491
00:35:08,495 --> 00:35:10,862
That doctor dog should learn to stand in his place.
492
00:35:10,892 --> 00:35:15,218
Not 'a doctor for dogs, Caroline. They told me that, and 'a great doctor.
493
00:35:15,688 --> 00:35:18,139
So why 'does not have a studio in Bath?
494
00:35:18,169 --> 00:35:23,386
Being a good doctor and be accepted in society ', not' necessarily the same thing, my dear.
495
00:35:23,835 --> 00:35:25,638
It may also be poor.
496
00:35:30,964 --> 00:35:33,588
- Do you feel better now? - Yes, sir.
497
00:35:34,689 --> 00:35:36,762
I just have to sit down for a moment, sir.
498
00:35:40,313 --> 00:35:43,377
I have been sitting here a moment while I go over the tombstones.
499
00:35:43,688 --> 00:35:44,791
Do you hear me?
500
00:35:45,619 --> 00:35:46,650
Yes, sir.
501
00:35:54,951 --> 00:35:55,942
Jud!
502
00:35:57,114 --> 00:35:58,840
Lady, what a day.
503
00:35:59,248 --> 00:36:00,866
It ', that day.
504
00:36:01,137 --> 00:36:04,574
I got drunk and I did the stupid again.
505
00:36:04,898 --> 00:36:07,155
Heaven knows what and 'success.
506
00:36:07,185 --> 00:36:09,808
Then you say you do not know what and 'success.
507
00:36:09,838 --> 00:36:12,972
But I do not know how to do, I swear, I do not know.
508
00:36:13,247 --> 00:36:17,440
- Oh, please, Jud, and just tell him. - Do not listen to me.
509
00:36:18,522 --> 00:36:19,962
They told me.
510
00:36:20,309 --> 00:36:22,005
Oh, please, Jud.
511
00:36:22,829 --> 00:36:25,883
Lady, what a day, what a day.
512
00:36:27,055 --> 00:36:28,462
Excuse me, lady ...
513
00:36:28,653 --> 00:36:31,247
... This man and 'a witness in a trial ...
514
00:36:31,612 --> 00:36:33,772
... And and 'forbidden to talk to the witnesses.
515
00:36:43,970 --> 00:36:47,286
The hanging will be 'public? Willy has never seen one.
516
00:36:52,114 --> 00:36:54,668
A Lady Queen Cross, the first Friday 'of the month.
517
00:36:55,962 --> 00:37:00,780
- Then maybe we can go there before returning to Cheltenham. - Beautiful.
518
00:37:04,451 --> 00:37:09,180
- Where are you going Hughey? - I'm going to console the poor lady Poldark.
519
00:37:16,842 --> 00:37:19,342
Well, you have a look extravagant.
520
00:37:20,687 --> 00:37:24,180
- You will come to the verdict, father? - I can not lose any more time.
521
00:37:24,210 --> 00:37:29,054
I have business in Truro awaiting my signature. Can you take the 'news.
522
00:37:29,084 --> 00:37:32,166
As you want. I'm going to see what's going on.
523
00:37:32,196 --> 00:37:33,971
You did not finish your food!
524
00:37:34,001 --> 00:37:37,441
Finish him you, father. We do not want to go to waste, right?
525
00:37:41,105 --> 00:37:44,839
I think the place you come from you will eat frog legs and stuff.
526
00:37:44,869 --> 00:37:49,158
No, ma'am, in the place where we live, we eat very little.
527
00:37:49,188 --> 00:37:52,526
This is 'and that' a fortune, you might even disappear altogether.
528
00:37:53,797 --> 00:37:56,718
Captain Bray, I have three questions for you.
529
00:37:57,297 --> 00:38:00,614
It 'true that you met Captain Poldark on the beach?
530
00:38:00,644 --> 00:38:01,451
Yes, sir.
531
00:38:01,952 --> 00:38:05,545
E 'come to my aid when I was attacked by rioters.
532
00:38:05,575 --> 00:38:09,698
Then he brought me and my crew to his house and gave us shelter.
533
00:38:09,728 --> 00:38:16,148
You attended the meeting between Captain Poldark and Officer of the Dragons? And if you ', you want to tell us what happened?
534
00:38:16,178 --> 00:38:17,552
It ', I was there', sir.
535
00:38:17,708 --> 00:38:20,350
Warn 'the captain that there might be danger on the beach.
536
00:38:20,380 --> 00:38:23,921
It was a friendly warning, intended to avoid bloodshed?
537
00:38:23,951 --> 00:38:27,177
Mr. Clymer, this and 'a question allusive.
