All language subtitles for Plasticni Isus (1971) 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 PLASTIC JESUS 2 00:00:42,849 --> 00:00:47,324 The movie PLASTIC JESUS was made by: 3 00:01:58,607 --> 00:02:02,024 I don't believe in revolutions, because... 4 00:02:02,310 --> 00:02:06,168 it's not done by people, because of shooting, 5 00:02:07,093 --> 00:02:10,128 killing, slaughtering, choking... 6 00:02:10,694 --> 00:02:13,277 Those are not the real things... 7 00:03:01,226 --> 00:03:03,234 Yes, sir! 8 00:03:03,334 --> 00:03:05,649 OLD COMRADES OFF TO FIGHT... 9 00:03:06,668 --> 00:03:09,249 OLD FRIENDSHIPS PULL US TIGHT, 10 00:03:10,484 --> 00:03:14,109 SURMOUNTING OBSTACLES AND DIFFICULTIES TOO. 11 00:03:25,745 --> 00:03:29,483 FORWARD COMRADES, CHARGE YOUR GUNS TOO 12 00:03:29,603 --> 00:03:32,998 FOR OFF TO VICTORY WE GO. 13 00:03:33,722 --> 00:03:37,665 OUR REGIMENT MARCHES ITS STEP FIRM, 14 00:03:37,785 --> 00:03:40,970 ITS STEP ECHOES AT EVERY TURN, 15 00:03:41,090 --> 00:03:45,394 OUR STEPS BEAT ALONG, 16 00:03:45,514 --> 00:03:50,129 TO THE SOUND OF A HAPPY SONG... 17 00:03:50,699 --> 00:03:52,824 HEAD OFFICE 18 00:03:52,924 --> 00:03:55,457 LAUGH AND JOKE, WHILE YOU STILL MAY, 19 00:03:55,557 --> 00:03:58,023 TOMORROW THE REGIMENT WILL BE FAR AWAY. 20 00:03:58,123 --> 00:04:00,788 SUCH IS, FELLOW COMRADES, THIS OUR LIFE... 21 00:04:00,888 --> 00:04:04,329 FOR TOMORROW MAY BRING DEATH AND STRIFE. 22 00:04:04,895 --> 00:04:07,095 WC - MEN 23 00:05:16,552 --> 00:05:22,019 Screwing is healthy, and that's why soldiers masturbate a lot. 24 00:05:25,548 --> 00:05:28,829 They don't allow soldiers to ball, 25 00:05:28,949 --> 00:05:35,340 because they're less fit afterwards. 26 00:05:37,563 --> 00:05:40,032 Politics and sex... 27 00:05:41,678 --> 00:05:44,928 have no connection whatsoever, except... 28 00:05:45,792 --> 00:05:48,107 under... under the covers. 29 00:05:49,187 --> 00:05:51,387 Do I put on my A-shirt? 30 00:06:03,596 --> 00:06:06,414 I like to steal when... broke. 31 00:06:12,676 --> 00:06:16,903 I steal... only... books... because... 32 00:06:19,181 --> 00:06:21,381 because I like to read. 33 00:06:23,656 --> 00:06:25,856 I may have kids, but... 34 00:06:27,308 --> 00:06:29,508 but I like to kill. 35 00:06:34,958 --> 00:06:38,791 This pimple on my tummy is here since my birth. 36 00:07:45,523 --> 00:07:48,094 JUST BECAUSE WE ARE PILOTS, 37 00:07:48,731 --> 00:07:50,957 OUR HOME IS THE SKY... 38 00:07:51,832 --> 00:07:54,576 WITH US, PLANES COME FIRST... 39 00:07:54,696 --> 00:07:57,858 AND GIRLS, GIRLS NEXT WE EYE... 40 00:08:04,809 --> 00:08:07,380 JUST BECAUSE WE ARE PILOTS... 41 00:08:07,897 --> 00:08:10,442 OUR HOME IS THE SKY... 42 00:08:10,959 --> 00:08:13,902 WITH US, PLANES COME FIRST... 43 00:08:14,022 --> 00:08:16,589 AND GIRLS, AND GIRLS NEXT WE EYE. 44 00:08:24,982 --> 00:08:27,924 JUST BECAUSE WE ARE PILOTS... 45 00:08:28,560 --> 00:08:31,418 OUR HOME IS THE SKY... 46 00:08:31,758 --> 00:08:35,514 FOR US PLANES COME FIRST... 47 00:08:36,343 --> 00:08:39,808 AND GIRLS... GIRLS NEXT WE EYE. 48 00:09:01,401 --> 00:09:04,167 Are you tired? -I got it. No. 49 00:09:04,922 --> 00:09:08,103 Do you speak Croatian? -Of course I do. 50 00:09:08,858 --> 00:09:11,423 Why didn't you say? -You never asked. 51 00:09:11,523 --> 00:09:14,763 Who's she? -A friend back from the States. 52 00:09:14,863 --> 00:09:19,435 Her American is good. -Let's make some fire. 53 00:09:20,032 --> 00:09:22,537 A fire? -Yeah. Right now? 54 00:09:23,747 --> 00:09:25,947 That would be best. 55 00:09:37,860 --> 00:09:40,412 May I have a look? -You may. 56 00:10:02,242 --> 00:10:04,442 Have you got matches? 57 00:10:33,638 --> 00:10:36,899 Am I that Jesus? -Then I'm Virgin Mary. 58 00:10:37,056 --> 00:10:39,907 What am I? A car? -Were you really an actor? 59 00:10:40,007 --> 00:10:42,207 Sure, in big films too. 60 00:10:45,091 --> 00:10:48,801 There're actors and actors. -And what do you do? 61 00:10:48,901 --> 00:10:53,019 A model. -You just said you were Virgin Mary. 62 00:11:00,908 --> 00:11:03,741 Time to go home. -Sure, it's late. 63 00:11:04,088 --> 00:11:08,329 Will you fetch me? -No, it's late. -That's it. 64 00:11:34,861 --> 00:11:40,491 HELLO, BELOVED LAND, TO YOU I GIVE MY HAND... 65 00:11:42,556 --> 00:11:48,399 HOMELAND, FULL OF BLOOMS, YOU ARE IN MY HEART. 66 00:12:05,087 --> 00:12:08,749 HELLO, DISTANT LAND OF MINE. 67 00:12:08,869 --> 00:12:12,041 GO WITH GOD, WHILE WE PART. 68 00:12:16,650 --> 00:12:22,904 A SOLDIER'S LIFE IS GOOD, IN PEACE AND WAR TOO. 69 00:12:24,296 --> 00:12:27,712 EVEN IF WE MUST DIE TOMORROW, 70 00:12:27,832 --> 00:12:30,921 BE MERRY TODAY WITHOUT ADIEU 71 00:13:05,670 --> 00:13:07,870 Fuck off! 72 00:13:25,255 --> 00:13:28,407 Do you really expect to kill something with it? 73 00:13:28,507 --> 00:13:33,389 It's not hunting. You've got to score sometimes. 74 00:13:36,287 --> 00:13:40,120 You know why the frescoes were made in Germany? 75 00:13:40,941 --> 00:13:43,441 Where else could they be made? 76 00:13:43,642 --> 00:13:47,098 Where are your kings? Over there and down. 77 00:13:47,674 --> 00:13:49,696 And Karaðorðe? 