538
00:38:27,207 --> 00:38:30,160
Let me rephrase the question, Captain Bray.
539
00:38:30,190 --> 00:38:33,361
- They were fighting? - And I 'thought, sir.
540
00:38:33,391 --> 00:38:35,332
Thank you, Captain Bray.
541
00:38:35,921 --> 00:38:37,290
Captain Bray ...
542
00:38:37,555 --> 00:38:39,749
... The accused has accompanied you at home?
543
00:38:39,779 --> 00:38:40,903
Yes, sir.
544
00:38:40,933 --> 00:38:43,170
How many minutes is the house from the beach?
545
00:38:43,200 --> 00:38:45,431
About 6 or 7 minutes.
546
00:38:45,947 --> 00:38:49,926
And after your arrival at the house, when it was that rivedeste Captain Poldark?
547
00:38:49,956 --> 00:38:53,291
- As for me ... - When Captain Bray, when?
548
00:38:53,321 --> 00:38:55,083
After about an hour, sir.
549
00:38:55,341 --> 00:38:56,301
One hour?
550
00:38:56,852 --> 00:39:01,936
An hour ?! Well, during that time you can not know where it was Captain Poldark.
551
00:39:02,109 --> 00:39:05,651
- No sir. - Perhaps you have heard from the servants where he was?
552
00:39:05,681 --> 00:39:07,688
I know that treated us very well.
553
00:39:07,718 --> 00:39:12,621
His acts of charity ', have no connection with this case, Captain Bray. Do you know where he was?
554
00:39:12,651 --> 00:39:16,606
- No sir. - Then you might be back on the beach? - I do not know. - But could he?
555
00:39:16,636 --> 00:39:19,701
- Lord, to me ... 'seemed a gentleman. - Answer the question, Captain Bray.
556
00:39:19,731 --> 00:39:22,425
Are you ready to swear that in the time that is not 'been with you ...
557
00:39:22,455 --> 00:39:25,479
... He could not be returned to the beach and that he did not?
558
00:39:25,509 --> 00:39:28,322
- No, I can not swear to it. - Thank you, Captain Bray.
559
00:39:32,536 --> 00:39:34,129
Call Dr. Enys.
560
00:39:34,323 --> 00:39:36,458
How do you feel, Master Paynter?
561
00:39:36,608 --> 00:39:39,793
- Think you're sober now? - Sober as a judge.
562
00:39:42,156 --> 00:39:44,444
But I would have the same income.
563
00:39:45,292 --> 00:39:48,090
You are a pharmacist, I believe, Mr. Enys.
564
00:39:48,598 --> 00:39:49,711
No sir.
565
00:39:50,260 --> 00:39:51,803
You are not a pharmacist?
566
00:39:51,833 --> 00:39:53,722
No, sir, I'm a doctor.
567
00:39:54,138 --> 00:39:55,670
Oh ... a doctor.
568
00:39:56,342 --> 00:39:58,078
So there 'a difference?
569
00:39:59,056 --> 00:40:02,996
But not 'possible that whoever becomes go to doctor, if he wishes?
570
00:40:03,026 --> 00:40:07,354
- You can 'do it, sir, but we do not have the right. - Can you explain to the Court why 'you shall have the right?
571
00:40:07,384 --> 00:40:08,455
Yes, sir.
572
00:40:08,485 --> 00:40:11,212
I graduated from the Faculty 'of Medicine in London.
573
00:40:13,515 --> 00:40:17,944
- A professional. - As much as you, sir, and my title is not '"ladies", but "doctor".
574
00:40:17,974 --> 00:40:23,186
- Oh, we are beginning to clarify some things. - It seems that it takes a bit 'of time to do that, sir.
575
00:40:25,282 --> 00:40:27,334
According to your statements ...
576
00:40:27,493 --> 00:40:32,679
... Doctor, you believed that the accused was in a state of severe psychological tension that night ...
577
00:40:32,709 --> 00:40:35,865
- ... Because of some personal affairs. - Yes, sir.
578
00:40:37,668 --> 00:40:42,118
Have you studied mental illness at the Faculty 'of Medicine in London?
579
00:40:42,884 --> 00:40:48,689
There is a similar branch of teaching, sir, as perhaps you know. You learn through clinical experience.
580
00:40:49,515 --> 00:40:51,455
How old are you, Dr. Enys?
581
00:40:52,321 --> 00:40:53,383
26, sir.
582
00:40:54,023 --> 00:40:59,247
Not many to have acquired such a huge experience on the effects of insanity.