78 00:13:49,796 --> 00:13:52,905 He is not here. They chopped his head off. 79 00:13:53,005 --> 00:13:55,845 So what? -What do I know? 80 00:13:56,338 --> 00:13:59,630 They said he's buried there. -Maybe. 81 00:13:59,750 --> 00:14:01,950 Let me ask. 82 00:14:10,781 --> 00:14:13,662 Are you coming with me? -Never. 83 00:15:23,412 --> 00:15:25,745 You know, someone told me 84 00:15:26,203 --> 00:15:29,125 that this was the king's vineyard. 85 00:15:29,225 --> 00:15:35,152 There was a peasant who owned a piece of land, and the king wanted it, 86 00:15:35,252 --> 00:15:40,355 but couldn't meet the peasant's price, 87 00:15:41,548 --> 00:15:43,748 so it was left as it was. 88 00:15:44,264 --> 00:15:47,899 Really? -Sure. -That's just royalist propaganda. 89 00:15:47,999 --> 00:15:52,323 Why? This could happen today too. -That would be 90 00:15:52,443 --> 00:15:57,219 socialist propaganda. -And Kosmaj? -There. 91 00:15:57,339 --> 00:15:59,503 Were there Partisans or Chetniks? 92 00:15:59,603 --> 00:16:03,351 Both, since they killed each other. 93 00:16:25,182 --> 00:16:28,637 GET READY, CHETNIKS, 94 00:16:31,049 --> 00:16:34,711 A GREAT BATTLE'S IN STORE. 95 00:16:36,357 --> 00:16:39,114 GET READY, CHETNIKS 96 00:16:42,077 --> 00:16:46,143 A GREAT BATTLE'S IN STORE. 97 00:17:08,040 --> 00:17:11,685 THE CHETNIK BUGLE'S SOUNDING... 98 00:17:13,636 --> 00:17:17,792 GET READY FOR MORE, 99 00:17:18,534 --> 00:17:22,579 THE CHETNIK BUGLE'S SOUNDING... 100 00:17:23,730 --> 00:17:28,278 GET READY FOR MORE, 101 00:17:28,378 --> 00:17:32,917 PICK UP YOUR GUNS 102 00:17:34,028 --> 00:17:37,525 AND HURL YOUR BOMBS... 103 00:17:38,728 --> 00:17:43,267 PICK UP YOUR GUNS 104 00:17:43,740 --> 00:17:48,341 AND HURL YOUR BOMBS... 105 00:17:48,613 --> 00:17:52,343 Based on your consensual declarations and regulations on marriage law, 106 00:17:52,443 --> 00:17:55,360 On behalf of the New Belgrade Municipal, I declare 107 00:17:55,460 --> 00:17:58,655 that the marriage, in terms of the marriage law, 108 00:17:58,755 --> 00:18:05,419 was concluded in the presence of the registrar and witnesses present 109 00:18:06,824 --> 00:18:10,527 Sign, please. Signt first, and then you can... 110 00:18:10,627 --> 00:18:14,691 All the best wishes. Congratulations. 111 00:18:15,447 --> 00:18:21,260 Sign. Here goes surname, here first name. 112 00:18:31,926 --> 00:18:36,840 Put your maiden name first. Then your husband's. 113 00:18:46,707 --> 00:18:48,856 Witnesses. 114 00:18:48,956 --> 00:18:54,956 Moment, please. Wait. -They're in a hurry, you can't do nothing about it. 115 00:19:06,909 --> 00:19:09,035 You're free now. 116 00:19:09,518 --> 00:19:15,973 You can congratulate immediately afterwards. 117 00:19:16,873 --> 00:19:20,218 Congratulations. Good luck. 118 00:19:24,747 --> 00:19:27,388 Good luck. 119 00:20:41,360 --> 00:20:45,893 HE WHO'S GOT A PRETTY WIFE, 120 00:20:49,102 --> 00:20:54,299 DOES NOT NEED GUESTS... 121 00:20:59,265 --> 00:21:03,604 HE WHO'S GOT AN UGLY WIFE, 122 00:21:06,366 --> 00:21:10,423 HAS HIS MIND AT REST. 123 00:21:18,255 --> 00:21:20,259 GERMAN NEWSREEL 124 00:21:20,359 --> 00:21:22,591 DANZIG IS GERMAN AGAIN 125 00:21:41,993 --> 00:21:48,020 WAKE UP, GERMANY, FROM YOUR DEEP SLEEP. 126 00:21:49,089 --> 00:21:55,015 FOR OUR ANCIENT DREAM WE SHALL ACHIEVE, 127 00:21:56,696 --> 00:22:02,415 FOR YOUR RESURRECTION WE WANT TO FIGHT, 128 00:22:04,185 --> 00:22:09,740 UNTIL YOUR FOES GET LOST... 129 00:22:11,797 --> 00:22:18,093 FOR YOUR RESURRECTION WE WANT TO FIGHT, 130 00:22:19,310 --> 00:22:25,893 UNTIL YOUR FOES GET LOST. 131 00:22:30,688 --> 00:22:36,851 WE, AS SOLDIERS OF OUR HOMELAND, LIVE... 132 00:22:38,197 --> 00:22:44,245 IT'S EVER IN OUR HEARTS, WHEN OUR LIVES WE GIVE... 133 00:22:45,791 --> 00:22:52,087 WE ARE FAITHFUL TO IT, FAITHFUL NIGHT AND DAY... 134 00:22:53,321 --> 00:22:59,576 LONG LIVE OUR FÜHRER, LONG LIVE OUR HITLER! 135 00:23:00,893 --> 00:23:07,147 WE ARE FAITHFUL TO IT, FAITHFUL NIGHT AND DAY, 136 00:23:08,323 --> 00:23:14,536 LONG LIVE OUR FÜHRER, LONG LIVE OUR HITLER. 137 00:23:42,134 --> 00:23:46,743 ALL DECENT GERMANS WILL HAVE TO REALIZE, 138 00:23:46,863 --> 00:23:51,722 ONLY THE BEST NATIONAL SOCIALISTS 139 00:23:51,842 --> 00:23:54,042 ARE IN THE PARTY! 140 00:24:10,053 --> 00:24:13,035 OLDER GENERATIONS MAY STILL WAVER. 141 00:24:13,672 --> 00:24:18,682 THE YOUTH IS PLEDGED TO US... 142 00:24:38,318 --> 00:24:40,525 BECAUSE THE IDEA AND THE MOVEMENT 143 00:24:40,625 --> 00:24:43,348 ARE LIVING EXPRESSIONS OF OUR PEOPLE 144 00:24:43,448 --> 00:24:46,290 AND THIS IS A SYMBOL OF THE ETERNAL! 145 00:24:46,390 --> 00:24:50,885 LONG LIVE THE MOVEMENT! LONG LIVE GERMANY! 146 00:25:15,797 --> 00:25:18,714 BREAKTHROUGH ATTEMPT BY THE SOVIETS. 147 00:25:21,300 --> 00:25:23,500 325.000 PRISONERS 148 00:26:00,043 --> 00:26:06,183 BE SEEING YOU, MY LOVE FOR TODAY WE DEPART... 149 00:26:08,174 --> 00:26:14,238 YOU'LL STAY ALONE AGAIN, REMEMBER ME, SWEETHEART. 150 00:27:01,089 --> 00:27:04,529 This is Vukica Ðilas, with us body and soul. 151 00:27:04,629 --> 00:27:07,510 How's married life? -No complaints. 152 00:27:07,610 --> 00:27:10,315 Look, she's got that flat you need. 153 00:27:10,415 --> 00:27:12,886 It's good to have a flat in Belgrade. 