583
00:40:59,277 --> 00:41:05,237
I did not say he was crazy, I only said that because of the pain and lack of sleep, was not completely self '.
584
00:41:05,267 --> 00:41:06,945
Her baby had just died.
585
00:41:06,975 --> 00:41:10,693
For this fact would like to believe the Court that anyone has lost a son ...
586
00:41:10,723 --> 00:41:17,277
- ... It would be justified to cause riots, looting and loss of life! Dr. Enys ... - I'm not suggesting that, sir, you are doing it!
587
00:41:17,307 --> 00:41:19,004
I do not think has sparked a riot.
588
00:41:19,034 --> 00:41:23,778
Perhaps this could be the legal diagnosis that a doctor is not 'qualified to give?
589
00:41:23,962 --> 00:41:29,031
Certainly a doctor has the right to make a diagnosis on his patient as a lawyer on his client.
590
00:41:31,075 --> 00:41:32,413
Dottor Enys ...
591
00:41:33,587 --> 00:41:35,770
... You did this diagnosis.
592
00:41:35,800 --> 00:41:37,925
You have to have some basis for this.
593
00:41:37,955 --> 00:41:40,353
You can tell the Court what.
594
00:41:40,588 --> 00:41:43,749
Her child and 'dead, Signoria, the same night of the sinking.
595
00:41:43,779 --> 00:41:46,586
She was very distressed, his wife was very ill.
596
00:41:46,616 --> 00:41:49,596
He had suffered a loss for him almost unbearable.
597
00:41:49,626 --> 00:41:53,492
I do not think he knew exactly what he was doing, but I know it was not looting.
598
00:41:53,522 --> 00:41:57,730
- This and 'personal opinion, Signoria. - One moment, Mr. Bull. Dr. Enys?
599
00:41:58,351 --> 00:42:02,213
At the funeral of a child, Signoria, was very sorry not to be able ...
600
00:42:02,243 --> 00:42:07,026
... Because of the illness of his wife and for its economic, offer hospitality 'to those present.
601
00:42:07,056 --> 00:42:11,479
- And 'tradition ... - The funeral and' was ... before or after the wreck?
602
00:42:12,710 --> 00:42:13,481
After.
603
00:42:13,792 --> 00:42:16,925
So what possible relevance there 'with this case, Lordship?
604
00:42:16,955 --> 00:42:21,457
This man 'here to testify sull'indole accused, not on facts.
605
00:42:21,487 --> 00:42:23,959
Proceed, Dr. Enys.
606
00:42:25,187 --> 00:42:28,986
And 'tradition in Cornwall, offer hospitality' to the participants at the funeral ...
607
00:42:29,016 --> 00:42:33,932
... Many of which they have struck many miles, and he was very sorry he could not do.
608
00:42:33,962 --> 00:42:36,179
'Cause you talk about this, Dr. Enys?
609
00:42:36,209 --> 00:42:38,903
To explain the nature of this man, sir ...
610
00:42:38,933 --> 00:42:41,729
... And that 'an honest man, with deep feelings ...
611
00:42:41,759 --> 00:42:45,140
... And that is not 'the kind of man who unleashed riots and looting.
612
00:42:45,170 --> 00:42:47,484
Thank you, Dr. Enys.
613
00:42:49,759 --> 00:42:51,638
Now, the next witness.
614
00:42:53,047 --> 00:42:54,671
(USCI) Jud Paynter.
615
00:42:57,771 --> 00:43:01,404
You were on the beach the night of the sinking, on January 7?
616
00:43:01,537 --> 00:43:03,457
- Yes, sir. - What did you do?
617
00:43:03,587 --> 00:43:05,525
I helped save lives, sir.
618
00:43:05,555 --> 00:43:07,240
Sailors innocent.
619
00:43:07,697 --> 00:43:10,259
Have you seen the Captain Poldark on the beach?
620
00:43:10,289 --> 00:43:12,605
I saw it once, you ', sir.
621
00:43:12,635 --> 00:43:16,200
- You were too drunk to see anything, Jud. - Captain Poldark ...
622
00:43:16,230 --> 00:43:17,593
What was he doing?
623
00:43:18,035 --> 00:43:22,202
- There were many people on the beach, sir. - She ', but what was he doing when you saw?
624
00:43:22,232 --> 00:43:25,141
They said that and 'climbed aboard with a rope.
625
00:43:25,728 --> 00:43:28,761
It would have been stupid to go there without a rope, sir.
626
00:43:31,697 --> 00:43:34,874
The rope could be used to take away the load?