154 00:27:12,986 --> 00:27:15,822 It's my brother's, but he's in Paris. 155 00:27:15,922 --> 00:27:18,613 Unfortunately, I don't need it anymore. 156 00:27:18,713 --> 00:27:22,379 How come? You dropped that American gal? 157 00:27:22,499 --> 00:27:25,217 No, read this. -So it's your landlady only? 158 00:27:25,317 --> 00:27:29,253 Such a big buy and only one female. Look, drugs! 159 00:27:29,373 --> 00:27:32,706 The chick was an addict? -I had no idea. 160 00:27:39,404 --> 00:27:43,480 A FLOWER BLOOMS IN THE MEADOW, 161 00:27:45,984 --> 00:27:49,724 AND IT'S NAME IS ERIKA! 162 00:27:51,890 --> 00:27:56,979 AND ROUND FLIES A LITTLE BEE, 163 00:27:58,367 --> 00:28:02,133 LONGING FOR IT... ERIKA! 164 00:28:04,056 --> 00:28:08,071 FULL OF JOY IS ITS HEART, 165 00:28:09,639 --> 00:28:13,879 THE SCENT FOR THE SKY PARTS... 166 00:28:15,169 --> 00:28:19,962 A FLOWER BLOOMS IN THE MEADOW, 167 00:28:21,648 --> 00:28:25,334 AND ITS NAME IS ERIKA. 168 00:28:27,336 --> 00:28:32,313 IN MY HOMELAND LIVES A LITTLE GIRL, 169 00:28:33,932 --> 00:28:37,619 AND HER NAME IS ERIKA! 170 00:28:39,699 --> 00:28:44,676 THIS GIRL IS ONE AMONG A HUNDRED THOUSAND... 171 00:28:46,204 --> 00:28:49,970 AND MY LUCK... ERIKA! 172 00:28:51,910 --> 00:28:57,387 HER HEART IS RICH, SHE'S MY TREASURE - ERIKA! 173 00:29:03,023 --> 00:29:08,095 A FLOWER BLOOMS IN THE MEADOW, 174 00:29:09,702 --> 00:29:13,310 AND ITS NAME IS ERIKA! 175 00:29:55,494 --> 00:29:59,384 Where have you been, Tom? I was out filming. 176 00:29:59,484 --> 00:30:01,574 Wait! There was blood all over, 177 00:30:01,674 --> 00:30:04,297 and the other one gave him a kick with his foot. 178 00:30:04,397 --> 00:30:06,821 Who? -The black guy. -They beat up the Negro? 179 00:30:06,921 --> 00:30:09,121 No, he was kicking. 180 00:31:14,429 --> 00:31:16,929 We had three secrets. -Really? 181 00:31:17,053 --> 00:31:20,658 The first one's kissing. -Where? -On the mouth. 182 00:31:20,758 --> 00:31:24,504 The second was touching breasts. -How? 183 00:31:28,268 --> 00:31:35,316 Third secret is balling. -What? -The pussy. 184 00:31:36,161 --> 00:31:38,367 A pal of mine had huge breasts and guys 185 00:31:38,467 --> 00:31:43,219 wanted just the second secret. -Really? 186 00:31:43,339 --> 00:31:48,275 Big boobs? That I'd like to film. 187 00:31:48,395 --> 00:31:52,020 Why not film me? -Do you want to? -Sure. 188 00:31:52,140 --> 00:31:56,233 How about a movie camera? -Sure. 189 00:31:56,602 --> 00:31:59,966 We'd film everything. -Out of the question. 190 00:32:00,066 --> 00:32:02,711 We'll shoot everything. -No! 191 00:32:02,831 --> 00:32:06,188 That's the best. -No, I wouldn't dare. 192 00:32:06,556 --> 00:32:10,912 You're a maniac. -Why? -That's a real film. 193 00:32:11,307 --> 00:32:16,315 That's perverse. -Why? I'd film a girl with... 194 00:32:16,658 --> 00:32:20,292 3 guys: front, behind and in the mouth. 195 00:32:20,698 --> 00:32:22,719 Then a woman 7 months pregnant... 196 00:32:22,819 --> 00:32:25,306 You're a maniac, you're crazy... 197 00:32:25,701 --> 00:32:28,555 And the one who can get it up... 198 00:32:28,675 --> 00:32:32,032 does it with a knife. -You're nuts! 199 00:32:32,152 --> 00:32:34,352 That's nothing. 200 00:32:35,402 --> 00:32:39,721 Filming queers... that's... 201 00:33:07,403 --> 00:33:10,323 Hey Comrade, where is Marshall Tito Str.? 202 00:33:10,423 --> 00:33:14,723 Just around the corner. 203 00:33:15,551 --> 00:33:18,478 Aren't you from there? -No, I'm from Zagreb. 204 00:33:18,578 --> 00:33:22,245 I'm from Titovo Užice. -That's a good thing. 205 00:33:23,946 --> 00:33:28,696 There are at least 2000 of them. -Are they students? -Yes. 206 00:33:29,649 --> 00:33:32,829 Surrounded by cops. -Why don't they disperse them? 207 00:33:32,929 --> 00:33:35,622 why? It's as well for them. 208 00:33:35,742 --> 00:33:37,942 Let me look at it. 209 00:33:39,400 --> 00:33:41,437 Look there. 210 00:33:41,537 --> 00:33:45,185 STUDENTS! WORKERS! 211 00:33:56,717 --> 00:34:01,985 MANY OF OUR COLLEAGUES HAVE BEEN HURT BY THE USE OF FIREARMS. 212 00:34:06,384 --> 00:34:08,584 MURDERERS! 213 00:34:10,035 --> 00:34:12,938 THE POLICE HAVE BEHAVED BRUTALLY. 214 00:34:34,933 --> 00:34:41,348 Judge: do you know that the present law bans a communist propaganda? 215 00:34:41,448 --> 00:34:46,135 Josip Broz: I was not aware that I violated any laws. 216 00:34:48,084 --> 00:34:52,171 Natural laws are higher than those meant to oppress another class. 217 00:34:52,271 --> 00:34:55,938 I'm ready to sacrifice my life for my ideals. 218 00:35:27,384 --> 00:35:30,717 If I had the money, I'd go to the States. 219 00:35:31,104 --> 00:35:33,304 My mom's a pain in the ass. 220 00:35:36,429 --> 00:35:39,762 In America, I'd shoot underground movies. 221 00:35:43,697 --> 00:35:47,364 I wouldn't take you. There are many like you. 222 00:35:52,187 --> 00:35:55,329 LAND OF BROTHERHOOD AND UNITY... 223 00:35:56,916 --> 00:35:59,464 OUR NEW REPUBLIC. 224 00:36:00,655 --> 00:36:05,822 Be careful. It's expensive. -Never mind. Žika'll send us money. 