627
00:43:35,361 --> 00:43:38,486
You can use a rope to a lot of things, on a ship, sir.
628
00:43:38,951 --> 00:43:40,631
He could use for this?
629
00:43:41,502 --> 00:43:42,967
Could you ', sir.
630
00:43:44,553 --> 00:43:45,778
And he did it?
631
00:43:46,899 --> 00:43:50,494
I was not at that point on the beach, sir, at that time.
632
00:43:50,524 --> 00:43:52,596
I was helping the crew to save himself ...
633
00:43:52,626 --> 00:43:53,903
... salvavo quickly.
634
00:43:58,608 --> 00:44:02,120
It 'was the Captain Poldark to come to your house that night?
635
00:44:02,862 --> 00:44:04,177
What did he say?
636
00:44:04,207 --> 00:44:07,751
He told me to go out and wake up the village men.
637
00:44:12,566 --> 00:44:14,351
What else did he say?
638
00:44:15,717 --> 00:44:22,046
He said that there could be women and children on board and we had to bring men and save them.
639
00:44:25,503 --> 00:44:29,474
This is not 'what' you have said in the affidavit, Mr. Paynter.
640
00:44:29,504 --> 00:44:30,203
Eh?
641
00:44:30,873 --> 00:44:33,905
I said that is not 'your affidavit.
642
00:44:34,126 --> 00:44:37,496
Not very good in the statements, sir. I'm...
643
00:44:38,208 --> 00:44:42,801
... I am a little 'hard of hearing and perhaps I did not understand what I was asking.
644
00:44:43,210 --> 00:44:45,120
Apart from that, I can not write.
645
00:44:46,044 --> 00:44:47,765
(Judge) Mr Paynter ...
646
00:44:49,054 --> 00:44:56,385
... There 'was a reference to the fact that Captain Poldark would say, when I knock' at your door, that there would be booty for all, and who said what 'to you.
647
00:44:56,415 --> 00:44:59,272
Now, if your hearing and 'improved, Mr. Paynter ...
648
00:44:59,302 --> 00:45:05,402
... You will understand that this 'means that when I knock' at your door, its purpose was to plunder the ship.
649
00:45:06,423 --> 00:45:08,624
It has or has not said?
650
00:45:11,964 --> 00:45:13,710
No, sir, I said so.
651
00:45:17,954 --> 00:45:20,617
As far as the dates acquittal, George?
652
00:45:20,923 --> 00:45:24,086
- Signoria, in the statement of the witness ... - You ', I read it, Mr. Bull ...
653
00:45:24,116 --> 00:45:30,130
... And it 'obvious to those who have low intelligence, that o' perjury was committed or that there 'was corruption!
654
00:45:30,707 --> 00:45:32,433
We will investigate this!
655
00:45:33,870 --> 00:45:35,185
Meanwhile...
656
00:45:35,379 --> 00:45:39,646
... The jury can not 'make judgments based on this testimony ...
657
00:45:39,676 --> 00:45:43,680
- ... And then do statement ... - And 'the truth'! The truth'! - Bring that woman ...
658
00:45:44,994 --> 00:45:47,970
... Please be quiet, lady.
659
00:45:49,606 --> 00:45:51,730
So do statement to the jury ...
660
00:45:52,013 --> 00:45:54,699
... To ignore the words of the last witness ...
661
00:45:54,729 --> 00:45:56,987
... And that will be deleted.
662
00:46:00,313 --> 00:46:02,550
The witness can 'leave the desk.
663
00:46:06,844 --> 00:46:09,611
Since the last witness and 'called ...
664
00:46:11,118 --> 00:46:12,308
... Accused ...
665
00:46:12,992 --> 00:46:15,252
... You want to make a statement to the Court?
666
00:46:15,726 --> 00:46:16,896
No, Signoria.
667
00:46:18,931 --> 00:46:23,687
Say something, for God's sake. At least ask for clemency, and do it gently.
668
00:46:25,554 --> 00:46:26,626
Signoria...
669
00:46:27,257 --> 00:46:30,369
... My lawyer advises me to say something on behalf of myself.
670
00:46:30,399 --> 00:46:34,431
It 'a great relief to see that the end will keep in mind.
671
00:46:34,461 --> 00:46:37,452
I will not ask for clemency, Lordship, I do not need.
672
00:46:37,482 --> 00:46:40,811
We all need mercy from God, Captain Poldark.
673
00:46:40,841 --> 00:46:43,842
But you're not God, nor this Court.
674
00:46:43,872 --> 00:46:47,595
- Captain Poldark ... - I already have 'admitted to having called the village ...