225 00:36:09,845 --> 00:36:13,345 What am I to write to Žika? -I don't know. 226 00:36:13,677 --> 00:36:17,362 I've got to write something. -It's up to you. 227 00:36:17,462 --> 00:36:21,207 If you want a divorce, then it's up to you too. 228 00:36:21,865 --> 00:36:25,157 I am not for that. 229 00:36:26,762 --> 00:36:28,984 Someone's looking for Tom. 230 00:36:29,587 --> 00:36:32,337 My landlady, Sanja. That's Ljuša. 231 00:36:32,564 --> 00:36:34,783 There's a job for you. 232 00:36:35,927 --> 00:36:38,127 Are you still with movies? 233 00:37:11,255 --> 00:37:15,112 Žika wrote to me, so it's up to you to decide. 234 00:37:15,668 --> 00:37:21,409 My fight with Žika has nothing to do with you. 235 00:37:22,324 --> 00:37:24,692 You know each other? -No, we don't. 236 00:37:24,792 --> 00:37:28,581 My tenant. Žika's sister. -Gotovac. -Ðilas... 237 00:37:29,322 --> 00:37:31,847 How come Ðilas? -Žika and I have two fathers. 238 00:37:31,947 --> 00:37:35,878 EAST AND WEST ARE WAKING UP, 239 00:37:35,998 --> 00:37:39,299 NORTH AND SOUTH ARE WAKING UP! 240 00:37:40,116 --> 00:37:43,743 LET'S ALL GO ON THE ATTACK, 241 00:37:43,863 --> 00:37:46,613 FORWARD COMRADES, ALL TOGETHER... 242 00:37:56,316 --> 00:37:59,608 THE ARMY, BRAVE AND GRAND, 243 00:38:00,301 --> 00:38:04,061 THE ARMY DEFENDS THE LAND. 244 00:38:05,594 --> 00:38:07,918 WE ARE FIGHTERS TOO. 245 00:38:10,183 --> 00:38:12,261 ALL THE YEAR THROUGH. 246 00:38:12,361 --> 00:38:14,561 ALL THE YEAR THROUGH. 247 00:38:14,792 --> 00:38:19,442 WHEN WE GET OLDER, WHEN WE GET BOLDER... 248 00:38:22,587 --> 00:38:28,388 A BATTALION, WE SHALL BE, A BATTALION, YOU AND ME. 249 00:38:29,297 --> 00:38:33,989 What are you showing to the kid? -It can't see. 250 00:38:34,802 --> 00:38:38,135 Who's that girl? When did you shoot that? 251 00:38:39,328 --> 00:38:42,743 I'm just editing it for a pal. 252 00:38:43,484 --> 00:38:45,684 I know the pals you have. 253 00:38:50,079 --> 00:38:52,142 DENMARK 254 00:38:52,242 --> 00:38:54,323 HOLLAND 255 00:38:54,423 --> 00:38:56,554 SPAIN 256 00:38:56,654 --> 00:38:58,880 VOLUNTEERS AGAINST RUSSIA! 257 00:38:59,000 --> 00:39:01,094 ITALY 258 00:39:01,194 --> 00:39:03,394 ROMANIA 259 00:39:04,033 --> 00:39:06,044 SLOVAKIA 260 00:39:06,144 --> 00:39:08,344 HUNGARY 261 00:39:08,736 --> 00:39:10,936 CROATIA 262 00:39:11,544 --> 00:39:16,121 You need the firmness to support the voice... 263 00:39:16,389 --> 00:39:20,269 When you soften the throat, you're safe... 264 00:39:20,369 --> 00:39:24,536 The inhaling and exhaling air makes the tone great. 265 00:39:25,612 --> 00:39:30,292 The critics praise me as another Yugoslav... 266 00:39:31,128 --> 00:39:36,164 and I was happy about it. 267 00:39:36,284 --> 00:39:42,930 Beards don't bother you? -Not at all. I'm used to them. 268 00:39:43,030 --> 00:39:48,832 Who could imagine Samson without a beard? 269 00:39:49,325 --> 00:39:52,058 Pharaohs had beards too. 270 00:39:52,178 --> 00:39:55,777 I played pharaoh's daughter even if 271 00:39:56,568 --> 00:39:58,838 I come from the Banat plains. 272 00:39:58,938 --> 00:40:01,138 That wouldn't look good. 273 00:41:40,134 --> 00:41:44,134 Where did you come from? -How come? What's this? 274 00:41:44,389 --> 00:41:49,041 Just a minute. -No explanations. Get out. 275 00:41:49,682 --> 00:41:53,076 You get yourself out of here. -You called me? 276 00:41:53,176 --> 00:41:55,817 No, let's go. 277 00:42:05,457 --> 00:42:08,493 Move those things. -Wait a moment. 278 00:42:08,945 --> 00:42:12,112 You left it in the middle of the road. 279 00:42:18,916 --> 00:42:21,116 Stop, you motherfucker... 280 00:42:21,895 --> 00:42:25,569 How much? -Four. 281 00:42:25,984 --> 00:42:31,220 And for a whole night? -Well, 30. 282 00:42:32,640 --> 00:42:36,470 I meant only the bed. -What? 283 00:42:36,971 --> 00:42:39,399 Bed only! -Fuck off. 284 00:42:39,892 --> 00:42:42,197 I didn't mean. -You fag! 285 00:42:43,529 --> 00:42:47,862 Can I hang my coat here? -That's mine. Put it there. 286 00:42:56,215 --> 00:43:00,132 FIRE THE BULLETS, MACEDONIA... 287 00:43:00,590 --> 00:43:04,399 I look like Goce Delèev with a hat and moustache. 288 00:43:04,499 --> 00:43:06,699 Gimme a drink... 289 00:43:06,844 --> 00:43:09,761 You don't know who Goce Delèev is? 290 00:43:10,387 --> 00:43:14,137 It's cold in here. -He was a freedom fighter. 291 00:43:14,785 --> 00:43:17,618 SCREW ALL OVER AND IN THE STREETS, 292 00:43:18,945 --> 00:43:21,990 JUST KEEP THE CLAP OFF THE BEAT... 293 00:43:24,761 --> 00:43:27,594 He's got no clap, I'm sure of that. 294 00:43:34,945 --> 00:43:39,267 He's hairy and soft. My cock so limp... 295 00:43:41,786 --> 00:43:46,388 SCREW ALL OVER BUT BEWARE OF CLAP... 296 00:43:48,962 --> 00:43:53,776 I can't do without it. It's a little warmer now. 297 00:43:59,403 --> 00:44:03,443 COMRADE TITO, COMRADE TITO, YOU WHITE VIOLET... 298 00:44:15,376 --> 00:44:18,875 ALL YOUNG PEOPLE LOVE YOU... 299 00:44:39,170 --> 00:44:42,009 IS THAT YOUR LAST WORD? 300 00:44:43,202 --> 00:44:45,402 HE NEVER COULD ADMIT DEFEAT 301 00:44:47,564 --> 00:44:51,144 THAT'S THE IRONY OF IT. 302 00:44:52,584 --> 00:44:56,082 BECAUSE WE CAN DEFEND OURSELVES 303 00:44:57,939 --> 00:45:01,519 DO YOU KNOW WHAT I MEAN? -YES. 304 00:45:03,000 --> 00:45:06,704 WE CAN ATTEST THAT EVEN THE WORD "LOVE"... 305 00:45:08,185 --> 00:45:12,423 WAS NOT UTTERED BETWEEN US. 306 00:45:14,768 --> 00:45:17,937 WE SAID ON SEVERAL OCCASIONS... 307 00:45:19,253 --> 00:45:21,578 THAT WE'VE GOT TO CARE ABOUT THE PEOPLE... 308 00:45:21,678 --> 00:45:25,158 AND I THINK THAT YOU'RE BLINDED BY INVESTMENTS... 309 00:45:25,258 --> 00:45:28,759 MANY QUARRELS ABOUT INVESTMENTS... 310 00:45:28,879 --> 00:45:33,614 HAVE BLINDED 'EM AND THEY FORGOT THE MAN! 311 00:45:34,273 --> 00:45:37,547 WE CAN'T BUILD STRUCTURES WITHOUT THE MAN. 312 00:45:37,647 --> 00:45:42,728 WE JUST CAN'T. SOME PEOPLE SAY THAT THIS REFLECTS EVENTS 313 00:45:42,828 --> 00:45:46,020 IN FRANCE... GERMANY... CZECHOSLOVAKIA... 314 00:45:46,120 --> 00:45:50,109 THAT'S NOT SO. IT REFLECTS OUR WEAKNESSES 315 00:45:50,229 --> 00:45:52,762 WHICH WE HAVE TO DECIDE UPON NOW. 316 00:45:52,862 --> 00:45:55,746 WE SHOULDN'T BLAME THE SO-CALLED 317 00:45:55,866 --> 00:45:58,066 FOREIGN INFLUENCE ETC... 318 00:46:06,967 --> 00:46:09,167 I am innocent! 319 00:47:11,721 --> 00:47:13,921 Don't drag your feet. 320 00:47:48,817 --> 00:47:52,900 You motherfucker. -It's not me. -Sit down you... 321 00:47:53,802 --> 00:47:55,861 I'll kill you! 322 00:47:55,961 --> 00:47:58,468 So you were naked, huh? -I am not guilty. 323 00:47:58,568 --> 00:48:01,687 We'll see. These are your things. -Yes... 324 00:48:01,787 --> 00:48:03,987 You sit down. 325 00:48:06,519 --> 00:48:10,102 What's this? -It's a cup, a festival award. 326 00:48:10,305 --> 00:48:13,888 I ain't stolen? -No. I got it. -Your name? 327 00:48:14,055 --> 00:48:17,813 Gotovac Tomislav. -Mark that down. 328 00:48:17,913 --> 00:48:20,113 Occupation? 329 00:48:21,459 --> 00:48:23,987 Filmmaker. -Place of work? 330 00:48:24,724 --> 00:48:27,679 It's freelance work. -A bum, so to speak? 331 00:48:27,779 --> 00:48:31,362 No, I make movies. -Put down: photographer. 332 00:48:34,506 --> 00:48:37,839 What's this? -An editing machine. -Sit! 333 00:48:38,228 --> 00:48:41,774 Is it expensive? -Sure, I had... 334 00:48:42,076 --> 00:48:44,909 Shut up. Just answer my questions. 335 00:48:48,848 --> 00:48:52,107 What's this? -An 8 mm movie projector. 336 00:48:52,986 --> 00:48:55,186 Show me how it works. 337 00:48:56,162 --> 00:48:59,230 Well... you thread the film in here... 338 00:49:00,789 --> 00:49:04,507 then you put the reel here... -Okay. 339 00:49:04,872 --> 00:49:07,072 Put it down here. 340 00:49:08,741 --> 00:49:10,941 Sit over there. 341 00:49:11,986 --> 00:49:14,169 Where are you from? -From Zagreb. 342 00:49:14,269 --> 00:49:17,638 What are you doing here? -Making movies. 343 00:49:17,758 --> 00:49:20,469 Why here? -Belgrade's a big city. 344 00:49:21,424 --> 00:49:24,111 Where do you live here? -Nowhere anymore. 345 00:49:24,211 --> 00:49:27,699 How do you know those two? -I don't know'em. 346 00:49:27,799 --> 00:49:31,056 I made a movie with them. -You hang out together. 347 00:49:31,156 --> 00:49:34,301 No, I don't. -And what about tonight? 348 00:49:34,795 --> 00:49:39,699 I was kicked out by my landlady, so I went there. 349 00:49:40,095 --> 00:49:43,583 Where does the beard come from? -I grew it. 350 00:49:43,683 --> 00:49:46,016 There's no beard on your ID. 351 00:50:26,730 --> 00:50:29,575 DAYS OF HITLER'S GERMANY ARE NUMBERED. 352 00:50:29,675 --> 00:50:33,258 THE SOVIET FLAG FLIES ALREADY OVER BERLIN... 353 00:50:33,532 --> 00:50:36,356 AND IN THE RED SQUARE IN MOSCOW 354 00:50:36,476 --> 00:50:44,347 IN FRONT OF GREAT STALIN, MARCH THE VICTORIOUS ONES. 355 00:50:46,848 --> 00:50:50,427 How could I know it's you? I just moved here. 356 00:50:51,686 --> 00:50:53,940 Of course, you can. 357 00:50:54,040 --> 00:50:57,623 13th floor, on the right. Take the elevator. 358 00:51:07,240 --> 00:51:10,073 What about your beard? -Forget it. 359 00:51:13,270 --> 00:51:16,066 Where's the bathroom? -There. -There? 360 00:51:16,166 --> 00:51:19,853 Okay, I need a bite, bath and a good sleep. 361 00:51:20,446 --> 00:51:24,495 And? -That "and"... some other time. 362 00:51:26,353 --> 00:51:29,812 Who made you up like that? -Law and order. 363 00:51:30,926 --> 00:51:33,053 I forgot my pill. -What pill? 364 00:51:33,153 --> 00:51:36,493 You're no kid, you know what pill. 365 00:51:39,873 --> 00:51:42,073 Put out that light. 366 00:51:44,022 --> 00:51:47,182 I can't sleep without a pillow. 367 00:51:54,655 --> 00:51:56,861 You just don't care. 368 00:52:00,251 --> 00:52:03,418 Relax. Not every bang produces a baby. 369 00:52:09,679 --> 00:52:13,361 Change the tune. You've whistled it all day. 370 00:52:15,668 --> 00:52:19,281 You may prefer this one. -Change is always good. 371 00:52:19,381 --> 00:52:21,581 Okay, we'll change. 372 00:52:22,545 --> 00:52:24,745 COMRADE CITIZENS, 373 00:52:25,043 --> 00:52:28,232 ENGLISH, AMERICAN AND FRENCH CAPITALISTS 374 00:52:28,726 --> 00:52:31,137 WAGE A WAR AGAINST RUSSIA... 375 00:52:31,890 --> 00:52:36,860 So you wear make-up? -On special occasions. 376 00:52:39,620 --> 00:52:43,542 OUR FIGHTERS ARE SETTING AN EXAMPLE TO ALL NATIONS. 377 00:52:43,642 --> 00:52:47,369 THE CAPITALISTS OF ENGLAND, FRANCE AND AMERICA 378 00:52:47,489 --> 00:52:50,063 ARE HELPING RUSSIAN SQUIRES 379 00:52:50,804 --> 00:52:53,725 AGAINST SOVIET AUTHORITIES 380 00:52:54,384 --> 00:52:56,647 ALL OVER RUSSIA 381 00:52:57,182 --> 00:53:00,515 IN ORDER TO RE-ESTABLISH CAPITALIST RULE. 382 00:53:00,926 --> 00:53:04,012 BUT THAT WON'T HAPPEN... 