675
00:46:47,625 --> 00:46:50,621
... I admitted that I got on the ship with a rope ...
676
00:46:50,651 --> 00:46:53,643
... We saved the crew and we have taken care.
677
00:46:53,823 --> 00:46:57,372
Can 'be that the learned lawyer, and you, Lordship ...
678
00:46:58,196 --> 00:47:02,465
... You do not know what's going on here when a ship ends in failure.
679
00:47:02,495 --> 00:47:04,477
People come from far away.
680
00:47:04,863 --> 00:47:06,201
Some help ...
681
00:47:06,231 --> 00:47:07,793
... Some to watch.
682
00:47:08,190 --> 00:47:12,762
Two widows in my district would not be widows when their husbands had not tried to ...
683
00:47:12,792 --> 00:47:15,048
... Save sailors victims of shipwrecks.
684
00:47:15,882 --> 00:47:19,069
Do not I know what 'happened after I left the beach ...
685
00:47:19,189 --> 00:47:28,226
... But if you took away part of the cargo, it was abandoned on the beach and the stuff they used to feed their children. And I think it was better than leaving them 'to rot on the rocks.
686
00:47:29,424 --> 00:47:33,841
I will not insult the intelligence of your lordship asking clemency ...
687
00:47:33,871 --> 00:47:40,237
... In front of the lies of witnesses who were paid in secret just to spread these slanders.
688
00:47:40,267 --> 00:47:44,741
You must not make statements like that, Captain Poldark, in a Court of Jurisdiction of the King.
689
00:47:44,771 --> 00:47:48,719
I just did, Signoria. And 'the only thing I plead guilty.
690
00:47:51,412 --> 00:47:53,098
(Judge) Silence in the court!
691
00:47:57,474 --> 00:47:59,036
Gentlemen of the jury ...
692
00:48:00,086 --> 00:48:02,230
... This and 'a very difficult case.
693
00:48:03,052 --> 00:48:05,871
... The prisoner and 'charged with three offenses ...
694
00:48:05,901 --> 00:48:08,290
... For causing a riot, looting ...
695
00:48:08,320 --> 00:48:11,964
... And of having led an attack against the Officers of the Crown.
696
00:48:11,994 --> 00:48:16,134
You can find him guilty of all charges, or even one or more 'of them.
697
00:48:16,758 --> 00:48:24,950
He alleged extenuating circumstances regarding the removal of the load, which you may find yourself in agreement, however ...
698
00:48:24,980 --> 00:48:28,432
... Even if he was not there ', and there is no evidence that it was not ...
699
00:48:28,462 --> 00:48:35,129
... In his statement he admitted an element of guilt. Justifying a crime and 'equal to be guilty!
700
00:48:37,397 --> 00:48:38,776
Now, gentlemen ...
701
00:48:40,367 --> 00:48:42,723
... Let me state the evidence.
702
00:48:45,082 --> 00:48:48,409
- How much do you think it will take them? - I do not know.
703
00:48:48,439 --> 00:48:52,314
- I've never been in a court before. - Me neither, I never thought it would happen.
704
00:48:52,344 --> 00:48:54,692
Why 'not only ...
705
00:48:55,224 --> 00:48:59,503
Them and 'put all against. 'Cause he just said things slowly?
706
00:49:01,826 --> 00:49:03,821
If the judge and 'an honest man ...
707
00:49:04,203 --> 00:49:05,623
... Perhaps he will understand '.
708
00:49:06,182 --> 00:49:07,826
I'm sure he will do '.
709
00:49:11,061 --> 00:49:12,358
"Annie Taylor...
710
00:49:12,580 --> 00:49:14,332
... He died at 90 years. "
711
00:49:20,204 --> 00:49:22,948
Maybe you can 'lend a flower to bring luck.
712
00:49:33,958 --> 00:49:35,786
The jury is returning.
713
00:49:36,144 --> 00:49:37,683
Now, you want to come?
714
00:49:37,969 --> 00:49:40,231
I can not be with him now, right?
715
00:50:06,317 --> 00:50:09,511
The bets are down, George. There 'else to do.
716
00:50:09,541 --> 00:50:12,509
Are 1 to 1 for hanging, 10 to 1 for deportation.
717
00:50:12,539 --> 00:50:13,704
I'm in.
718
00:50:16,236 --> 00:50:17,898
Members of the jury ...
719
00:50:19,612 --> 00:50:21,450
... Have you reached a verdict?
720
00:50:22,936 --> 00:50:24,161
It ', Lordship.63951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.