383 00:53:16,515 --> 00:53:18,715 That's a lot better. 384 00:53:28,317 --> 00:53:30,517 I'm going to get a drink. 385 00:53:32,638 --> 00:53:35,888 Who's that? -A pal from the University. 386 00:53:36,067 --> 00:53:38,412 Naked? -It's hot outside. 387 00:53:40,922 --> 00:53:43,122 Thanks. 388 00:53:47,362 --> 00:53:50,242 What about studies? -It's okay. 389 00:53:50,695 --> 00:53:53,369 You don't mind if I get dressed? 390 00:54:22,565 --> 00:54:25,815 How long are we to live on canned food? 391 00:54:26,144 --> 00:54:28,648 I am no cook. Get used to it. 392 00:54:32,585 --> 00:54:34,785 Who's that, dammit? 393 00:54:35,548 --> 00:54:39,586 It's simple. You go into a store, take a book... 394 00:54:41,556 --> 00:54:44,606 then take another and put it on top... 395 00:54:46,252 --> 00:54:51,314 Hide the one you want and put back the other. 396 00:54:55,857 --> 00:54:59,972 Then cross your hands, look cool, and that's it. 397 00:55:06,256 --> 00:55:10,330 Tom, go get us some coffee. -We got it. 398 00:55:18,764 --> 00:55:22,514 Tom, there's A PLACE IN THE SUN at the movies. 399 00:55:23,043 --> 00:55:25,243 I saw it 12 times. 400 00:55:32,754 --> 00:55:39,185 UNDERNEATH THE LANTERN BY THE BARRACKS GATE, 401 00:55:40,943 --> 00:55:47,614 DARLING I REMEMBER THE WAY YOU USED TO WAIT, 402 00:55:48,844 --> 00:55:51,613 AS DID LILLY MARLEEN... 403 00:56:01,330 --> 00:56:07,533 WELL THERE WHERE YOU WHISPERED TENDERLY 404 00:56:07,653 --> 00:56:13,179 THAT YOU LOVE ME, YOU'D ALWAYS BE... 405 00:56:13,736 --> 00:56:17,991 MY LILLY OF THE LAMPLIGHT... 406 00:56:18,111 --> 00:56:21,407 MY OWN LILLY MARLEEN... 407 00:56:34,659 --> 00:56:38,636 I WOULD COME FOR ROLLCALL, TIME FOR US TO PART... 408 00:56:38,756 --> 00:56:43,089 DARLING, I'D CARRESS YOU AND PRESS YOU TO MY HEART... 409 00:56:43,233 --> 00:56:47,513 It's time you find a job. -You haven't got a job. 410 00:56:48,583 --> 00:56:52,327 But I study. -Like hell you study. 411 00:56:53,957 --> 00:56:57,457 I know a TV executive. -Did you screw him? 412 00:56:57,631 --> 00:57:01,338 He's preparing a series. -I don't think they... 413 00:57:01,438 --> 00:57:07,265 would let me do what I usually do. 414 00:57:07,781 --> 00:57:09,981 We could try, if you want. 415 00:57:10,631 --> 00:57:14,101 "I won't touch the stars tonight, 416 00:57:14,221 --> 00:57:17,479 not to wrong the soul, or the glands out in plight. 417 00:57:17,579 --> 00:57:21,475 I was born and started to think as a joke... 418 00:57:21,870 --> 00:57:25,918 turned everything into a joke, was found hanging, as a joke... 419 00:57:26,018 --> 00:57:28,573 I'm a bit dead, but never mind, 420 00:57:29,231 --> 00:57:32,148 Death is just a fault to humankind. 421 00:57:32,260 --> 00:57:35,058 Walls, but where are the doors, 422 00:57:35,486 --> 00:57:37,615 Get me a lawyer, he implores. 423 00:57:37,715 --> 00:57:44,539 Says the doctor to the convict: open wide... 424 00:57:44,999 --> 00:57:47,732 How're your bowels, he asks. 425 00:57:48,291 --> 00:57:51,124 Says the convict: constipated, so what? 426 00:57:51,224 --> 00:57:55,812 Human head suits fine, to all of you, pals of mine. 427 00:57:57,310 --> 00:58:00,173 I'd ask, but I had it: 428 00:58:00,720 --> 00:58:03,110 Is there life on this planet? 429 00:58:03,210 --> 00:58:05,590 Every morning it's plain to see, 430 00:58:05,690 --> 00:58:08,690 Yesterday will today, tomorrow be... 431 00:58:09,222 --> 00:58:15,147 You've done okay, but TV has it's own rules... 432 00:58:15,267 --> 00:58:19,720 We expected the series, especially your film, 433 00:58:19,960 --> 00:58:22,738 to be more poetical. 434 00:58:23,765 --> 00:58:28,826 We'll have to cut it, but you'll get paid. 435 00:58:29,930 --> 00:58:34,210 I feel sick. -It's time for me to have a kid. 436 00:58:34,744 --> 00:58:38,744 Sure, but not with me. -It's all the same to me. 437 00:58:39,353 --> 00:58:43,186 It's the sexual inequality that's bothering me. 438 00:58:43,468 --> 00:58:46,182 Do you want me to bear babies for you? 439 00:58:46,282 --> 00:58:50,481 I want you to be a responsible husband and father. -Ready and able! 440 00:58:50,581 --> 00:58:52,781 New corporals. 441 00:58:58,392 --> 00:59:01,765 Numerous recruits of the Croatian armed forces 442 00:59:01,865 --> 00:59:05,365 were sworn in to the Leader and to Croatia. 443 00:59:07,247 --> 00:59:11,066 Is it over already? -It takes only 10 minutes. 444 00:59:11,578 --> 00:59:15,016 And? -As I thought. -Congratulations. 445 00:59:15,477 --> 00:59:18,131 I don't intend to raise children all my life. 446 00:59:18,231 --> 00:59:21,564 Doing what, then? -Doing what I want to. 447 00:59:21,836 --> 00:59:26,596 You start digging now? -Better five minutes in pain, than an entire life. 448 00:59:26,696 --> 00:59:28,914 Pick me up at 8:30. 449 00:59:38,292 --> 00:59:43,125 There's still time to change your mind. -My mind's made up. 450 00:59:50,735 --> 00:59:53,996 Hurry up. It's 9 o'clock. 451 00:59:54,799 --> 00:59:57,296 You owe me 6.000. 452 01:00:03,091 --> 01:00:06,591 You make sure it is in focus. They're maps. 453 01:00:08,064 --> 01:00:10,927 You said political documents. 454 01:00:11,518 --> 01:00:15,106 Who cares? It pays. -How much? 455 01:00:16,653 --> 01:00:19,715 30.000. -It's risky, old man. 456 01:00:22,500 --> 01:00:24,836 50.000 or no deal. -Okay, this time... 457 01:00:24,936 --> 01:00:28,853 but it won't be you next time. -It's up to you. 458 01:00:42,097 --> 01:00:44,297 Look at the material. 459 01:00:44,786 --> 01:00:48,999 Is that yours? -No, some TV scrap. 460 01:00:49,829 --> 01:00:52,956 Who threw that away? That's perfect. 461 01:00:54,141 --> 01:00:56,341 In some... 462 01:00:56,939 --> 01:00:59,362 years this'll be... worth millions. 463 01:00:59,462 --> 01:01:01,510 CROATIA IN WORDS 464 01:01:01,610 --> 01:01:04,779 NEWSREEL No. 14 465 01:01:04,899 --> 01:01:07,215 SPECIAL EDITION 466 01:01:07,841 --> 01:01:14,642 FESTIVE OPENING OF THE CROATIAN STATE ASSEMBLY 467 01:01:16,551 --> 01:01:24,041 Honorable, esteemed, supreme, eminent, noble... 468 01:01:24,798 --> 01:01:28,519 wise, beloved and faithful. 469 01:01:29,835 --> 01:01:35,563 By my decree of February 11, 1942... 470 01:01:39,480 --> 01:01:42,563 I convene the Croatian State Assembly 471 01:01:43,068 --> 01:01:51,343 in the Croatian capital Zagreb on 02.23.1942. 472 01:01:52,627 --> 01:01:56,314 reincarnating thus the ancient Croatian 473 01:01:56,587 --> 01:02:01,994 national institution and the ancient constitutional factor. 474 01:02:04,426 --> 01:02:08,705 In peacetime the Assembly is for the Croatian people 475 01:02:09,100 --> 01:02:14,200 a factor promoting the blessed Croatian land 476 01:02:14,726 --> 01:02:17,538 making it an honorable place to live 477 01:02:17,638 --> 01:02:19,838 for generations of Croats. 478 01:02:20,494 --> 01:02:24,632 In wartime, during the long, terrible wars... 479 01:02:24,752 --> 01:02:27,327 the Croatian nation had to endure... 480 01:02:27,427 --> 01:02:31,422 the Assembly defended the property and lives... 481 01:02:32,739 --> 01:02:35,460 Through the ages it has followed 482 01:02:35,580 --> 01:02:38,663 the existence of the Croatian people. 483 01:02:39,021 --> 01:02:42,848 There were attempts to exterminate 484 01:02:43,196 --> 01:02:48,298 that institution, but it was short lived... 485 01:02:50,544 --> 01:02:56,428 BELOVED LAND, THROUGH THE AGES OUR HOME 486 01:03:00,831 --> 01:03:06,262 KEEP GROWING IN GLORIOUS BLISS, 487 01:03:09,801 --> 01:03:13,751 BELOVED AND GLORIOUS... 488 01:03:15,966 --> 01:03:20,410 YOU'RE OUR ONE AND ONLY BELOVED LAND OF OURS. 489 01:03:41,726 --> 01:03:45,106 THE END 490 01:03:46,815 --> 01:03:52,064 THE YOUTH MARCHES ON, ITS STEP FIRM... 491 01:03:54,369 --> 01:03:58,525 THE YOUTH MARCHES ON, TOWARDS ITS GOAL... 492 01:05:02,901 --> 01:05:05,101 Home sweet home! 493 01:05:05,764 --> 01:05:10,775 I had no time to let you know I was coming. 494 01:05:11,765 --> 01:05:15,386 I flew in this morning and here I am. 495 01:05:16,003 --> 01:05:19,170 When did you get this? -Just recently. 496 01:05:19,706 --> 01:05:23,821 This must cost about 20 million? -30. 497 01:05:24,767 --> 01:05:26,967 Not too much. 498 01:05:28,224 --> 01:05:31,004 He called me yesterday and flew in this morning. 499 01:05:31,104 --> 01:05:33,393 Tom and I are engaged. -I am glad. 500 01:05:33,493 --> 01:05:37,735 I hear a lot of good things about you. 501 01:05:38,188 --> 01:05:42,647 You are in movies, right? -Yep. -That's fine. 502 01:05:43,454 --> 01:05:45,800 This is my real daddy. 503 01:05:47,487 --> 01:05:50,737 How do you like my brother? -He's okay. 504 01:05:51,596 --> 01:05:54,394 Vukica's looking good. 505 01:05:56,492 --> 01:05:58,692 Who's that chick? 506 01:05:59,249 --> 01:06:04,863 Vukica introduced her to me. -Nice hair. 507 01:06:05,851 --> 01:06:08,525 Is filming her all you did, Tom? 508 01:06:09,760 --> 01:06:13,510 What else could I do, while holding my camera? 509 01:06:16,203 --> 01:06:19,623 I LOVE YOU AND DESPITE ALL... 510 01:06:31,393 --> 01:06:33,977 I FEEL MY HEART BEAT... 511 01:06:36,882 --> 01:06:41,373 IT BEATS AND BEATS. 512 01:06:44,330 --> 01:06:48,445 BUT I DO NOT KNOW WHY. 513 01:06:59,314 --> 01:07:03,593 Since we were last here it changed a lot. 514 01:07:05,938 --> 01:07:09,605 Of course, it's the capital. -The Old Croat! 515 01:07:09,971 --> 01:07:14,155 Get a shot of me with the monument and the bridge. 516 01:07:20,546 --> 01:07:23,296 That eyesore needs to be removed. 517 01:07:23,626 --> 01:07:26,619 God be with you. -So help you, Fellow. 518 01:07:26,719 --> 01:07:30,378 How's business? -Not so good, you see... 519 01:07:30,498 --> 01:07:34,165 We lose 50 and earn 25. -It's all planned... 520 01:07:34,593 --> 01:07:37,256 you can lose 60.000 at first... 521 01:07:37,356 --> 01:07:39,365 I am doing my job. -It's okay. 522 01:07:39,465 --> 01:07:42,472 We could live a few years off that money. 523 01:07:42,572 --> 01:07:47,139 You have to put your capital in motion. 524 01:07:47,715 --> 01:07:50,102 These horses don't look good. 525 01:07:50,222 --> 01:07:55,251 It's good enough for starters. 526 01:07:57,021 --> 01:07:59,596 As a writer and a humanist, 527 01:07:59,716 --> 01:08:02,657 I can't let horses look that way. 528 01:08:03,152 --> 01:08:05,662 That's 50 rides... 529 01:08:05,782 --> 01:08:08,782 people who don't know how to ride... 530 01:08:08,988 --> 01:08:11,951 don't think this is right. 531 01:08:14,131 --> 01:08:18,298 Without rides, there's not even 25.000 in earnings. 532 01:08:18,946 --> 01:08:22,385 Your man is in a bad mood. -He's a writer... 533 01:08:22,485 --> 01:08:26,064 Be careful. You're scaring him. 534 01:08:26,923 --> 01:08:31,531 You've got to make a horse see reason. 535 01:08:32,202 --> 01:08:34,706 COMRADE TITO... 536 01:08:37,780 --> 01:08:39,980 LET ME ASK YOU... 537 01:08:43,346 --> 01:08:48,943 MAY WE KEEP TWO... 538 01:08:50,424 --> 01:08:52,852 MAY WE KEEP TWO? 539 01:08:53,510 --> 01:08:59,806 YOU MAY HAVE SEVEN... JUST BE DILIGENT... 540 01:09:04,901 --> 01:09:07,101 I was a POW the whole time. 541 01:09:07,349 --> 01:09:14,802 After the war we had to rebuild, so we helped out. 542 01:09:16,447 --> 01:09:18,647 I thought he'd never leave. 543 01:09:25,687 --> 01:09:27,887 What could I do there? 544 01:09:28,750 --> 01:09:30,955 Until you learn the language... 545 01:09:31,055 --> 01:09:33,255 manual work. 546 01:09:33,812 --> 01:09:37,062 like bathing corpses, driving trucks... 547 01:09:37,309 --> 01:09:39,509 That takes too long. 548 01:09:40,766 --> 01:09:44,387 If you learn the language... 549 01:09:44,507 --> 01:09:47,678 you can be an assistant photographer, cameraman... 550 01:09:47,778 --> 01:09:50,700 an assistant cameraman... 551 01:09:53,800 --> 01:09:57,467 No prospects if you don't speak the language. 552 01:09:58,989 --> 01:10:01,058 That's tough. 553 01:10:01,158 --> 01:10:03,701 You're better off here in the village... 554 01:10:03,801 --> 01:10:07,299 You stay here, buy a house and make movies. 555 01:10:08,635 --> 01:10:11,468 I have no money to buy me a house. 556 01:10:12,784 --> 01:10:15,048 THERE'S A HOUSE IN ZAGREB... 557 01:10:17,311 --> 01:10:20,561 AND A YOUNG MAN IN THE HOUSE... 558 01:10:23,648 --> 01:10:26,231 A roast pig. A clean cut idyll. 559 01:10:26,775 --> 01:10:28,975 It's a clean house. 560 01:10:29,161 --> 01:10:31,713 We'll take that off with water. 561 01:10:31,980 --> 01:10:35,457 THE YOUNG MAN PICKS A WIFE... 562 01:10:36,172 --> 01:10:39,069 THE WIFE PICKS A SON... 563 01:10:42,041 --> 01:10:46,217 Our father, who art in heaven... 564 01:11:02,864 --> 01:11:04,991 Oh Jesus, our God... 565 01:11:05,091 --> 01:11:08,260 bless our food and drink... 566 01:11:09,623 --> 01:11:12,229 Is it tough for you alone, Granny? 567 01:11:12,329 --> 01:11:14,567 It's tough being alone. 568 01:11:16,609 --> 01:11:20,028 I'm here now and we'll come more often... 569 01:11:21,248 --> 01:11:24,964 All together... we've got a car... 570 01:11:27,399 --> 01:11:30,789 How old are you, Granny? -87. 571 01:11:32,534 --> 01:11:35,991 Grandpa was younger. -Who killed him? 572 01:11:37,110 --> 01:11:42,902 Some gang, armed ones. -Chetniks? -Some gang. 573 01:11:45,240 --> 01:11:49,750 Have a nap, Slavica. -No. -You've got to. 574 01:11:50,671 --> 01:11:54,424 Mother, let's look over those tax forms. 575 01:12:01,746 --> 01:12:03,960 Why do you drink that much? 576 01:12:04,080 --> 01:12:06,547 None of your business. 577 01:12:06,667 --> 01:12:09,152 I'm just saying... 578 01:12:12,276 --> 01:12:16,133 Everybody envies you. People are poor. 579 01:12:16,848 --> 01:12:19,856 I don't move without this. Be careful. 580 01:12:20,914 --> 01:12:23,191 It's heavy. -But reliable. 581 01:12:25,605 --> 01:12:28,355 Sanya, let me tell you something. 582 01:12:28,839 --> 01:12:34,305 Send the kid off. -Go and check on daddy. 583 01:12:39,336 --> 01:12:42,707 ALL RUSHED OUT, BELGRADE LADIES... 584 01:12:54,077 --> 01:12:58,860 LET THE BLOOD BE SHED, FOR THE FREEDOM OF SERBIA! 585 01:13:08,711 --> 01:13:11,207 What is it? -I forgot to take my pill. 586 01:13:11,307 --> 01:13:13,474 It's neither our first nor our last time. 587 01:13:13,574 --> 01:13:15,774 You're always joking. 588 01:13:53,743 --> 01:13:56,566 There's no excuse. I saw it all. 589 01:14:01,996 --> 01:14:05,453 You foolish drunk, and with my gun. 590 01:14:05,553 --> 01:14:07,960 What do we do now? -I'll turn myself in. 591 01:14:08,060 --> 01:14:10,484 Female logic. I've got to drown him now... 592 01:14:10,584 --> 01:14:13,501 What shall we say? Have you seen it? 593 01:14:20,940 --> 01:14:23,869 WHEN YOU HEAR THE MUSIC, 594 01:14:24,346 --> 01:14:27,686 IT'S PRETTY RIKA WITH HER FIANCE... 595 01:14:28,082 --> 01:14:31,225 THEY DANCED TOGETHER... 596 01:14:31,581 --> 01:14:34,664 AND SEALED THIS ROMANCE WITH A KISS... 597 01:14:41,500 --> 01:14:44,750 GRADUATION PRODUCTION IN FILM DIRECTION, 598 01:14:50,945 --> 01:14:54,064 PRODUCED BY "CENTAR FILM", BELGRADE 599 01:14:57,289 --> 01:15:01,789 AND THE ACADEMY OF THEATER, FILM, RADIO & TV, BELGRADE. 600 01:15:03,557 --> 01:15:06,530 ARCHIVE MATERIALS FURNISHED BY: 601 01:15:09,812 --> 01:15:13,645 THE ACADEMY, DUNAV FILM, YUGOSLAV FILM LIBRARY, 602 01:15:16,276 --> 01:15:23,107 AND THE FOLLOWING FILMMAKERS: 603 01:15:29,000 --> 01:15:37,000 THE END 42060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.